Einhell GC-ET 4025, GC-ET 4526 User manual [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Electric grass trimmer
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico a lo
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električni trimer za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električni trimer za travu
NL Originele handleiding
Elektrische gazontrimmer
E Manual de instrucciones original
Recortadora de césped eléctrica
GC-ET 4025 GC-ET 4526
H Eredeti használati utasítás
Elektromos-pázsittrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon electric
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη μηχανη μπορντουρας χορτου
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektrikli misinali çim biçme makinesi
7
Art.-Nr.: 34.020.60 I.-Nr.: 11013 Art.-Nr.: 34.020.70 I.-Nr.: 11013
1
3
13
5
2 4
7
6
8
10
15
12
11
2
13
1
11
14
5
10 9
12
3a
12
- 2 -
9
3b 3c
A
4a 4b
5
5 6
14
14
9
5
4
6
8 15 15
- 3 -
7 8
3
13
1
9 10
11 12a
10
B
- 4 -
2.
1.
12b 12c
13
A B C D E
F G H
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Störungen
- 6 -
DD
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
m Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 13)
A Warnung! B Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung! C Augenschutz und Gehörschutz tragen! D Vor Feuchtigkeit schützen! E Vor der Prüfung einer beschädigten An-
schlussleitung Netzstecker ziehen! F Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! G Werkzeug läuft nach! H Vorsicht! Scharfes Messer. Hände fern halten.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgri
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Zusatzhandgri
5. Arretierung für Zusatzhandgri
6. Arretierung für Holmverstellung
7. Oberer Holm
8. Unterer Holm
9. Abstandsbügel
10. Arretierung für drehbaren Motorkopf
11. Fadenspule
12. Schutzhaube
13. Kabelzugentlastung
14. Schraube zur Montage des Abstandsbügels
15. Arretierung zur Verstellung des Holmwinkels
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -- 6 -
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Grasächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygar­ten werden solche angesehen, die nicht in öent-
lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beige­fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerä­tes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer­kleinern im Sinn von Kompostieren verwen­det werden.
4.2 Technische Daten GC-ET 4526
Netzspannung: ..............................230 V ~ 50 Hz
Leistung ................................................ 450 Watt
Schnittkreis ............................................. Ø 26 cm
Umdrehungen n
...............................11000 min
0
Schneidfaden Ø ...................................... 1,6 mm
Gewicht .....................................................2,36 kg
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
........................... 81,0 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 94,70 dB(A)
WA
...................................... 1,23 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
-1
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
4.1 Technische Daten GC-ET 4025
Netzspannung: ..............................230 V ~ 50 Hz
Leistung ................................................ 400 Watt
Schnittkreis ............................................. Ø 25 cm
Umdrehungen n
Schneidfaden Ø ...................................... 1,6 mm
Gewicht .....................................................2,28 kg
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
...............................11000 min
0
........................... 81,0 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 94,67 dB(A)
WA
...................................... 1,30 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
-1
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
2
- 8 -
DD
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Rasentrimmers
(Bild 3a bis 3c)
Schutzhaube (Bild 3a/Pos. 12) auf den Motor-
kopf stecken und mit der Schraube (Bild 3b/ Pos. A) am Motorkopf fixieren. Abstandsbügel (Bild 3c/Pos. 9) wie in Bild 3c
gezeigt auf den Motorkopf montieren und mit den Schrauben (Bild 3c/Pos. 14) fixieren.
5.4 Verstellung des Holmwinkels (Abb. 6)
Bei gedrückter Arretierung (Abb. 6/Pos. 15) kann der Holmwinkel in 5 Stellungen verstellt werden. Stellen Sie den für Ihre Arbeit bequemsten Winkel ein. Achten Sie dabei auf ein sicheres Einrasten des Holms.
6. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem. Bei jeder Betätigung des teilautomatischen Fadenverlängerungssys-
tems wird der Faden automatisch verlängert, damit Sie immer mit der optimalen Schnittbrei­te Ihren Rasen kürzen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zuläs­sige Länge. Bitte berücksichtigen Sie, dass der
Verschleiß des Fadens durch häuge Betätigung
der Fadenverlängerungsautomatik erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, wird das eventuell über­stehende, überschüssige Ende des Schnittfadens von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf optimale Länge gekürzt.
5.2 Verstellung des Zusatzhandgries
(Bild 4a und 4b)
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Bo­den. Klappen Sie die Arretierung (Bild 4a/Pos. 5) nach hinten und stellen Sie die optimale Stellung
des Zusatzhandgries ein (siehe Bild 4b). Durch
zuklappen der Arretierung (Bild 4b/Pos. 5) wird
der Gri xiert.
5.3 Höhenverstellung (Bild 5)
Durch die Höhenverstellung kann eine optimale Arbeitsposition eingestellt werden.
Arretierung für Holmverstellung (Bild 5/Pos. 6)
lösen Unteren Holm (Bild 5/Pos. 8) auf die ge-
wünschte Länge herausziehen Arretierung für Holmverstellung (Bild 5/Pos. 6)
wieder festziehen
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim­mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung. Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trocke­nem Gras. Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses an der Kabelzugent­lastung (Bild 7 / Pos.13) befestigen. Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drü-
cken Sie den Ein-/Aus-Schalter (Bild 7/Pos.
3). Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten las-
sen Sie den Ein-/Aus-Schalter (Bild 7/Pos. 3) wieder los. Den Rasentrimmer nur dann an das Gras an-
nähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
- 9 -
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist. Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Bild 8 und Bild 9). Bei langem Gras muss das Gras von der
Spitze aus stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Bild 10). Nutzen Sie die Kantenführung, sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen Fadenver­schleiß zu vermeiden. Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Faden­verschleiß zu vermeiden.
Verwendung des Rasentrimmers als Kanten­schneider (Bild 11)
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schnei­den, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise umfunktioniert werden:
Ziehen Sie die Arretierung in Pfeilrichtung
(Bild 11/Pos. 10). Drehen Sie den Motorkopf bei gezogener Ar-
retierung um 90°. (Dieser kann sowohl nach links als auch nach rechts um 90° gedreht werden). Die Höhenverstellung funktioniert auch hier
wie unter Punkt 5.3 beschrieben. Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer
zu einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem man Vertikalschnitte des Rasens ausführen kann.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen
8.2 Austausch der Fadenspule Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Drücken Sie seitlich auf die gekennzeichne-
ten Felder der Spulenabdeckung und entneh­men diese (Bild 12b). Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
Im Zusatzhandgriff befindet sich eine Ersatz-
fadenspule. Um diese zu entnehmen gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie den Hebel (Bild 12a/Pos. B) in Pfeilrichtung und ziehen Sie die Ersatzfadenspule aus der Halterung. Führen Sie das Fadenende der neuen Faden-
spule durch die Öse der Spulenandeckung (Bild 12c) und lassen Sie den Faden etwa 10 cm herausschauen. Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der
Spule wieder in die Spulenaufnahme ein. Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden
automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylon­fadens können zu Verletzungen führen!
8.3 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 10 -
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.-Nr.: 34.056.90
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstokreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Defekte Geräte ge­hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
DD
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsge­mäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netz­sicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
- 11 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Fadenspulenaufnahme Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fadenspule Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
DD
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Troubleshooting
- 16 -
GBGB
m Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
m Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the ma­chine (see Fig. 13)
A Warning! B Read the instruction manual before starting!
C Wear eye protection and ear plugs!
D Protect from moisture! E Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable! F Keep other people out of the danger area! G The equipment continues to rotate!
H Caution: Sharp blade! Keep your hands away.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Power cable
2. Upper handle
3. On/O switch
4. Additional handle
5. Lock for additional handle
6. Lock for handlebar height adjustment
7. Top handlebar
8. Bottom handlebar
9. Distance bracket
10. Lock for rotatable motor head
11. Line spool
12. Guard hood
13. Cable strain-relief clip
14. Screw to secure the distance bracket
15. Lock for adjusting the angle of the handlebar
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specied in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The equipment is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gar­dens.
Equipment designed for use in private and hobby
gardens is regarded as unsuitable for use in pub­lic facilities, parks and sports centers, along road-
ways, or in agriculture and forestry. The operating instructions as supplied by the manufacturer must
be kept and referred to in order to ensure that the
equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
- 17 -- 16 -
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
4.1 Technical data GC-ET 4025
Mains voltage ................................230 V ~ 50 Hz
Power ........................................................ 400 W
Cutting circle ............................... Diameter 25 cm
Revolutions n
Cutting line diameter ............................... 1.6 mm
Weight ......................................................2.28 kg
Sound and vibration
L
sound pressure level .....................81.0 dB(A)
pA
K
uncertainty ............................................. 3 dB
pA
L
sound power level .....................94,67 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................1.30 dB
WA
4.2 Technical data GC-ET 4526
Mains voltage ................................230 V ~ 50 Hz
Power ........................................................ 450 W
Cutting circle ............................... Diameter 26 cm
Revolutions n
Cutting line diameter ............................... 1.6 mm
Weight ......................................................2.36 kg
Sound and vibration
L
sound pressure level .....................81.0 dB(A)
pA
K
uncertainty ............................................. 3 dB
pA
L
sound power level .....................94.70 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................1.23 dB
WA
.................................... 11000 rpm
0
.................................... 11000 rpm
0
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 2.558 m/s
h
2
Warning!
The specied vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specied value
in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 786.
- 18 -
GBGB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the grass trimmer (Fig. 3a to 3c)
Place the guard hood (Fig. 3a/Item 12) on the
motor head and fasten it to the motor head with the screw (Fig. 3b/Item A). Place the distance bracket (Fig. 3c/Item 9) on
the motor head as shown in Fig. 3c and fas­ten it with the screws (Fig. 3c/Item 14).
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 4a and 4b)
Place the grass trimmer on a rm surface. Swing
back the lock (Fig. 4a/Item 5) and adjust the addi-
tional handle to the optimum position for yourself
(see Fig. 4b). Swing the lock shut (Fig. 4b/Item. 5) to fasten the handle.
5.3 Height adjustment (Fig. 5)
You can set your optimal working position by ad­justing the height.
Undo the lock for the handlebar adjustment
(Fig. 5/Item 6). Pull out the bottom handlebar (Fig. 5/Item 8)
to the required length. Refasten the lock for the handlebar adjust-
ment (Fig. 5/Item 6).
5.4 Adjusting the angle of the handlebar (Figure 6)
When the lock is pressed (Fig. 6/Item 15) you can
adjust the angle of the handlebar to 5 positions.
Set the angle which is best suited for your work.
Make sure that there is an audible click when the handlebar engages.
6. Operation
The grass trimmer has a semi-automatic line
extension system. Each time you activate the semi-automatic line extension system, the line is automatically extended to ensure that you can cut your lawn with the perfect cutting width at all
times. To extend the cutting line run the motor at full speed and tap the line spool on the ground.
This will automatically extend the line. The blade on the safety shield will cut the line to the appro­priate length. Please note that the more often you activate the semi-automatic line extension sys-
tem, the more the line will wear.
Note: If the line is too long when you use the equipment for the rst time, the surplus end of it will be cut by the blade on the guard hood.
If the line is too short when you start the machi­ne for the rst time, press the knob on the line spool and pull the line hard. When you start the
equipment again the line will be cut to the perfect
length automatically.
Your grass trimmer will work at its best if you ob-
serve the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices. Do not cut grass when it is wet. The best re-
sults are had on dry grass.
Connect the power cable to the extension
cable and fasten this to the strain-relief clamp (Figure 7/Item 13).
To switch on your grass trimmer, press the
ON/OFF switch (Fig. 7/Item 3). To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 7 / Item 3). Do not move the grass trimmer against the
grass until the switch is pressed, i.e. wait until the trimmer is running. For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, hol­ding it at an angle of approx. 30° as you do so
(see Figure 8 and Figure 9). Make several passes to cut long grass shor-
ter step by step from the top (see Figure 10).
Use the edge guide and the guard hood to
prevent unnecessary wear on the line. Keep the grass trimmer away from hard ob-
jects in order to avoid unnecessary line wear.
- 19 -
Using the grass trimmer as an edge trimmer (Fig. 11)
To cut the edges of lawns and ower beds, the
grass trimmer can be converted as follows:
Pull the lock in the direction of the arrow (Fig.
11/Item 10). With the lock pulled, turn the motor head
through 90°. (It can be turned 90° to the left and to the right.) The height adjustment works as described in
section 5.3.
Now you have converted the grass trimmer to
an edge trimmer for cutting the lawn vertically.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
8.2 Replacing the line spool Important! Make sure that you pull out the power plug before replacing the line spool!
Press the sides of the spool cover as shown
and remove the cover (Figure 12b).
Remove the empty line spool.
There is a spare line spool in the additional
handle. To take it out, proceed as follows: Press the lever (Fig. 12a/Item B) in the direc­tion of the arrow and pull the spare line spool out of the holder. Thread the end of the line from the new line
spool through the eyelet in the spool mount
(Fig. 12c) and allow approx. 10 cm of line to project. Fit the spool cover back in the spool mount.
When you start the equipment again the line
will be cut to the perfect length automatically.
Important! Bits of the nylon line could cause
injury when ung out!
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare line spool Art. no.: 34.056.90
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council oces.
- 20 -
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Troubleshooting
The machine will not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the mains fuses. If the machine will not work despite the voltage
supply being OK, send it to the specied after-
sales service address.
GBGB
- 21 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certicate whose contact details can also be found on the guarantee certicate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Line spool holder Consumables* Line spool Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple­ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
GB
Warranty certicate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not aected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suered by the device which have been veriably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the rectication of such defects or the replacement
of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy oer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. Dérangements
- 25 -
m Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
m Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (cf. g. 13)
A Avertissement ! B Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
C Portez des protections pour les yeux et
l’ouïe !
D Protégez l’appareil contre l’humidité !
E Tirez la che de contact avant de contrôler
une ligne de raccordement endommagée !
F Tenez les autres personnes hors de la zone
de danger !
G L’outil continue à tourner par inertie ! H Prudence ! Couteau acéré. Éloignez vos
mains.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (gure 1/2)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Dispositif d’arrêt pour poignée supplémen­taire
6. Dispositif d’arrêt pour le réglage du manche
7. Manche supérieur
8. Manche inférieur
9. Étrier d‘écartement
10. Dispositif d‘arrêt pour la tête de moteur rotative
11. Bobine de l
12. Capot de protection
13. Fixation pour câble
14. Vis pour le montage de l‘étrier d‘écartement
15. Dispositif d‘arrêt pour le réglage de l‘angle du manche
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après­vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 26 -
FF
3. Utilisation conforme à
l’aectation
Cet appareil est conçu pour découper des ga­zons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utili­sés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le res­pect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes et les biens.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette aectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4.2 Données techniques GC-ET 4526
Tension réseau : ............................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance ............................................. 450 Watt
Cercle de coupe ..................................... Ø 26 cm
Tours n0 ............................................11000 tr/min
Fil de coupe .........................................Ø 1,6 mm
Poids ........................................................2,36 kg
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
....................................... 1,23 dB
WA
.... 81,0 dB(A)
pA
94,70 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 786.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être
modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
4. Données techniques
4.1 Données techniques GC-ET 4025
Tension réseau : ............................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance ............................................. 400 Watt
Cercle de coupe ..................................... Ø 25 cm
Tours n0 ............................................11000 tr/min
Fil de coupe .........................................Ø 1,6 mm
Poids ........................................................2,28 kg
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
....................................... 1,30 dB
WA
.... 81,0 dB(A)
pA
94,67 dB(A)
WA
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
- 27 -
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Décience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la che de con­tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage de la débroussailleuse
(gure 3a à 3c)
Enfichez le capot de protection (figure 3a/pos.
12) sur la tête du moteur et fixez-le à l‘aide de la vis (figure 3b/pos. A) sur la tête du moteur. Montez l‘étrier d‘écartement (figure 3c/pos.
9) sur la tête du moteur comme indiqué sur la figure 3c et fixez-le à l‘aide des vis (figure 3c/ pos. 14).
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(gure 4a et 4b)
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon
stable. Rabattez le dispositif d‘arrêt vers l‘arrière (gure 4a/pos. 5) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire (voir gure 4b). La poignée se xe en rabattant le dispositif d‘arrêt (gure 4b/pos. 5).
5.3 Réglage de la hauteur (gure 5)
En réglant la hauteur, vous pouvez obtenir une position optimale de travail.
Desserrez le dispositif d‘arrêt pour le réglage
du manche (figure 5/pos. 6) Sortez le manche inférieur (figure 5/pos. 8) à
la longueur souhaitée Resserrez le dispositif d‘arrêt (figure 5/pos. 6)
pour le réglage du manche
5.4 Réglage de l‘angle du manche (g. 6)
L‘angle du manche peut être réglé sur 5 positions
une fois le dispositif d‘arrêt enfoncé (gure 6/pos.
15). Réglez l‘angle qui vous convient le mieux pour votre travail. Vériez ce faisant que le man­che s‘enclenche bien.
6. Commande
La débroussailleuse possède un système d’allongement de l semi-automatique. A chaque actionnement du système d’allongement de l semi-automatique, le l est automatiquement rallongé an que vous puissiez toujours couper
votre gazon à la longueur optimale. Pour prolon-
ger le l de coupe, laissez le moteur tourner à pleine vitesse et tapotez la bobine de l au sol. Le l s’allonge automatiquement. La lame sur l’écran de protection raccourcit le l à la longueur admi­se. Veuillez tenir compte de l’usure du l qui aug-
mente en actionnant fréquemment l’allongement
automatique de l.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour
la première fois en service, le bout du l de coupe
qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot pro­tecteur.
Si le l est trop court lors de la première mise en service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine de l et tirez fortement sur le l pour le faire sortir. Lors de la première mise en route du l
de coupe, il est coupé à la longueur optimale.
Pour obtenir la meilleure ecacité qu’il soit de
votre faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes:
N’utilisez jamais la faucheuse sans dispositif
de protection. Ne coupez pas d’herbe lorsqu’elle est mouil-
lée. Vous obtiendrez de meilleurs résultats
lorsque l’herbe est sèche.
Raccordez le câble secteur au câble de ral-
longe et fixez-le au déchargeur pour câble (figure 7 / pos. 13).
Pour allumer la débroussailleuse, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt (fig. 7/pos. 3). Pour arrêter votre faucheuse, cessez
d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (fig.
7/Position 3). N’approchez la faucheuse du gazon que
lorsque l’interrupteur est enfoncé, c’est-à-dire
- 28 -
FF
que la faucheuse est en service. Pour bien couper, inclinez l’appareil de
côté et avancez en conservant un angle
d’inclinaison d’env. 30° (cf. fig. 8 et 9). Lorsque l’herbe est longue, coupez-la par
étapes en commençant par la pointe de l’herbe (cf. fig. 10). Utilisez le guide-bordures ainsi que le capot
de protection afin d‘éviter une usure du fil inu­tile. Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez
de toucher des objets durs.
Utilisation de la débroussailleuse sous forme
de coupe-bordure (gure 11)
An de couper les bordures de gazon et de
plates-bandes, transformez le coupe-herbe com­me suit :
Tirez le dispositif d‘arrêt dans le sens de la
flèche (figure 11/pos. 10).
Tournez la tête du moteur de 90° avec le dis-
positif d‘arrêt sorti. (Celle-ci peut être tournée de 90° aussi bien vers la gauche que vers la droite). Le réglage de la hauteur fonctionne ici égale-
ment comme décrit au point 5.3.
De cette manière, on peut transformer la
débroussailleuse en un coupe-bordure avec lequel il est possible de couper le gazon verti­calement.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualication semblable an
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de
rechange
Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Retirez les dépôts du couvercle de protection
avec une brosse
8.2 Echange de la bobine de l
Attention ! Tirez absolument la che de con­tact avant de remplacer la bobine !
Appuyez latéralement sur les endroits in-
diqués sur le recouvrement de la bobine et retirez-le (figure 12b). Retirez la bobine de fil vide.
À l‘intérieur de la poignée supplémentaire se
trouve une bobine de fil de rechange. Afin de retirer celle-ci, veuillez procéder de la mani-
ère suivante : enfoncez le levier (figure 12a/ pos. B) dans le sens de la flèche et sortez la
bobine de fil de rechange hors de la fixation. Introduisez les extrémités du fil dans la nou-
velle bobine en passant par les œillets (fig. 12c) et en laissant dépasser le fil d’environ 10 cm. Replacez le recouvrement de la bobine dans
le logement de la bobine.
Lors de la première mise en route du fil de
coupe, il est coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des éléments du l de Nylon éjec­tés peuvent provoquer des blessures !
- 29 -
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Bobine de l de rechange réf. : 34.056.90
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
Vériez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
- 30 -
FF
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modications techniques
- 31 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* logement pour la bobine de l
Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
bobine de l
- 32 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Anomalie
- 34 -
II
m Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
m Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver­tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 13)
A Avvertimento! B Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
C Indossate occhiali protettivi e cue antirumo-
re!
E Proteggete dall’umidità! E Staccate la spina dalla presa di corrente
prima di controllare un cavo di alimentazione danneggiato!
F Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
G L’utensile continua a ruotare dopo avere
spento il motore!
H Attenzione! Lama alata. Tenete lontane le
mani.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Cavo di alimentazione
2. Impugnatura superiore
3. Interruttore ON/OFF
4. Impugnatura addizionale
5. Bloccaggio dell‘impugnatura addizionale
6. Bloccaggio della regolazione del manico
7. Manico superiore
8. Manico inferiore
9. Guida di protezione
10. Bloccaggio per testa del motore ruotabile
11. Bobina del lo
12. Calotta protettiva
13. Supporto antistrappo
14. Vite per il montaggio della guida di protezione
15. Bloccaggio di regolazione dell‘angolo del ma-
nico
2.2 Elementi forniti
Vericate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 35 -- 34 -
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del prato e di piccole superci erbose di giardini
privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni
per l’uso fornite dal produttore è una condizione
per l’uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare riuti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
4.2 Caratteristiche tecniche GC-ET 4526
Tensione di rete: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Potenza ................................................. 450 Watt
Diametro di taglio ................................... Ø 26 cm
Giri n
................................................11000 min
0
Filo da taglio Ø ........................................ 1,6 mm
Peso .........................................................2,36 kg
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.........................................1,23 dB
WA
........ 81,0 dB (A)
pA
........ 94,70 dB (A)
WA
Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 786.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
-1
4.1 Caratteristiche tecniche GC-ET 4025
Tensione di rete: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Potenza ................................................. 400 Watt
Diametro di taglio ................................... Ø 25 cm
Giri n
................................................11000 min
0
Filo da taglio Ø ........................................ 1,6 mm
Peso .........................................................2,28 kg
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.........................................1,30 dB
WA
........ 81,0 dB (A)
pA
........ 94,67 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
-1
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
- 36 -
II
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cue antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identica­zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio del tagliabordi (Fig. da 3a a 3c)
Mettete la calotta protettiva (Fig. 3a/Pos. 12)
sulla testa del motore e fissatela alla testa stessa con la vite (Fig. 3b/Pos. A). Montate la guida di protezione (Fig. 3c/Pos.
9) sulla testa del motore e fissatela con le viti (Fig. 3c/Pos. 14) come mostrato in Fig. 3c.
5.2 Regolazione dell‘impugnatura addizionale (Fig. 4a e 4b)
Appoggiate il tagliabordi in verticale e in modo stabile sul terreno. Spingete indietro il bloccaggio (Fig. 4a/Pos. 5) e regolate così la posizione otti­male dell‘impugnatura addizionale (vedi Fig. 4b). L‘impugnatura viene ssata chiudendo il bloccag­gio (Fig. 4b/Pos. 5).
5.3 Regolazione dell‘altezza (Fig. 5)
Grazie alla regolazione dell‘altezza si può regola­re una posizione di lavoro ottimale.
Allentate il bloccaggio della regolazione del
manico (Fig. 5/ Pos. 6). Estraete il manico inferiore (Fig. 5/Pos. 8) fino
al raggiungimento della lunghezza desidera­ta. Serrate nuovamente il bloccaggio della rego-
lazione del manico (Fig. 5/ Pos. 6).
5.4 Regolazione dell‘angolo del manico (Fig. 6)
Tenendo premuto il bloccaggio (Fig. 6/Pos. 15)
l‘angolo del manico può essere regolato in 5 po­sizioni. Scegliete l‘angolazione più comoda per il
lavoro che volete eseguire. Nel far questo assicu­ratevi che il manico scatti bene in posizione.
6. Uso
Il tagliaerba è dotato di un sistema di allunga­mento del lo parzialmente automatico. Ad ogni azionamento di tale sistema il lo viene allungato
automaticamente in modo da permettere di tagliare l’erba sempre con la larghezza di taglio ottimale. Per far avanzare il nuovo lo, far funzi­onare il motore a pieno regime e «premere» la
testina portalo contro il prato. In questo modo il lo viene liberato automaticamente e il coltello nel deettore taglierà il lo in eccesso. Tenete presente che l’usura del lo aumenta azionando
di frequente l’allungamento automatico.
Avvertenza: se l’attrezzo è messo in esercizio per la prima volta, l’eventuale estremità del lo di
taglio eccessiva viene accorciata dalla lama tagli­ente della calotta protettiva.
Se alla prima messa in esercizio il lo è troppo
corto, premete il bottone sulla bobina ed estraete
con forza il lo. Alla prima messa in moto il lo
di taglio viene automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro to­saerba seguite le seguenti istruzioni per l’uso
Non usate il tosaerba senza calotta protettiva.
Non utilizzate l’apparecchio quando l’erba è
bagnata. I migliori risultati si ottengono con l’erba asciutta. Collegate il cavo di alimentazione alla prolun-
ga e fissate questa al dispositivo di eliminazi­one della trazione (Fig. 7/Pos. 13). Per accendere il tagliabordi premete
l’interruttore ON/OFF (Fig. 7/Pos. 3). Mollate l’interruttore di ON/OFF (Fig. 7/ punto
3) per spegnere il tosaerba. Avvicinate l’apparecchio all’erba solo quando
l’interruttore è premuto, ossia quando il tosae­rba è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, far oscillare
l’apparecchio mentre si avanza. Tenete l’elettroutensile inclinato con un angolo di ca.
- 37 -
30° (vedi Fig. 8 e Fig. 9). Se l’erba è alta, deve venire tagliata gradual-
mente dall’alto verso il basso (vedi Fig. 10). Usate la guida per bordo e la calotta protetti-
va per evitare un‘usura superflua del filo. Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare un’usura superflua del filo.
Uso dell‘apparecchio per tagliare i bordi (Fig. 11)
Per tagliare i bordi di prati e aiole il tagliabordi va regolato come segue:
Tirare il bloccaggio nella direzione della frec-
cia (Fig. 11/Pos. 10).
Quando il bloccaggio è tirato, ruotate la testa
del motore di 90°. (La rotazione di 90° può av­venire sia verso destra che verso sinistra). La regolazione dell‘altezza funziona anche in
questo caso come descritto al punto 5.3.
L‘apparecchio è stato così regolato in modo
da tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali del prato.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualicata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
8.2 Sostituzione della bobina
Attenzione! Prima di sostituire la bobina del lo si deve assolutamente staccare la spina
dalla presa di corrente!
Premete lateralmente sui punti contrassegna-
ti della copertura della bobina ed estraetela (Fig. 12b). Togliete la bobina vuota.
Nell‘impugnatura addizionale si trova una bo-
bina di filo di ricambio. Per estrarla procedete nel modo seguente: premete la leva (Fig. 12a/ Pos. B) nella direzione della freccia e tirate la bobina del filo di ricambio estraendola dal supporto. Fate scorrere l’estremità del filo della nuova
bobina attraverso l’occhiello della sede della bobina stessa (Fig. 12c) e fate sporgere il filo di circa 10 cm. Inserite di nuovo la copertura della bobina
nella rispettiva sede. Alla prima messa in moto il filo di taglio viene
accorciato automaticamente alla lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del lo di nylon scagliate
all’intorno possono causare lesioni!
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Bobina di ricambio n. art.: 34.056.90
- 38 -
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Anomalie
L’attrezzo non funziona:
controllate che il cavo di alimentazione sia colle­gato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo ripor­tato dell’assistenza clienti.
II
- 39 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui riuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modiche tecniche
- 40 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certicato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis­tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certicato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Sede bobina Materiale di consumo/parti di consumo * Bobina Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
I
Certicato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a inussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien­trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
11. Smetnje
- 43 -
m Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
m Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na­pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje pločica s upozorenjima na uređaju (slika 13).
A Upozorenje! B Prije puštanja u rad pročitajte upute za upora-
bu!
C Nosite zaštitu za oči i uši!
D Zaštitite od vlage!
E Prije kontrole oštećenog priključnog voda
izvucite mrežni utikač iz utičnice!
F Udaljite ostale osobe iz opasnog područja!!
G Alat još malo radi!
H Oprez! Oštar nož. Držite ruke podalje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Mrežni kabel
2. Gornja ručka
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Aretacija dodatne ručke
6. Aretacija za korekciju prečke
7. Gornja prečka
8. Donja prečka
9. Držač razmaka
10. Aretacija za okretnu glavu motora
11. Kalem s niti
12. Zaštitni poklopac
13. Mehanizam za otpuštanje kabela
14. Vijak za montažu držača razmaka
15. Aretacija za korekciju kuta prečke
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za rezanje trave, manjih travnatih površina u privatnim kućnim i hobi vrto-
vima. U uređaje za privatne kućne i hobi vrtove spada­ju oni koji se ne koriste na javnim površinama, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama, u poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pra-
vilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za rukovanje.
Pozor! Zbog opasnosti za osobe i od mate­rijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
- 44 -
HR/BIHHR/BIH
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
4.1 Tehnički podaci GC-ET 4025
Mrežni napon: ...............................230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................400 vati
Krug rezanja............................................Ø 25 cm
Okreta u minuti n
Promjer nit Ø ........................................... 1,6 mm
Težina ......................................................2,28 kg
Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
4.2 Tehnički podaci GC-ET 4526
Mrežni napon: ...............................230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................450 vati
Krug rezanja............................................Ø 26 cm
Okreta u minuti n
Promjer nit Ø ........................................... 1,6 mm
Težina ......................................................2,36 kg
Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
..............................11000 min
0
................... 81,0 dB (A)
pA
............................................3 dB
pA
........................... 94,67 dB (A)
WA
..................................... 1,30 dB
WA
..............................11000 min
0
................... 81,0 dB (A)
pA
............................................3 dB
pA
........................... 94,70 dB (A)
WA
..................................... 1,23 dB
WA
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
-1
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
-1
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 786.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
- 45 -
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Montaža šišača trave (slike 3a do 3c)
Stavite zaštitni poklopac (slika 3a/poz. 12) na
glavu motora i fiksirajte ga na glavi pomoću
vijka (slika 3b/poz. A).
Montirajte držač razmaka (sl. 3c/poz. 9)
kao što je prikazano na slici 3c i fiksirajte ga
pomoću vijaka (sl. 3c/poz. 14).
5.2 Korekcija dodatne ručke (slika 4a i 4b)
Stavite šišač trave na čvrstu pologu. Preklopite
aretaciju (slika 4a/poz. 5) prema natrag i podesite
optimalni položaj dodatne ručke (vidi sliku 4b). Sklapanjem aretacije (slika 4b/poz. 5) ksirali ste ručku.
5.3 Podešavanje visine (slika 5)
Korekcijom visine može se podesiti optimalni radni položaj.
Oslobodite aretaciju za korekciju prečke (slika
5/poz. 6).
Izvucite donju prečku (slika 5/poz. 8) na
željenu duljinu.
Ponovno fiksirajte aretaciju za korekciju
prečke (slika 5/poz. 6).
5.4 Korekcija kuta prečke (sl. 6)
Kod pritisnute aretacije (sl. 6/poz. 15) kut prečke može se podesiti u 5 položaja. Podesite kut koji
vam najviše odgovara za rad. Pritom pazite da se
prečka sigurno uglavi.
Šišač trave ima poluautomatski sustav produl-
jivanja niti. Kod svakog poluautomatskog sustava produljivanja niti, nit se produljuje automatski,
tako da travu možete uvijek rezati s optimal­nom širinom. Za produženje niti za rezanje
pustite da motor radi punim gasom i lagano
lupkajte kalemom za nit po tlu. Nit će se auto­matski produžiti. Nož na štitniku skraćuje nit na dopuštenu dužinu. Obratite pozornost na to, da se učestalim korištenjem automatike produljivanja niti povećava trošenje niti.
Napomena: Kad stroj koristite prvi put, oštrica
zaštitnog poklopca odrezat će eventualno preos­tali kraj rezaće niti.
Ako je nit prilikom prve uporabe prekratka, pritis-
nite glavu na kalemu s niti i snažno povucite nit. Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se auto­matski skratiti na optimalnu dužinu.
Da biste održali najveći učin svojeg trimera, moli­mo da se pridržavate sljedećih uputa:
Trimer za travnjak nikad ne koristite bez
zaštitne naprave. Ne kosite dok je trava mokra. Najbolje rezulta-
te postići ćete dok je trava suha. Mrežni kabel priključite na produžni i njega
pričvrstite na mehanizam za otpuštanje kabe­la (slika 7/poz.13).
Da biste uključili šišač trave, pritisnite sklopku
za uključivanje/isključivanje (slika 7/poz. 3). Da biste trimer isključili, ponovno pustite
sklopku za uključivanje/isključivanje (slika 7 /
poz.3). Trimer za travnjak spustite na travu samo kad
je sklopka pritisnuta, tj. kad trimer radi.
Da biste pravilno rezali, bočno zakrenite
uredjaj i krenite naprijed. Pritom držite trimer
nagnut za oko 30° (vidi sliku 8 i sliku 9). Ako je trava dulja, mora se rezati od njenog
vrha i tako je postupno skraćivati (vidi sliku
10). Da biste izbjegli nepotrebno trošenje niti, ko-
ristite rubnu vodilicu kao i zaštitni poklopac.
Trimer za travnjak držite podalje od tvrdih
predmeta da biste izbjegli nepotrebno trošenje niti.
- 46 -
HR/BIHHR/BIH
Korištenje šišača kao rezača rubova (slika 11)
Da biste rezali rubove travnjaka i gredica, možete preinačiti šišač na sljedeći način:
Povucite aretaciju u smjeru strelice (slika 11/
poz. 10).
Okrenite glavu motora uz izvučenu aretaciju
za 90°. (On se može okrenuti ulijevo kao i
udesno za 90°).
Korekcija visine ovdje također funkcionira kao
što je opisano pod točkom 5.3. Na taj način šišač trave preinači se u rezač
rubova tako da se njime mogu izvoditi verti­kalni rezovi.
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalicirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
Naslage trave na zaštitnom poklopcu mogu
se ukloniti četkom.
8.2 Zamjena kalema s niti
Pozor! Prije zamjene kalema s niti obavezno izvucite mrežni utikač!
Pritisnite bočno na označena polja na poklop-
cu kalema i skinite ga (slika 12b). Skinite prazan kalem.
U dodatnoj ručki nalazi se zamjenski kalem s
niti. Da biste ga koristili, postupite na sljedeći način: Pritisnite polugu (slika 12a/poz. B) u
smjeru strelice i izvucite zamjenski kalem s
niti iz držača.
Provedite kraj niti novog kalema kroz ušicu na
prihvatniku kalema (slika 12c) i ostavite da nit viri iz kalema otprilike 10 cm. Ponovno umetnite poklopac s kalemom u
prihvatnik kalema.
Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se
automatski skratiti na optimalnu duljinu.
Pozor! Odbačeni dijelovi najlonske niti mogu dovesti do ozljeda!
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
Rezervni kalem s niti art. br.: 34.056.90
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
- 47 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
11. Smetnje
Uredjaj ne radi:
Provjerite je li mrežni kabel ispravno priključen i provjerite mrežne osigurače. U slučaju da unatoč postojećem naponu uredjaj
ne funkcionira, molimo da ga pošaljete na na-
vedenu adresu servisne službe.
- 48 -
HR/BIHHR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 49 -
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Prihvatnik kalema niti Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Kalem s niti Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 50 -
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja,
po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 51 -
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
11. Smetnje
- 52 -
RSRS
m Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
m Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Objašnjenje natpisa s napomenama na
uređaju (vidi sliku 13)
A Upozorenje!
B Pre puštanja mašine u rad, pročitajte uputstva
za upotrebu!
C Nosite zaštitu za oči i sluh! D Zaštitite uređaj od vlažnosti! E Pre kontrole oštećenog priključnog kabla iz-
vucite utikač iz strujne mreže!
F Udaljite ostala lica iz opasnog područja!
G Alat još malo radi!
H Oprez! Oštar nož. Ruke držite podalje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Mrežni kabl
2. Gornja drška
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Deo za utvrđivanje dodatne drške
6. Deo za utvrđivanje korigovane prečke
7. Gornja prečaga
8. Donja prečaga
9. Držač rastojanja
10. Deo za utvrđivanje okretljive glave motora
11. Kalem niti
12. Zaštitni poklopac
13. Mehanizam za sprečavanje zatezanja kabla
14. Zavrtanj za montažu držača rastojanja
15. Deo za utvrđivanje korigovanog ugla prečage
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj namenjen je za rezanje trave, manjih
travnatih površina u privatnim i hobi baštama.
U uređaje za privatne i hobi bašte spadaju oni
koji se ne koriste na javnim mestima, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama i u poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pravilnu upotrebu
uređaja je poštovanje priloženih proizvođačevih
uputstava za upotrebu.
Pažnja! Zbog opasnosti po lica i od materi­jalnih šteta, uređaj ne sme da se koristi za sitnjenje u smislu kompostovanja.
- 53 -- 52 -
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
4.1 Tehnički podaci GC-ET 4025
Napon mreže ................................. 230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................400 vata
Krug rezanja............................................Ø 25 cm
Obrtaji n
Rezna nit Ø ............................................. 1,6 mm
Težina .......................................................2,28 kg
Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
4.2 Tehnički podaci GC-ET 4526
Napon mreže ................................. 230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................450 vata
Krug rezanja............................................Ø 26 cm
Obrtaji n
Rezna nit Ø ............................................. 1,6 mm
Težina .......................................................2,36 kg
............................................11000 min
0
.................... 81,0 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
............................ 94,67 dB(A)
WA
...................................... 1,30 dB
WA
............................................11000 min
0
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne rme s električnim alatom neke druge rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
-1
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
-1
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
............................................3 dB
pA
WA
...................................... 1,23 dB
WA
.................... 81,0 dB(A)
pA
............................ 94,70 dB(A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 786.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
- 54 -
RSRS
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Montaža trimera za travu (slika 3a do 3c)
Stavite zaštitni poklopac (slika 3a/poz. 12) na
glavu motora i pomoću zavrtnja ga fiksirajte
na glavu (slika 3b/poz. A).
Montirajte držač rastojanja (sl. 3c/poz. 9) kao
što je prikazano na slici 3c i fiksirajte ga zavrt­njima (sl. 3c/poz. 14).
5.2 Korigovanje dodatne ručke (slika 4a i 4b)
Postavite trimer stabilno na tlo. Preklopite deo za
utvrđivanje (slika 4a/poz. 5) prema nazad i po­desite optimalni položaj dodatne ručke (vidi sliku 4b). Sklapanjem dela za utvrđivanje (slika 4b/poz.
5) ksiraćete ručku.
5.3 Podešavanje visine (slika 5)
Korekcijom visine može da se podesi optimalan radni položaj.
Oslobodite deo za utvrđivanje korigovane
prečage (slika 5/poz. 6). Izvucite donju prečagu (slika 5/poz. 8) na
željenu duljinu. Ponovno fiksirajte deo za utvrđivanje ko-
rigovane prečage (slika 5/poz. 6).
5.4 Korekcija ugla prečke (sl. 6)
Kod pritisnutog dela za utvrđivanje (sl. 6/poz. 15) ugao prečage može da se podesi u 5 položaja.
Podesite ugao koji Vam najviše odgovara za rad.
Pri tom obratite pažnju na to da se čujno utvrdi.
6. Rukovanje
Trimer za travu ima poluautomatski sistem
produžavanja niti. Kod svakog poluautomatskog sistema produžavanja niti, nit se produžava au­tomatski, tako da travu možete uvek rezati s opti­malnom širinom. Za produžavanje niti za rezanje
pustite motor da radi pod punim gasom i tapkajte
kalemom s niti po tlu. Nit se automatski produžuje. Nož na zaštitnom poklopcu skraćuje nit na dopuštenu dužinu. Obratite pažnju na to, da se učestanim korišćenjem automatike produžavanja niti povećava trošenje niti.
Napomena: Ako koristite mašinu prvi puta,
višak isturenog kraja rezne niti skratiće sečivo na
zaštitnom poklopcu.
Ako je nit kod prvog puštanja u rad prekratka, pri-
tisnite dugme na kalemu i snažno izvucite nit. Kod prvog pokretanja rezna nit se automatski skraćuje na optimalnu dužinu.
Da biste iz Vašeg trimera izvukli najveću snagu, molimo da se pridržavate sledećih uputstva:
Ne koristite trimer za travu bez zaštitne napra-
ve. Ne kosite ako je trava vlažna. Najbolje rezul-
tate postići ćete na suvoj travi. Mrežni kabl priključite na produžni i njega
pričvrstite na mehanizam za otpuštanje kabla
(slika 7/poz.13).
Da biste uključili trimer pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (sl. 7/poz. 3). Da biste trimer isključili, ponovno pustite
prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 7 /
poz. 3).
Trimer približite travi tek kada ste pritisnuli
prekidač, tj kada trimer radi. Da biste rezali pravilno, zakrenite uređaj u
stranu i krenite prema napred. Pri tom držite
trimer nagnut za cirka 30° (vidi sl. 8 i 9).
Ako je trava duža, skraćujte je postepeno od
vrha (vidi sl. 10)
Koristite rubnu vođicu kao i zaštitni poklopac,
kako biste izbegli nepotrebno trošenje niti.
Držite trimer podalje od tvrdih predmeta, kako
biste izbegli nepotrebno trošenje niti.
- 55 -
Korišćenje trimera za travu kao rezača ivica
(slika 11)
Da biste mogli rezati travu po ivicama travnjaka i
gredicama, možete da prepravite funkciju trimera na sledeći način:
Povucite deo za utvrđivanje u smeru strelice
(slika 11/poz. 10).
Okrenite glavu motora uz izvučen deo za
utvrđivanje za 90°. (On može da se okrene na
levo kao i na desno za 90°).
Korekcija prečage funkcioniše i ovde kao što
je opisano pod tačkom 5.3. Na taj način je trimer za šišanje trave prep-
ravljen u rezač ivica kojim može da se vrši
vertikalno rezanje trave.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalikovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
Naslage prljavštine na zaštitnom poklopcu
uklonite četkom.
8.2 Zamena kalema s niti
Pažnja! Pre zamene kalema s niti obavezno izvucite mrežni utikač!
Pritisnite na označena polja poklopca kalema
sa strane i izvadite ga (sl. 12b). Skinite prazan kalem.
U dodatnoj ručki se nalazi rezervni kalem za
nit. Da biste ga koristili, postupite na sljedeći način: Pritisnite polugu (slika 12a/poz. B) u
smeru strelice i izvucite rezervni kalem za nit
iz držača.
Provedite kraj niti novog kalema kroz ušicu u
ležištu kalema (slika 12c) i neka nit viri iz kale­ma oko 10 cm. Ponovno stavite poklopac s kalemom u njeg-
ovo ležište.
Kod prvog pokretanja rezna nit se automatski
skraćuje na optimalnu dužinu.
Pažnja! Odbačeni delovi najlonske niti mogu da prouzroče povrede!
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
Rezervni kalem niti artikl br: 34.056.90
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 56 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je mrežni kabl pravilno priključen kao i mrežne osigurače. Ako uređaj uprkos postojećem naponu ne bi funkcionisao, molimo da ga pošaljete servisnoj službi na navedenu
adresu.
RSRS
- 57 -
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 58 -
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Prihvatnik kalema niti Potrošni materijal/ potrošni delovi* Kalem s niti Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 59 -
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja
po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 60 -
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
11. Storingen
- 61 -
m Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
m Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het ge­reedschap (zie g. 13)
A Waarschuwing! B Lees de handleiding alvorens het ge-
reedschap in gebruik te stellen! C Oog- en gehoorbeschermer dragen! D Tegen vocht beschermen! E Trek de netstekker uit het stopcontact alvor-
ens een beschadigde aansluitkabel te contro-
leren! F Derden weghouden uit de gevarenzone! G Gereedschap loopt uit! H Voorzichtig! Scherp mes. Handen weg-
houden.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(g. 1/2)
1. Netkabel
2. Bovenste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Extra handgreep
5. Arrêt voor extra handgreep
6. Arrêt voor steelverstelling
7. Bovenste steel
8. Onderste steel
9. Afstandbeugel
10. Arrêt voor draaibare motorkop
11. Draadspoel
12. Beschermkap
13. Snoerontlastingsklem
14. Schroef voor de montage van de
afstandbeugel
15. Arrêt voor de verstelling van de hoek van de
steel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 62 -
NLNL
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap dient voor het snoeien van ga­zon, kleine grasvlakten, in de particuliere tuin voor
eigen gebruik en in de hobbytuin.
Als gereedschappen voor de particuliere tuin voor
eigen gebruik en in de hobbytuin worden diegene
beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt geno­men.
Let op! Wegens gevaar voor personen en
materiële schade mag het gereedschap niet worden gebruikt om takken klein te snijden
voor het composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
4.2 Technische gegevens GC-ET 4526
Netspanning: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Vermogen ..............................................450 watt
Snijcirkel .................................................Ø 26 cm
Omwentelingen per minuut n
.......... 11000 t/min.
0
Snijdraad Ø ............................................. 1,6 mm
Gewicht ....................................................2,36 kg
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 81,0 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
...................... 94,70 dB (A)
WA
..................................... 1,23 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 786.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 2,558 m/s
h
2
2
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
4.1 Technische gegevens GC-ET 4025
Netspanning: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Vermogen ..............................................400 watt
Snijcirkel .................................................Ø 25 cm
Omwentelingen per minuut n
.......... 11000 t/min.
0
Snijdraad Ø ............................................. 1,6 mm
Gewicht ....................................................2,28 kg
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 81,0 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
...................... 94,67 dB (A)
WA
..................................... 1,30 dB
WA
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
- 63 -
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage van de gazontrimmer (g. 3a tot 3c)
Beschermkap (fig. 3a, pos. 12) op de motor-
kop steken en met de schroef (fig. 3b, pos. A) fixeren aan de motorkop. Afstandbeugel (fig. 3c, pos. 9) zoals getoond
in fig. 3c op de motorkop monteren en met de schroeven (fig. 3c, pos. 14) fixeren.
5.2 Verstelling van de extra handgreep (g. 4a en 4b)
Zet de gazontrimmer vast op de grond. Klap het
arrêt (g. 4a, pos. 5) naar achter en stel de opti­male stand van de extra handgreep in (zie g. 4b). Door het arrêt (g. 4b, pos. 5) dicht te klappen
wordt de greep vastgezet.
5.3 Hoogteverstelling (g. 5)
Een optimale werkpositie kan worden ingesteld met behulp van de hoogteverstelling.
Arrêt voor steelverstelling (fig. 5, pos. 6) los-
maken Onderste steel (fig. 5, pos. 8) tot de gewenste
lengte uittrekken. Arrêt voor steelverstelling (fig. 5, pos. 6) weer
vastdraaien.
5.4 Verstelling van de steelhoek (g. 6)
Bij ingedrukt arrêt (g. 6, pos. 15) kan de steel­hoek in 5 standen worden versteld. Stel de hoek in die voor uw werkzaamheden het gemakkelijkst is. Let er daarbij op dat de steel veilig vastklikt.
6. Bediening
De gazontrimmer is voorzien van een gedeelte-
lijk automatisch draadtoevoersysteem. Bij elke
bediening van het gedeeltelijk automatische dra-
adverlengsysteem wordt de draad automatisch
verlengd zodat u uw gazon altijd met de optimale snijbreedte korter kan maaien. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor op volle toeren draai­en en tikt u de draadkop op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes op het be­schermschild verkort de draad op de toegestane lengte. Gelieve er rekening mee te houden dat de slijtage van de draad verhoogt door het automati-
sche draadverlengsysteem vaak te bedienen.
Aanwijzing: Als u uw machine voor het eerst in werking stelt wordt het eventueel uitstekende overbodige eind van de snijdraad ingekort door het snijlemmet van de beschermkap.
Indien de draad bij de eerste inwerkingstelling te kort is, drukt u de knop op de draadspoel in en
trekt u er de draad ink uit. Bij de eerste aanloop
wordt de snijdraad automatisch op de optimale lengte ingekort.
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen teneinde het hoogste vermogen van uw grastrim­mer te behalen:
Gebruik de grastrimmer niet zonder bescher-
minrichting. Maai niet als het gras nat is. De beste resulta-
ten behaalt u als het gras droog is. De netkabel aansluiten op de verlengkabel en
die vastmaken aan de kabeltrekontlastings­klem (fig. 7/pos. 13). Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u
op de AAN/UIT-schakelaar (fig. 7, pos. 3). Om uw grastrimmer uit te schakelen laat u de
AAN/UIT-schakelaar weer los (fig. 7, pos. 3) De grastrimmer enkel nader bij het gras bren-
gen als de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als de grastrimmer in werking is. Om correct te snijden het toestel zijdelings
zwenken en vooruitgaan. Hou daarbij de grastrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 8 en
- 64 -
NLNL
9). Bij lang gras moet het gras, uitgaand van de
top, trapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 10). Maak gebruik van de kantgeleiding en van de
beschermkap om een onnodige draadslijtage te voorkomen. Hou de grastrimmer weg van harde voorwer-
pen teneinde een onnodige slijtage van de draad te vermijden.
Gebruik van de gazontrimmer als kantmaaier (g. 11)
Om de kanten van uw gazon en perken te snijden kan de gazontrimmer als volgt worden veranderd:
Trek het arrêt in de richting van de pijl (fig. 11,
pos. 10). Draai de motorkop bij uitgetrokken arrêt 90°.
(Deze kan zowel naar links als naar rechts 90° gedraaid worden.) De hoogteverstelling werkt ook hier zoals be-
schreven onder punt 5.3. Op die manier is de gazontrimmer veran-
derd in een kantmaaier, waarmee u verticale sneden van het gazon kan uitvoeren.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Aankoekingen met een borstel van de be-
schermkap verwijderen.
8.2 Vervangen van draadspoel
Let op! Trek zeker de netstekker uit het stop­contact alvorens de draadspoel te vervan­gen!
Druk zijdelings op de gekenmerkte plaatsen
van de spoelafdekking en neem deze eruit (fig. 12b). Neem de lege draadspoel eruit.
In de extra handgreep zit een draadspoel ter
vervanging. Om deze eruit te nemen gaat u als volgt te werk: Druk de hefboom (fig. 12a, pos. B) in de richting van de pijl en trek de draadspoel uit de houder. Leid het uiteinde van de draad van de nieuwe
draadspoel door de ogen van de spoelhouder (fig. 12c) en laat de draad ca. 10 cm uitste­ken. Plaats de spoelafdekking weer in de spoel-
houder. Bij de eerste aanloop wordt de snijdraad au-
tomatisch op de optimale lengte ingekort.
Let op! Wegspringende stukjes nylondraad
kunnen letsel veroorzaken!
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 65 -
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservedraadspoel artikelnr.: 34.056.90
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
11. Storingen
Het toestel draait niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het toestel ondanks voorhanden zijnde spanning niet werkt, stuur het naar het opgege­ven serviceadres.
- 66 -
NLNL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 67 -
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt aeiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Draadspoelopname Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draadspoel Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 68 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 69 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Averías
- 70 -
EE
m ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
m ¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de indicación situada
en el aparato (véase g. 13)
A ¡Aviso! B ¡Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
C ¡Ponerse protección para los oídos y para la
vista!
D ¡Proteger de la humedad! E ¡Desenchufar el cable antes de comprobar
posibles daños en las conexiones!
F ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
G ¡La herramienta sigue funcionando! H ¡Cuidado! Cuchilla alada. Mantenerla aleja-
da de las manos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (g. 1/2)
1. Cable de conexión
2. Empuñadura superior
3. Interruptor ON/OFF
4. Empuñadura adicional
5. Dispositivo de retención para la empuñadura adicional
6. Dispositivo de retención para la regulación de la barra
7. Barra superior
8. Barra inferior
9. Estribo distanciador
10. Dispositivo de retención para el cabezal del motor giratorio
11. Bobina de hilo
12. Cubierta de protección
13. Descarga de tracción del cable
14. Tornillo para montar el estribo distanciador
15. Dispositivo de retención para regular el ángu­lo de la barra
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asxia!
- 71 -- 70 -
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar el césped en
jardines privados o de hobby. Se dene como jardines privados o de hobby
todos aquellos que no formen parte de instalacio­nes públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observan-
cia de las instrucciones de uso especicadas por el fabricante constituye un requisito indispensable
para manejar el aparato de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse
para triturar material con el n de obtener compost, puesto que se podrían producir da-
ños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4.2 Características técnicas GC-ET 4526
Tensión de red: ..............................230 V ~ 50 Hz
Potencia .................................................... 450 W
Circunferencia de corte Ø ...........................26 cm
Revoluciones n
...............................11000 r.p.m.
0
Hilo de corte Ø ......................................... 1,6 mm
Peso .........................................................2,36 kg
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
....................................... 1,23 dB
WA
.............. 81,0 dB(A)
pA
......... 94,70 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 786.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
4. Características técnicas
4.1 Características técnicas GC-ET 4025
Tensión de red: ..............................230 V ~ 50 Hz
Potencia .................................................... 400 W
Circunferencia de corte Ø ...........................25 cm
Revoluciones n
Hilo de corte Ø ......................................... 1,6 mm
Peso .........................................................2,28 kg
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
...............................11000 r.p.m.
0
.............. 81,0 dB(A)
............................................3 dB
pA
....................................... 1,30 dB
WA
pA
......... 94,67 dB(A)
WA
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
- 72 -
EE
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identicación coinci­dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Montaje de la recortadora de césped
(g. 3a a 3c)
Poner la cubierta de protección (fig. 3a/pos.
12) en el cabezal del motor y fijarla al cabezal con ayuda del tornillo (fig. 3b/pos. A).
Montar el estribo distanciador (fig. 3c/pos. 9)
en el cabezal del motor según se muestra en
la fig. 3c y fijarlo con los tornillos (fig. 3c/pos.
14).
5.2 Regulación de la empuñadura adicional
(g. 4a y 4b)
Colocar la recortadora de césped de forma estable sobre el suelo. Plegar el dispositivo de
retención (g. 4a/pos. 5) hacia atrás y ajustar la
posición óptima de la empuñadura adicional (ver
g. 4b). Cerrando el dispositivo de retención (g. 4b/pos. 5) se ja la palanca.
5.3 Regulación en altura (gura 5)
Ajustar la altura del aparato para obtener una po­sición de trabajo óptima.
Soltar el dispositivo de retención para la regu-
lación de la barra (figura 5/pos. 6) Extraer la barra inferior (fig. 5/ pos. 8) hasta
que tenga la longitud deseada Volver a apretar el dispositivo de retención
para la regulación de la barra (figura 5/pos. 6)
5.4 Ajuste del ángulo de la barra (g. 6)
Con el dispositivo de retención pulsado (g. 6/
pos. 15) se puede ajustar el ángulo de la barra en 5 posiciones distintas. Regularlo hasta conseguir la posición más cómoda para trabajar. Es preciso asegurar que la barra quede bien encajada.
6. Manejo
La recortadora de césped dispone de un sistema prolongador de hilo parcialmente automático. Al accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga automáticamente, de forma que siempre corta el césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le motor marche a todo gas
y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo
se alarga automáticamente. La cuchilla en el pa­nel protector corta el hilo a la longitud permitida. Tener en cuenta que una activación frecuente del sistema prolongador aumenta el desgaste del hilo.
Advertencia: cuando la máquina se ponga en funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo rema­nente del hilo de corte que sobresalga.
Si el hilo es demasiado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina
de hilo y tirar con fuerza del hilo. El hilo se acorta
automáticamente hasta alcanzar una longitud óptima.
Para obtener un mejor rendimiento de su segado­ra siga las siguientes instrucciones
No utilice la segadora sin la pieza de protec-
ción No corte la hierba cuando está mojada, ob-
tendrá mejores resultados cuando la hierba esté seca.
Conectar el cable de red a la alargadera y
fijar ésta a la descarga de tracción de cable (figura 7 / pos.13). Conectar la recortadora de césped pulsando
el interruptor ON/OFF (fig. 7/pos. 3). Para detener la segadora, deje de apretar el
interruptor de puesta en marcha/parada (figu­ra 7 / posición 3). No acerque la segadora al césped hasta que
el interruptor esté pulsado, es decir, cuando
el aparato ya esté en marcha. Para cortar bien incline el aparato de lado y
avance conservando un ángulo de inclinación
- 73 -
de aproximadamente 30º (ver figuras 8 y 9). Cuando la hierba sea muy larga, córtela por
etapas, comenzando por cortar la punta (ver figura 10). Utilizar la guía de cantos, así como la cubierta
de protección para evitar un desgaste inne­cesario del hilo. Para prevenir un desgaste innecesario del
hilo, evite el contacto con objetos duros.
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo
Utilización de la recortadora de césped como
recortabordes (g. 11)
Para cortar los bordes de setos y césped, se
puede emplear la recortadora de césped de la siguiente forma:
Tirar del dispositivo de retención en el senti-
do de la flecha (fig. 11/pos. 10). Con el dispositivo de retención extraído,
girar el cabezal del motor 90°. (El cabezal se puede girar 90° tanto hacia la izquierda como hacia la derecha). El ajuste de altura se realiza también en este
caso como se describe en el punto 5.3. De esta forma se pasa de recortadora de
césped a recortabordes, pudiendo practicar­se cortes verticales al césped.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualicada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
8.2. Cambio de la bobina de hilo ¡Atención! ¡Desenchufar el aparato antes de cambiar la bobina de hilo!
Presionar lateralmente las superficies mar-
cadas en la cubierta de la bobina y retirarlas
con la bobina (fig. 12b). Retirar la bobina de hilo gastada.
En la empuñadura adicional se encuentra
una bobina de hilo de recambio. Para sacarla proceder como se describe a continuación: presionar la palanca (fig. 12a/pos. B) en el
sentido de la flecha y sacar la bobina de hilo
de recambio del soporte. Introducir los extremos del hilo de la nueva
bobina en el ojete de la cubierta de la bobina
(fig. 12c) y dejar que el hilo se asome unos 10
cm. Volver a poner la cubierta de la bobina en el
alojamiento de la bobina. El hilo de nailon se acorta automáticamente
hasta alcanzar una longitud óptima con la primera puesta en marcha.
¡Atención! Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesio­nes!
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Núm.de art. bobina de hilo de recambio:
34.056.90
- 74 -
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
11. Averías
EE
El aparato no se pone en marcha:
verique que el cable eléctrico está correctamen­te enchufado e inspeccione los fusibles. En caso de que el aparato siga sin funcionar estando la tensión en condiciones, envíelo a la dirección indicada del servicio de post-venta.
- 75 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
- 76 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certicado de garantía disponemos de distribuidores compe­tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certicado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Alojamiento de bobina de hilo Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 77 -
E
Certicado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestaci­ón de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo de­cidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 78 -
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
11. Zavarok
- 79 -
m Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha­gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
m Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található jelzőtábla magyaráza-
ta (13-es kép)
A Figyelmeztetés! B Az üzembe vétel előtt olvassa el a használati
utasítást!
C Viseljen szemvédőt és zajcsökkentő füllvédőt!
D Nedvesség elöl védeni!
E Egy sérült csatlakozási vezeték felülvizsgála-
ta előtt, húzza ki a hálózati csatlakozót!
F Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körőn kívül!
G A szerszám utánfut!
H Vigyázat! Éles kés. Távol tartani a kezeket.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-tól - 2-ig)
1. Hálózati kábel
2. Felülső kézfogantyú
3. Be-/ki- kapcsoló
4. Pótfogantyú
5. Arretálás a pótfogantyúhoz
6. A nyélelállítás arretálása
7. Felülső nyél
8. Alulsó nyél
9. Távolsági fül
10. Arretálás a fordítható motorfejhez
11. Fonalorsó
12. Védőkupak
13. Kábel húzásmentesítő
14. Csavar a távolsági fül felszereléséhez
15. Arretálás a nyél szögének az elállításához
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- 80 -
HH
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék a privátház- és hobbykertben a páz­sitok, kissebb füves területek vágására lett meg­határozva.
Olyan készülékeket tekintünk privátház- és hob­bykertben használatosnak, amelyeket nem hasz­nálnak a nyilvános parkosított területeken, parko­kon, sporttelepeken, az utcákon és a mező- és az erdőgazdaságban. A készülék rendeltetés szerüi használatának a feltétele, a gyártó által mellékelt
használati utasításnak a betartása.
Figyelem! Személyi valamint anyagi károkra fennálló veszély miatt nem szabad a készü­léket a komposztírozás céljából való felap-
rózásra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4.2 Technikai adatok GC-ET 4526
Hálózati feszültség: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény .......................................... 450 Watt
Vágókör .................................................Ø 26 cm
Fordulatszám n
...............................11000 perc
0
Vágófonal Ø ............................................ 1,6 mm
Súly ..........................................................2,36 kg
Zaj és vibrálás
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
..................... 81,0 dB(A)
pA
.......................................3 dB
pA
WA
............. 94,70 dB(A)
WA
................................. 1,23 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 786 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
= 2,558 m/s
h
2
2
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
-1
4. Technikai adatok
4.1 Technikai adatok GC-ET 4025
Hálózati feszültség: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény .......................................... 400 Watt
Vágókör .................................................Ø 25 cm
Fordulatszám n
Vágófonal Ø ............................................ 1,6 mm
Súly ..........................................................2,28 kg
Zaj és vibrálás
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
...............................11000 perc
0
..................... 81,0 dB(A)
pA
.......................................3 dB
pA
WA
............. 94,67 dB(A)
WA
................................. 1,30 dB
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
-1
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
- 81 -
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 A pázsit trimmelő összeszerelése
(képek 3a-tól 3c-ig)
Feldugni a védőkupakot (kép 3a/poz. 12) a
motorfejre és a csavarral (kép 3b/poz. A) fiks­zálni a gépfejen. A 3c-s képen mutatottak szerint felszerelni a
távolsági fület (kép 3c/poz. 9) a motorfejre és rögzíteni a csavarokkal (kép 3c/poz. 14).
5.4 A nyél szögének az elállítása (6-os ábra)
Nyomott arretáló melett (6-os ábra/poz. 15) a nyél szögét 5 állásba lehet elállítani. Állítsa be a munkájához legkényelmesebb szöget. Ügyeljen ennél a nyél biztos beresztelésére.
6. Kezelés
A pázsit trimmelő egy részben automatizált fonál­meghosszabbító szisztémával rendelkezik. A rés­zben automatizált fonálmeghosszabbító sziszté­ma minden üzemeltetésénél automatikusan meg
lesz hosszabbítva a fonál, azért hogy mindig az
optimális vágásszélességgel rövidítse a pázsitját. A vágófonál meghosszabbításához, engedje a motort teljes gázon futni és lökje a fonálorsót a talaj ellen. A fonal automatikusan meg lesz
hosszabbítva. A védőpajzson levő kés lerövidíti a fonalat az engedélyezett hosszúságra. Kérjük vegye gyelembe, hogy a fonálmeghosszabbító automata sűrű üzemeltetése által megnövekszik
a fonál kopása.
Utasítás: Ha elősször veszi üzembe a gépet,
akkor az esetleg kiálló, fölösleges vágófonálvég a
védőkupakvágóéle által le lesz rövidítve.
Ha az első beüzemeltetésnél túl rövid a fonál, ak­kor nyomja meg a fonálorsón a gombot és húzza erőssen ki a fonalat. Az első indulásnál autómati-
kusan le lesz az optimális hosszúságra rövidítve a vágófonál.
5.2 A pótfogantyúnak az elállítása (kép 4a és 4b)
Feszesen a talajra állítani a pázsit trimmelőt. Haj­tsa hátra az arretálást (kép 4a/poz. 5) és állítsa
be a pótfogantyú optimális állását (lásd a 4b-s
képet). Az arretálás behajtásával (kép 4b/poz. 5)
lesz a fogantyú rögzítve.
5.3 Magassági elállítás (5-ös kép)
A magassági elállítás által egy optimális munka­pozíciót lehet beállítani.
Megereszteni a nyélelállítás arretálását (5-ös
kép/poz. 6)
Kihúzni a kívánt hosszuságra az alulsó nyélt
(5-ös kép/poz. 8)
Ismét feszesre húzni a nyélelállítás arretálását
(5-ös kép/poz. 6)
A pázsit trimmelő legmagasabb teljesítményének elérésének érdekében kérjük a következő utasí-
tásokhoz igazódni:
Ne használja a pázsit trimmert
védőberendezés nélkül. Ne vágja a fűvet, ha a fű nedves. Száraz fűnél
éri el a legjobb eredményeket.
Rácsatlakoztatni a hálózati kábelt a hoss-
zabítókábelre és azt felerősíteni a kábel húzásmentesítőre (7-os kép/poz. 13).
A pázsit trimmerének a bekapcsolásához
nyomja meg a bi/kikapcsolót (7-os kép / poz.
3) A pázsit trimmerének a kikapcsolásához
engedje ismét el a bi/kikapcsolót (7-os kép / poz. 3).
Csak nyomott kapcsolóval közelítse a pázsit
trimmelőt a fűhöz, vagyis ha a pázsit trimmelő
üzemben van. A heljes vágáshoz a készüléket oldalra lóbál-
- 82 -
HH
gatni és előrehaladni. Tartsa ennél a pázsit trimmelőt cca. 30°-ban megdőltve (lásd a
8-as képet és a 9-es képet).
Hosszú fűnnel a fűvet a hegyétől lefelé
lépcsőzetesen kell rövidebre vágni (lásd a 10-
es képet).
Használja a szélvezetőt, valamint a
védőkupakot, azért hogy elkerülje a fonal fe­lesleges kopását.
Tartsa a pázsit trimmert kemény testektől
távol, azért hogy elkerülje a fonál felesleges
kopását.
A pázsit trimmelő élvágókénti használata (11-es kép)
A pázsitok és az ágyások szélének a vágásához a pázsit trimmer funkcióját a következő képpen lehet önkényesen megváltoztatni:
Húzza az arretálást a nyíl irányába (11-es
kép/poz. 10). Meghúzott arretálás melett 90°-ban elfordítani
a motorfejet. (Ez 90°-ban úgy balra mint jobb­ra elfordítható.) A magassági elállítás itt is az 5.3-es pont alatt
leírottak szerint működik. Ezen a módon a pázsit trimmert önkényesen
egy élvágóra lehet átváltoztatni, amellyel a
pázsit vertikális vágását lehet elvégezni.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét. Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő
lerakodásokat.
8.2 A fonálorsó kicserélése Figyelem! A fonálorsó kicserélése előtt okve­tlenül kihúzni a hálózati dugót!
Nyomjon oldalt a orsóburkolat megjejölt
mezőire és vegye őket le (kép 12b). Vegye ki az üres fonálorsót.
A pótfogantyúban egy pótfonaltekercs talál-
ható. Ennek a kivételéhez járjon a következő képpen el: Nyomja meg a nyíl irányába a kart
(kép 12a/poz. B) és húzza ki a pótfonaltekerc­set a tartóbol. Vezese az új fonálorsó fonalvégét a
orsófelvevő gyűrűjén keresztül (kép 12c) és hagyja a fonalat cca. 10 cm-re kinézni. Tegye ismét be az orsóburkolatot az
orsófelvevőbe. Az első indulásnál autómatikusan le lesz rövi-
dítve a vágófonál az optimális hosszúságra.
Figyelem! A nylon fonál elhajított részei sérü-
lésekhez vezethetnek!
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
- 83 -
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Pótfonáltekercs cikk -szám: 34.056.90
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
11. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy helyesen van-e rákapcsolva a
hálózati kábel és vizsgálja meg a hálózat biztosí­tékait. Ha a készülék fennálló feszültség ellenére
sem működik, akkor kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási címre.
- 84 -
HH
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 85 -
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fonaltekercs befogó Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fonaltekercs Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 86 -
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek rendezik a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igény­ei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki a készüléken, amelyek bebizo­nyíthatóan egy anyag- vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame­lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal vis­szakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 87 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
11. Defecţiuni
- 88 -
RORO
m Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
m Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identicare de pe apa­rat (vezi gura 13)
A Avertizare!
B Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul
de utilizare!
C Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie pen-
tru auz!
D A se proteja împotriva umidităţii! E Înainte de vericarea unui cablu de alimenta-
re deteriorat scoateţi ştecherul din priză!
F Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă! G Scula se opreşte cu o mişcare de inerţie! H Atenţie! Cuţit ascuţit. Ţineţi mâinile la distanţă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Cablu de alimentare
2. Mâner superior
3. Comutator pornit/oprit
4. Mâner suplimentar
5. Blocaj pentru mânerul suplimentar
6. Blocaj pentru reglarea bării de ghidare
7. Bară de ghidare superioară
8. Bară de ghidare inferioară
9. Etrier de distanţare
10. Blocaj pentru capul motorului rotibil
11. Bobina rului
12. Mască de protecţie
13. Descărcarea de tracţiune a cablului
14. Şurub pentru montajul etrierului de distanţare
15. Blocaj pentru reglarea unghiului bării de
ghidare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să vericaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Atenţie! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
- 89 -- 88 -
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru cosirea gazonului,
a suprafeţelor mici de iarbă în grădinile private şi de hobby. Ca aparate pentru grădinărit privat şi ca hobby sunt considerate aparatele care nu pot  utilizate în spaţiile verzi publice, parcuri, terenuri de sport, pe străzi, în agricultură sau în exploatările fores-
tiere. Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o condiţie de bază pentru utili­zarea conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi daune materiale aparatul nu poate  utilizat pentru tocarea materialului vegetal în ve­derea compostării.
Aparatul poate  utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4.2 Date tehnice GC-ET 4526
Tensiunea de alimentare: ...............230 V~ 50 Hz
Putere ................................................... 450 Watt
Raza de tăiere .........................................Ø 26 cm
Turaţie n
...........................................11000 min
0
Fir de tăiere ...........................................Ø 1,6 mm
Greutate ....................................................2,36 kg
Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...................................... 1,23 dB
WA
................ 81,0 dB (A)
pA
.......... 94,70 dB (A)
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
786.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 2,558 m/s
h
2
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de vericare normat şi se poate modica în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
-1
4. Date tehnice
4.1 Date tehnice GC-ET 4025
Tensiunea de alimentare: ...............230 V~ 50 Hz
Putere ................................................... 400 Watt
Raza de tăiere .........................................Ø 25 cm
Turaţie n
Fir de tăiere ...........................................Ø 1,6 mm
Greutate ....................................................2,28 kg
Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...........................................11000 min
0
................ 81,0 dB (A)
............................................3 dB
pA
WA
pA
.......... 94,67 dB (A)
WA
...................................... 1,30 dB
Valoarea vibraţiilor emise poate  utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate  utilizată şi la o estima­re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
-1
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
- 90 -
RORO
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot  eliminate com­plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi­care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Montajul trimmerului pentru gazon
(Fig. 3a până la 3c)
Aşezaţi masca de protecţie (Fig. 3a/Poz. 12)
pe motor şi fixaţi-o cu şurubul (Fig. 3b/Poz. A)
pe capul motorului.
Montaţi etrierul de distanţare (Fig. 3c/Poz. 9)
pe capul motorului, aşa cum este arătat în figura 3c şi fixaţi-l cu şuruburile (Fig. 3c/Poz.
14).
5.4 Reglarea unghiului bării de ghidare (Fig. 6)
Ţinând blocajul apăsat (Fig. 6/Poz. 15), unghiul bării de ghidare poate  reglat într-una din cele 5 poziţii. Reglaţi unghiul astfel încât să lucraţi în poziţia cea mai comodă. Fiţi atenţi la o blocare sigură a bării de ghidare.
6. Operare
Trimmerul pentru gazon este dotat cu un sistem
semiautomat de prelungire a rului. La ecare acţionare a sistemului semiautomat de pre­lungire a rului acesta este prelungit automat, pentru a cosi iarba cu lăţimea optimă de tăiere. Pentru prelungirea rului tăietor lăsaţi motorul să funcţioneze la acceleraţie maximă şi bateţi uşor bobina rului de pământ. Firul se va lungi auto­mat. Cuţitul de la masca de protecţie scurtează rul la lungimea admisă. Vă rugăm să reţineţi că uzura rului este sporită prin acţionarea prea frecventă a sistemului automat de prelungire a rului.
Indicaţie: Atunci când puneţi maşina pentru prima dată în funcţiune, capătul în exces al ru­lui este scurtat de lama tăietoare a carcasei de protecţie.
Dacă la prima punere în funcţiune rul este prea scurt, apăsaţi butonul de pe bobina rului şi trageţi cu forţă rul în afară. La prima pornire rul este scurtat automat la lungimea optimă.
5.2 Reglarea mânerului suplimentar
(Fig. 4a şi 4b)
Aşezaţi trimmerul pentru gazon în poziţie stabilă pe sol. Rabataţi mânerul suplimentar (Fig. 4a/ Poz. 5) înapoi şi reglaţi poziţia optimă a mânerului suplimentar (vezi gura 4b). Prin închiderea blo­cajului (Fig. 4b/Poz.5) se xează mânerul.
5.3 Reglarea înălţimii (Fig. 5)
Prin reglarea în înălţime se poate seta o poziţie optimă de lucru.
Slăbiţi blocajul pentru reglarea bării de ghida-
re (Fig. 5/Poz. 6)
Trageţi afară bara de ghidare inferioară (Fig.
5/Poz. 8) până la lungimea dorită. Strângeţi din nou blocajul pentru reglarea
bării de ghidare (Fig. 5/Poz. 6).
Pentru a obţine randamentul maxim al moto­cositoarei, trebuie să respectaţi următoarele instrucţiuni:
Nu utilizaţi niciodată motocositoarea fără dis-
pozitivul de protecţie. Nu cosiţi atunci când iarba este udă. Cele mai
bune rezultate se obţin atunci când iarba este uscată. Racordaţi cablul de reţea la cablul prelungitor,
apoi fixaţi prelungitorul la descărcarea de tracţiune a cablului (Fig. 7/Poz. 13).
Pentru a porni trimmerul pentru gazon,
apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 7/Poz.
3). Pentru a opri motocositoarea, eliberaţi comu-
tatorul Pornit/Oprit (Figura 7 / Poz. 3).
Apropiaţi motocositoarea de iarbă numai
atunci când comutatorul este apăsat, adică motocositoarea este în funcţiune.
- 91 -
Pentru a tăia corect, înclinaţi aparatul într-o
parte şi mergeţi înainte. Pentru aceasta ţineţi motocositoarea înclinată cu cca. 30° (vezi figura 8 şi figura 9). Pentru iarba înaltă, aceasta se va cosi în trep-
te, pornind de la vârf (vezi Figura 10).
Folosiţi ghidajul drept pentru margini, precum
şi carcasa de protecţie pentru a evita uzura inutilă a firului. Menţineţi motocositoarea la distanţă de
obiectele dure, pentru a evita uzura nedorită
a firului.
Utilizarea trimmerului pentru gazon ca şi apa­rat de tăiere a marginilor (Fig. 11)
Pentru a tăia marginile gazonului şi ale straturilor, trimmerul pentru gazon poate  adaptat după cum urmează:
Trageţi blocajul în direcţia săgeţii (Fig. 11/
Poz. 10).
Când blocajul este tras, rotiţi capul motorului
cu 90°. (Acesta poate fi rotit atât spre stânga
cât şi spre dreapta). Reglarea înălţimii poate fi făcută şi în acest
caz aşa cum este descris la punctul 5.3.
În acest mod trimmerul pentru gazon poate
fi utilizat ca aparat de tăiat marginile, cu care pot fi efectuate tăieturi verticale ale gazonului.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu calicare similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie
8.2 Schimbarea bobinei de r
Atenţie! Înainte de schimbarea bobinei de r trebuie scos neapărat ştecherul din priză!
Apăsaţi lateral pe zonele marcate ale capacu-
lui bobinei şi îndepărtaţi capacul (Fig. 12b). Îndepărtaţi bobina goală.
În mânerul suplimentar se găseşte bobina
firului de schimb. Pentru a scoate bobina,
procedaţi după cum urmează: Împingeţi maneta (Fig. 12a/Poz. B) în direcţia săgeţii şi trageţi bobina firului de schimb din suport. Treceţi capătul firului din noua bobină prin
eclisele din locaşul bobinei (Fig. 12c) şi lăsaţi firul să rămână cca. 10 cm afară. Aşezaţi capacul bobinei la loc în locaşul pen-
tru bobină.
La prima pornire firul este scurtat automat la
lungimea optimă.
Atenţie! Capetele aruncate ale rului de ny­lon pot duce la răniri!
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
- 92 -
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
Bobina rului de schimb Art.-Nr.: 34.056.90
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi­ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate  readus în circuitul de revaloricare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar  de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
RORO
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
11. Defecţiuni
Aparatul nu funcţionează.
Vericaţi dacă racordul cablului de alimentare este corect şi vericaţi siguranţele reţelei. Dacă aparatul nu funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi aparatul la serviciul pentru clienţi
indicat.
- 93 -
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valoricare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate  predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modicări de ordin tehnic
- 94 -
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certicatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certicatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Suport pentru bobina rului Material de consum/ Piese de consum* Bobina rului Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 95 -
RO
Certicat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la nalul acestui certicat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie
este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparat care provin din erori de
material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defec-
te respectiv la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar  de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insucientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar  suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar  nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
inuenţe străine (cum ar  de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 96 -
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Βλάβες
- 97 -
m Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
m Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 13)
Α Προειδοποίηση! B Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης! C Να φοράτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες! D Να προστατεύετε από υγρασία! Ε Πριν από τον έλεγχο ελαττωματικού
καλωδίου βγάλτε το φις από την πρίζα! F Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη! G Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο και
μετά την απενεργοποίηση! Η Προσοχή! Αιχμηρό μαχαίρι. Κρατάτε τα
χέρια σας μακριά.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο
2. Eπάνω χειρολαβή
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Πρόσθετη χειρολαβή
5. Ασφάλιση για πρόσθετη χειρολαβή
6. Ασφάλιση για τη ρύθμιση της λόγχης
7. Επάνω λόγχη
8. Κάτω λαβής
9. Βραχίονας απόστασης
10. Ασφάλιση για περιστρεφόμενη κεφαλή
μοτέρ
11. Πηνίο νήματος
12. Προστατευτικό κάλυμμα
13. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
14. Βίδα για το μοντάρισμα του βραχίονα
απόστασης
15. Χειρολαβή για ρύθμιση της γωνίας της
λόγχης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
- 98 -
GRGR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή προορίζεται για κοπή της χλόης, μικρών εκτάσεων γκαζόν σε ιδιωτικούς κήπους. Σαν συσκευές για ιδιωτική χρήση σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται σε δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και δασοκομία. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνων σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό με την έννοια της λιπασματοποίησης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά GC-ET 4526
Τάση δικτύου: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Απόδοση ............................................... 450 Watt
Ακτίνα κοπής .........................................Ø 26 cm
Περιστροφές n
................................11000 min
0
Νήμα κοπής Ø ....................................... 1,6 mm
Βάρος ......................................................2,36 kg
Θόρυβος και δονήσεις
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
..................................... 1,23 dB
WA
.............. 81,0 dB(A)
pA
............ 94,70 dB(A)
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 786.
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
h
= 2,558 m/s
2
2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
-1
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά GC-ET 4025
Τάση δικτύου: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Απόδοση ............................................... 400 Watt
Ακτίνα κοπής .........................................Ø 25 cm
Περιστροφές n
Νήμα κοπής Ø ....................................... 1,6 mm
Βάρος ......................................................2,28 kg
Θόρυβος και δονήσεις
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
................................11000 min
0
.............. 81,0 dB(A)
.......................................... 3 dB
pA
..................................... 1,30 dB
WA
pA
............ 94,67 dB(A)
WA
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
-1
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
- 99 -
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Μοντάζ της μηχανής μπορντούρας χόρτου (Εικ. 3a έως 3c)
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα
(Εικ. 3a/αρ. 12) στην κεφαλή του κινητήρα και ασφαλίστε με τη βίδα (Εικ. 3b/αρ. A) στην κεφαλή του κινητήρα. Τοποθετήστε τον βραχίονα απόστασης (Εικ.
3c/αρ. 9) όπως φαίνεται στην εικόνα 3c στην κεφαλή του κινητήρα και ασφαλίστε με τις βίδες (Εικ. 3c/αρ. 14).
5.2 Ρύθμιση της πρόσθετης χειρολαβής (Εικ. 4a και 4b)
Στήστε τη μηχανή μπορντούρας χόρτου πάνω στο έδαφος. Γέρνετε την ασφάλιση (Εικ. 4a/ αρ. 5) προς τα πίσω και ρυθμίστε την ιδανική θέση της πρόσθετης χειρολαβής (βλ. Εικ. 4b). Με αναδίπλωση της ας΄φαλισης (Εικ. 4b/αρ. 5) ασφαλίζεται η λαβή.
5.3 Ρύθμιση ύψους (Εικ. 5)
Με το σύστημα ρύθμισης ύψους είναι δυνατή η ρύθμιση της ιδανικής θέσης για εργασίας.
Σφίξτε πάλι την ασφάλιση για τη ρύθμιση
της λόγχης (εικ. 5/αρ. 6). Τραβήξτε προς τα έξω (Εικ. 5/αρ. 8) στο
επιθυμούμενο μήκος. Σφίξτε πάλι την ασφάλιση για τη ρύθμιση
της λόγχης (εικ. 5/αρ. 6).
5.4 Ρύθμιση της γωνίας της λόγχης (Εικ. 6)
Με πιεσμένη την ασφάλιση (Εικ. 6/αρ. 15) μπορεί να ρυθμιστεί η λόγχη με 5 κλίσεις γωνίας. Ρυθμίστε τη γωνία που προτιμάτε εσείς για την εργασία σας. Προσέξτε το σωστό κούμπωμα της λόγχης.
6. Χειρισμός
Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του νήματος. Με κάθε χειρισμό του ημιαυτόματου συστήματος επιμήκυνσης του νήματος, μακραίνει αυτόματα το νήμα, έτσι ώστε να κόβετε το γκαζόν σας πάντα με το σωστό φάρδος κοπής. Για την επέκταση του νήματος κοπής αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει με μέγιστο αριθμό στροφών ακουμπήστε το πηνίο του νήματος στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται αυτόματα. Το μαχαίρι στην προστατευτική ασπίδα κόβει το νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος. Παρακαλούμε να προσέχετε ότι η φθορά του νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του συστήματος επιμήκυνσης του νήματος.
Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το ενδεχομένως περισσεύον και προεξέχον άκρο του νήματος από την λάμα του προστατευτικού καλύμματος.
Εάν κατά την πρώτη χρήση λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό μήκος.
Για να έχετε την άριστη δυνατή απόδοση της συσκευής σας, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
προστατευτική διάταξη. Μη κόβετε τη χλόη όταν είναι υγρή. Τα
καλύτερα αποτελέσματα θα τα έχετε όταν
- 100 -
Loading...