Einhell GC-EM 1743 HW User guide

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Electric Lawn Mower
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
NL Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped eléctrico
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
GC-EM 1743 HW
9
Art.-Nr.: 34.005.90 I.-Nr.: 11036
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 1Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 1 28.04.2020 12:58:4728.04.2020 12:58:47
1
9
7
8
1
2
6
5
16 17 2 20
2
19 18
21
3
4
10
- 2 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 2Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 2 28.04.2020 12:58:4828.04.2020 12:58:48
13
141211
15
3a 3b
14
3c 4a
15
4b 4c
16 17
2
19
L H
- 3 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 3Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 3 28.04.2020 12:58:4928.04.2020 12:58:49
4d 4e
20
5a 5b
11 12
A
10
5c 5d
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 4Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 4 28.04.2020 12:58:5228.04.2020 12:58:52
A A
6
- 4 -
6
4
8 9
AB
7
10
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 5Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 5 28.04.2020 12:58:5528.04.2020 12:58:55
1347
- 5 -
65
2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Fehlersuchplan
D
- 6 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 6Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 6 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren verstehen.
- 7 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 7Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 7 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 10)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen 2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz 3= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 4= Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus-
setzen!
7= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. Unterer Schubbügel
3. Fangkorb
4. Hebel für Schnitthöheneinstellung
5. Tragegri
6. Auswurfklappe
7. Kabelzugentlastung
8. Netzstecker
9. Schaltbügel
10. Fangkorb, unteres Gehäuseteil
11. Fangkorb, oberes Gehäuseteil
12. Fangkorbgri
13. Räder, vorne
14. Räder, hinten
15. Radkappen
16. Splinte
17. Unterlegscheiben
18. Kabelbefestigungsklammern
19. Befestigungsschrauben für unteren
Schubbügel
20. Befestigungsschrauben für oberen
Schubbügel
21. Füllstandanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 8Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 8 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................1700 W
Motordrehzahl: ..................................... 3250 min
Schnittbreite: ...............................................43 cm
Schnitthöhenverstellung: .........20-70 mm; 6-stufi g
Fangsackvolumen: ....................................52 Liter
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Vibration am Holm a
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: .......................................................18 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 11201: 2010, EN ISO 3744: 2010 und EN ISO 20643: 2008/A1: 2012 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
: ............................. 87 dB(A)
pA
: ...................................... 3 dB(A)
pA
: ....................... 96 dB(A)
WA
: .............................2,1 m/s
hv
-1
2
- 9 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 9Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 9 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der komplette Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsan­weisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird.
5.1 Montage der Räder (Bild 3a,b und c)
Nehmen Sie die hinteren Räder (Bild 2/Pos 14) und stecken Sie diese auf die Achse wie in Bild 3a gezeigt. Anschließend schieben Sie die Unter­legscheibe (Bild 2/Pos 17) auf die Achse und be­festigen alles mit den beiliegenden Splint (Bild 2/ Pos 16) wie in Bild 3b gezeigt. Zuletzt drücken Sie die Radkappen (Bild 2/Pos 15) auf die Räder (Bild 3c). Gehen Sie bei den vorderen Rädern (Bild 2/ Pos 13) genau so vor.
5.2 Montage des Schubbügels
(Bild 4a bis 4e)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 4a/
Pos. 2) in die vorgesehene Öff nung (Bild 4a) und befestigen Sie diesen wie in Bild 4b gezeigt mit einer Befestigungsschraube für den unteren Schubbügel (Bild 4b/Pos. 19). An der anderen Seite gehen Sie analog vor. Bei der Montage des oberen Schubbügels kön­nen Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 4c) die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entwe­der durch die Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine Hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit dem unteren Schubbügel ver­schrauben mit Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel(Bild 2/Pos 20) wie in Bild 4d gezeigt. Anschließend mit den Kabelhalterungsklammern (Bild 2/Pos 18) die Motorleitung am Schubbügel befestigen (Bild 4e/Pos A).
5.3 Montage des Fangkorbes (Bild. 5a bis 5d)
Stecken Sie das untere- und das obere Fangkorb­gehäuseteil (Bild 5a /Pos. 10,11) zusammen. Ach­ten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Als nächstes drücken Sie den Fangkorbgriff (Bild 5b/Pos. 12) in die Öff nungen am Fangkorb. Kontrollieren Sie den festen und korrekten Sitz des Griff es. Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Ra­senmäher an den beiden Haken (Bild 5c/Pos. A) eingehängt. Öff nen Sie dazu mit einer Hand die Auswurfklappe (Bild 5d/Pos. 6) und hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb wie in Bild 5d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.
5.4 Füllstandanzeige Fangkorb
Der Fangkorb verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 2/Pos. 21). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist der Fang­korb voll und sollte geleert werden. Für eine ein­wandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein.
5.5 Verstellung der Schnitthöhe Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still­gesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral mit dem Hebel für Schnitthöheneinstellung (Abb. 6/ Pos. 4).
- 10 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 10Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 10 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
Es können 6 verschiedene Schnitthöhen einge­stellt werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr! Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel rastet in der gewünschten Position ein.
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei-
se empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei-
6. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 8) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel muss wie in Bild 7 dargestellt mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 8/ Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 8 / Pos. B) gedrückt werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
den, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei-
fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei-
mal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län-
ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal-
ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra-
sauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge-
schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra-
senmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-
- 11 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 11Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 11 28.04.2020 12:58:5928.04.2020 12:58:59
D
ßend den Zustand des Messers und des Messer­halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden. Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei­tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck­dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Messer von einem autorisierten Fach-
mann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits-
Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb und besonders das Netz von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 12Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 12 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Bild 9).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Bild 9). Die Aufnah­medome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen (siehe Bild 9).
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal­schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
- 12 -
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.056.10
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 13 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 13Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 13 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
D
10. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Leitung und Sicherung überprüfen c) überprüfen d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
- 14 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 14Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 14 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z max = 0,396 Ω nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 15 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 15Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 15 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 16Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 16 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 17Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 17 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 18Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 18 28.04.2020 12:59:0028.04.2020 12:59:00
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Troubleshooting
- 19 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 19Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 19 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equip­ment is not allowed to be used by people with limited physical, sen­sory or mental capacities or by those with insuffi cient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
- 20 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 20Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 20 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 10)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2= Wear ear guards and goggles 3= Keep all other persons away from the danger
zone.
4= Caution! -Sharp blades- Before carrying out
any maintenance work or if you damage the cable, pull the plug out of the socket.
5= Caution: The cutters continue to run after the
motor is switched o
6= Do not expose the equipment to rain or mois-
ture.
7= Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Bottom push bar
3. Grass basket
4. Lever for cutting height adjustment
5. Carry-handle
6. Ejector fl ap
7. Cable strain-relief clip
8. Power plug
9. On/Off switch
10. Grass basket, bottom part of the housing
11. Grass box, top part of the housing
12. Grass box handle
13. Front wheels
14. Rear wheels
15. Wheel caps
16. Split pin
17. Washers
18. Cable clips
19. Fastening screws for bottom push bar
20. Fastening screws for top push bar
21. Filling level indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
- 21 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 21Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 21 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
Electric lawn mower
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ..................................230V ~ 50Hz
Power consumption: ............................... 1700 W
Motor speed: .......................................3250 min
Cutting width: .............................................43 cm
Cutting height adjustment: .....20-70 mm; 6 levels
Volume of catch bag: ............................... 52 liters
LpA sound pressure level: .................... 87 dB(A)
KpA uncertainty: ..................................... 3 dB(A)
LWA sound power level: ....................... 96 dB(A)
Vibration at the handlebars a
K uncertainty: ...........................................1.5 m/s
Protection class: ...........................................II /
Weight: ........................................................18 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 11201: 2010, EN ISO 3744: 2010 and EN ISO 20643: 2008/A1:2012.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
: ...............2.1 m/s
hv
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit your working time
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
Warning!
This equipment generates an electromagnetic eld during operation. Under certain circumstan­ces this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
-1
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
2
The lawn mower is delivered unassembled. The
2
complete push bar and the grass basket must be assembled before using the lawn mower. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment.
5.1 Fitting the wheels (Fig. 3a, b and c)
Taken the rear wheels (Fig. 2/Item 14) and attach them to the axle as shown on Fig. 3a. Then slide the washer (Fig. 2/Item 17) on the axle and fasten all parts with the supplied split pin (Fig. 2/Item 16) as shown in Fig. 3b. Finally, press the wheel caps (Fig. 2/Item 15) onto the wheels (Fig. 3c). Fit the front wheels (Fig. 2/Item 13) in the same way.
- 22 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 22Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 22 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
5.2 Fitting the push bar (Fig. 4a to 4e)
Fit a bottom push bar (Fig. 4a/Item 2) into the opening provided for it (Fig. 4a) and secure it as shown in Figure 4b with a screw (Fig. 4b/Item 19). Proceed in the same way on the other side. When you fi t the top push bar you can decide the height of the push bar by selecting the appropri­ate fastening hole (Fig. 4c). Fasten the top push bar using either the holes L for a low position or H for a high position. Screw the top push bar to the bottom push bar (Fig. 2/Item 20) as shown in Fig. 4d. Then attach the power cable to the push bar (Fig. 4e/Item A) using the cable clips (Fig. 2/ Item 18).
5.3 Fitting the grass box (Fig. 5a to 5d)
Plug the bottom and the top part of the grass box together (Fig. 5a/Item 10, 11). Ensure that all the plastic lugs engage correctly. Next push the grass box handle (Fig. 5b/Item 12) into the openings on the grass box. Check that the handle is secure and correctly positioned. Before you fi t the grass basket you must ensure that the motor is switched off and the blade is not rotating. The grass box must be attached to the two hooks on the mower (Fig. 5c/Item A). To do this, open the ejector fl ap with one hand (Fig. 5d/ Item 6) and attach the grass box with the other hand as shown in Fig. 5d. The ejector fl ap is held against the grass box by a spring.
6. Operation
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage. Connect the plug (Fig. 1/Item 8) to an extension cable. It is imperative to secure the extension cable with the cable grip as shown in Fig. 7.
Important!
To prevent the machine switching on accidentally, the lawn mower is equipped with a safety lock-o (Fig. 8/Item A) which must be pressed before the switching bar (Fig. 8/Item B) can be activated. The lawn mower switches itself off when the switching bar is released. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or main­tenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the chute fl ap when the grass bag has been detached (to be emp­tied) and the motor is still running. A rotating blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
5.4 Filling level indicator of the grass box
The grass box is equipped with a fi lling level indicator (Fig. 2/Item 21) which is opened by the airfl ow that the lawn mower generates during ope- ration. If the fl ap closes during mowing, the grass box is full and must be emptied. To ensure the proper functioning of the fi lling level indicator, the
Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers.
holes under the fl ap must always be kept clean and passable.
Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be
5.5 Adjusting the cutting height Important!
used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Adjust the cutting height only when the motor is switched off and the power cable has been dis- connected.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
The cutting height is centrally adjusted with the cutting height adjustor lever (Fig. 6/Item 4). Up to 6 diff erent cutting heights can be selected.
Pull the adjuster lever out and select the desired cutting height. The lever will snap into the desired position.
- 23 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 23Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 23 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
Tips for proper mowing
It is recommended that you overlap the mowing swaths. Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows. In the main growing season (May
- June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6cm and the amount of growth before mowing again should be 4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mis­take of cutting it back to the normal height in one go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more diffi cult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards.
As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Im­portant! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the blade has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute fl ap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suita­ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip­pings are picked up, the inside of both the grass basket and especially the net must be cleaned after each use.
Reattach the grass basket only when the motor is switched off and the blade has stopped.
Lift up the chute fl ap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top.
Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time.
Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off . Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a com­plete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged. Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Mow away from the po­wer outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the mowed grass so that the lawn mower does not travel over the cable.
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 24Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 24 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
- 24 -
GB
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
7.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional. Im­portant! Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 9).
2. Remove the blade and replace with a new one.
3. When fi tting the blade, make sure it is ins- talled in the right direction. The blade‘s air vanes must project into the motor compart­ment (see Fig. 9). The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade (see Fig. 9).
4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general ins­pection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condi­tion of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.056.10
- 25 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 25Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 25 28.04.2020 12:59:0128.04.2020 12:59:01
GB
10. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to start
The motor perfor­mance drops
Cutting is irregular a) The blade is worn
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
a) The capacitor is defective
b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The grass is too high or too damp b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn
b) Wrong cutting height
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center b) Check the cable and the fuse c) Check the cable d) Have repaired by the Customer
Service Center e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary g) Clean the housing so that the blade
moves freely a) Correct the cutting height
b) Clean the housing c) Replace the blade
a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting height
- 26 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 26Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 26 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection condi-
tions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed. Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate
temporarily. The product is intended solely for use at connection points that
a) do not exceed a maximum permitted mains system impedance of Z max = 0.396 Ω, or b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if neces-
sary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requi­rements, a) or b), named above.
- 27 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 27Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 27 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 28 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 28Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 28 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 29 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 29Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 29 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Plan de recherche des erreurs
- 30 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 30Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 30 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les en­fants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le netto­yage et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- 31 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 31Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 31 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir fi gure 10)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi
2= Portez une protection auditive et visuelle 3= Tenez les personnes tierces hors de la zone
de danger !
4= Attention ! - Couteaux aiguisés - Débranchez
la fi che réseau avant tous travaux de mainte- nance et en cas d‘endommagement du câble.
5= Attention, la lame continue à tourner après
l‘arrêt du moteur
6= Ne pas exposer l‘appareil à la pluie ou à
l‘humidité !
7= Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Panier collecteur
4. Levier pour le réglage de la hauteur de coupe
5. Poignée de transport
6. Clapet d‘éjection
7. Fixation pour câble
8. Fiche de contact
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Panier collecteur, partie inférieure
11. Panier collecteur, partie supérieure
12. Poignée du panier collecteur
13. Roues, avant
14. Roues, arrière
15. Enjoliveurs
16. Goupille
17. Rondelles
18. Brides de fi xation de câble
19. Vis de fi xation pour le guidon inférieur
20. Vis de fi xation pour le guidon supérieur
21. Indicateur de niveau de remplissage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
- 32 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 32Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 32 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
Tondeuse à gazon électrique
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau........................... 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1700 W
Vitesse de rotation du moteur : ...........3250 tr/min
Largeur de coupe : .....................................43 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... 20-70 mm ; 6 paliers
Volume du sac collecteur : ...................... 52 litres
Niveau de pression acoustique LpA : ... 87 dB(A)
Imprécision KpA: .................................... 3 dB(A)
Niveau acoustique LWA: ...................... 96 dB(A)
Vibration sur le guidon ahv : ....................2,1 m/s
Imprécision K ...........................................1,5 m/s
Catégorie de protection : ..............................II /
Poids : .........................................................18 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 11201: 2010, EN ISO 3744 : 2010 et EN ISO 20643 : 2008/A1:2012.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Limitez le temps d‘utilisation
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
Avertissement !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
2
Enlevez systématiquement la fi che de con-
2
tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon complet et le panier collecteur doivent être montés avant l‘utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d‘emploi, étape par étape, et orientez-vous avec les illustrations pour que le montage vous soit simplifi é.
- 33 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 33Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 33 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
5.1 Montage des roues (fi gure 3a, b et c)
Prenez les roues arrière (fi gure 2/pos. 14) et enfi chez celles-ci sur l‘axe comme indiqué sur la fi gure 3a. Ensuite, poussez la rondelle (fi gure 2/pos. 17) sur l‘axe et fi xez le tout à l‘aide de la goupille fendue ci-jointe (fi gure 2/pos. 16) comme indiqué sur la fi gure 3b. Pour fi nir, emboîtez les enjoliveurs (fi gure 2/pos. 15) sur les roues (fi gure 3c). Procédez exactement de la même manière pour les roues avant (fi gure 2/pos. 13).
5.2 Montage du guidon (fi gures 4a à 4e)
Insérez un guidon inférieur (fi g. 4a/pos. 2) dans l‘ouverture prévue à cet eff et (fi g. 4a) et fi xez celui-ci comme indiqué sur la fi g. 4b à l‘aide d‘une vis (fi g. 4b/pos. 19). Procédez de la même mani- ère de l‘autre côté. Lors du montage du guidon supérieur, vous pou­vez déterminer la hauteur du guidon en choisis­sant le trou de fi xation (fi gure 4c). Fixez le guidon supérieur soit dans les trous L pour une position basse, soit H pour une position haute. Pour cela, vissez le guidon supérieur au guidon inférieur (fi g. 2/pos. 20) comme indiqué sur la fi gure 4d. Ensuite à l‘aide des porte-câbles (fi gure 2/pos.
18), fi xez le câble moteur sur le guidon (fi gure 4e/ pos. A).
5.3 Montage du panier collecteur (fi gures 5a à 5d)
Emboîtez les parties inférieures et supérieures du panier collecteur (fi gure 5a/pos.10, 11) l‘une dans l‘autre. Veillez à ce que toutes les languettes en plastique situées tout autour s‘emboîtent cor­rectement. Puis enfoncez la poignée dans les ou­vertures sur le dessus du panier collecteur (fi gure 5b/pos. 12). Vérifi ez que la poignée soit bien fi xée et montée correctement. Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le pa­nier collecteur s‘accroche aux deux crochets de la tondeuse à gazon (fi gure 5c/pos. A). Pour cela, ouvrez d‘une main le clapet d‘éjection (fi gure 5d/ pos. 6) et accrochez le panier collecteur de l‘autre main comme indiqué sur la fi gure 5d. Le clapet d‘éjection est plaqué par un ressort contre le pa­nier collecteur.
5.4 Indicateur de niveau de remplissage pa­nier collecteur
Le panier collecteur dispose d‘un indicateur de niveau de remplissage (fi g. 2/pos. 21). Celui-ci est ouvert par le courant d‘air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si pendant la tonte, le clapet se referme, cela signifi e que le panier collecteur est plein et doit être vidé. Pour un bon fonctionnement de l‘indicateur de remplissage, les trous sous le clapet doivent être toujours pro­pres et débouchés.
5.5 Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seule­ment être eff ectué lorsque le moteur est arrêté et le câble réseau débranché.
Le réglage de la hauteur de coupe s‘eff ectue centralement à l‘aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (fi g. 6/pos. 4). On peut régler 6 hauteurs de coupe diff érentes.
Tirez le levier de réglage vers l‘extérieur et ré­glez la hauteur de coupe souhaitée. Le levier s‘enclenche dans la position souhaitée.
6. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalé­tique correspondent bien aux données du réseau. Raccordez le câble réseau (fi gure 1/pos. 8) à une rallonge de câble. La rallonge de câble doit être bloquée avec la fi xation pour câble comme indi- qué en fi gure 7.
Attention !
Afi n d‘empêcher un démarrage involontaire, la tondeuse est équipée d‘un verrouillage (Figure 8/ pos. A) sur lequel on doit appuyer avant de pou­voir actionner le levier de commande (Figure 8/ pos. B). Lorsque l‘on lâche le levier de comman­de, la tondeuse s‘arrête. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l‘appareil fonctionne correctement. Avant de procéder à des réparations ou des travaux de maintenance sur l‘appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que l‘appareil est débran­ché.
- 34 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 34Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 34 28.04.2020 12:59:0228.04.2020 12:59:02
F
Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidéra­pantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re­culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le prin­cipe du chevauchement. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro­chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon. Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer. Posez le câble de raccordement utilisé en boucle par terre devant la prise de courant utilisée. Ton­dez en vous éloignant de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de raccorde­ment soit toujours dans le gazon tondu afi n qu‘il ne soit pas écrasé par la tondeuse.
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le panier collecteur en l‘attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accroché dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad­aptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le panier collecteur et en particulier le fi let à l‘intérieur après l‘utilisation.
- 35 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 35Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 35 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
F
Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire eff ectuer le remplacement de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonc­tionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procé­der comme suit :
1. Desserrez la vis de fi xation (voir fi gure 9).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu­ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter mo­teur (cf. fi gure 9). Les logements de coupelles doivent concorder avec les poinçonnages de la lame (cf. fi gure 9).
4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation à l‘aide de la clé universelle. Le couple de serrage doit être env. de 25 Nm.
En fi n de saison, eff ectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
7.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.056.10
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 36 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 36Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 36 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 37 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 37Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 37 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
F
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
Puissance du mo­teur baisse
Coupe non propre a) Lame usée
Attention ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
a) condensateur défectueux b) Pas de courant dans la fi che c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteur-fi che
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Par l’atelier service clientèle b) Contrôler le câble et le fusible c) Contrôler d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifi er éventuellement la hauteur de cou­pe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changer la lame
a) Changer la lame ou l’aiguiser b) Corriger la hauteur de coupe
- 38 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 38Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 38 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement ar­bitraire. L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau
sont défavorables. Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement qui
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Z max = 0,396 Ω, ou b) qui ont une capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre fournisseur
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré­pond à une des deux exigences a) ou b) citées.
- 39 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 39Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 39 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 40 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 40Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 40 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 41 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 41Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 41 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
- 42 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 42Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 42 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere ese­guite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da perso­ne con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorveglia- te o istruite da una persona per loro responsabile.
- 43 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 43Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 43 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 10)
1 = Leggete le istruzioni per l‘uso prima della
messa in esercizio
2= Portate occhiali protettivi e cuffi e antirumore 3= Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4= Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di manutenzione o in caso di danni del cavo.
5= Attenzione, la lama continua a ruotare anche
dopo lo spegnimento del motore
6= Non esponete l‘apparecchio alla pioggia o
all‘umidità!
7= Attenzione, tenete lontano dagli utensili da
taglio il cavo di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manico superiore
2. Manico inferiore
3. Cestello di raccolta
4. Leva per la regolazione dell‘altezza di taglio
5. Maniglia di trasporto
6. Portello di scarico
7. Supporto antistrappo
8. Spina di alimentazione
9. Interruttore ON/OFF
10. Cestello di raccolta, parte inferiore
dell‘involucro
11. Cestello di raccolta, parte superiore
dell‘involucro
12. Impugnatura del cestello di raccolta
13. Ruote anteriori
14. Ruote posteriori
15. Coprimozzi
16. Copiglie
17. Rosette
18. Clip di fi ssaggio per cavi
19. Viti di fi ssaggio per manico inferiore
20. Viti di fi ssaggio per manico superiore
21. Indicazione di livello
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 44 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 44Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 44 28.04.2020 12:59:0328.04.2020 12:59:03
I
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tosaerba elettrico
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare manuale è adatta ad eff ettuare Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete................................230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: .................................. 1700 W
Numero di giri del motore: ...................3250 min
Larghezza di taglio: ....................................43 cm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ...................................20-70 mm; 6 livelli
Volume del sacco di raccolta: ..................... 52 litri
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L
Vibrazioni sull‘impugnatura ahv: ..............2,1 m/s
Incertezza K .............................................1,5 m/s
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ...........................................................18 kg
: ....................................... 3 dB (A)
pA
: ......... 87 dB (A)
pA
: ........... 96 dB (A)
WA
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati ri­levati secondo le norme EN ISO 11201: 2010, EN ISO 37442010 e EN ISO 20643:2008/A1:2012.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di impiego
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati
-1
di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
2
2
- 45 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 45Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 45 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tagliaerba viene fornito smontato. Prima di usare il tagliaerba si devono montare il cestello di raccolta ed il manico completo. Per semplifi care l‘assemblaggio seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle fi gure.
5.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3a,b e c)
Prendete le ruote posteriori (Fig. 2/Pos. 14) e inseritele sull‘asse come indicato nella Fig. 3a. Poi spingete la rosetta (Fig. 2/Pos. 17) sull‘asse e fi ssate tutto con la copiglia acclusa (Fig. 2/Pos.
16) come indicato nella Fig. 3b. Infi ne premete i coprimozzi (Fig. 2/Pos. 15) sulle ruote (Fig. 3c). Procedete allo stesso modo per le ruote anteriori (Fig. 2/Pos. 13).
5.2 Montaggio del manico (Fig. da 4a a 4e)
Inserite un manico inferiore (Fig. 4a/Pos. 2) nell‘apertura prevista (Fig. 4a) e fi ssatelo come in- dicato nella Fig. 4b con una vite (Fig. 4b/Pos. 19). Sull‘altro lato procedete in modo analogo. Nel montare il manico superiore potete defi nire la sua altezza scegliendo il relativo foro di fi ssaggio (Fig. 4c). Fissate il manico superiore o attraverso i fori L per una posizione bassa o H per una posizi­one alta. A tale scopo avvitate il manico superiore con quello inferiore (Fig. 2/Pos. 20) come indicato in Fig. 4d. Fissate quindi il cavo del motore al ma­nico (Fig. 4e/Pos. A) mediante i portacavo (Fig. 2/ Pos. 18).
5.3 Montaggio del cestello di raccolta (Fig. da 5a a 5d)
Mettete insieme la parte inferiore e quella superi­ore dell‘involucro del cestello di raccolta (Fig. 5a /Pos. 10, 11). Fate attenzione che tutte le punte in plastica sui bordi si inseriscano correttamente. Poi inserite l‘impugnatura del cestello di raccolta (Fig. 5b/Pos. 12) premendola nelle aperture sul cestello di raccolta. Controllate che l‘impugnatura sia inserita saldamente e in modo corretto. Per agganciare il cestello di raccolta si deve spegnere il motore e la lama non deve ruotare. Il cestello di raccolta viene agganciato a entrambi i ganci del tagliaerba (Fig. 5c/Pos. A). A tale scopo aprite con una mano il portello di scarico (Fig.
5d/Pos. 6) e con l‘altra agganciate il cestello di raccolta come indicato nella Fig. 5d. Il portello di scarico viene premuto verso il cestello di raccolta da una molla.
5.4 Indicazione di livello del cestello di raccolta
Il cestello di raccolta è dotato di un‘indicazione di livello (Fig. 2/Pos. 21), che viene aperta dal usso d‘aria che il tagliaerba genera quando è in esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il cestello di raccolta è pieno e dovrebbe essere svuotato. Affi nché l‘indicazione di livello funzioni correttamente, i fori sotto il portello dovrebbero essere sempre puliti e liberi.
5.5 Regolazione dell’altezza di taglio
Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con il cavo di alimentazione staccato.
La regolazione dell‘altezza di taglio avviene in modo centrale con la relativa leva (Fig. 6/Pos. 4). Si possono impostare 6 diverse altezze di taglio.
Tirate la leva di regolazione verso l‘esterno e impostate l‘altezza di taglio desiderata. La leva scatta nella posizione desiderata.
6. Uso
Collegate la spina di rete (Fig. 1/Pos. 8) ad un cavo di prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assicurato tramite il dispositivo di eliminazione della trazione come indicato nella Fig. 7.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento (Fig. 8/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter attivare l’interruttore ON/OFF (Fig. 8 / Pos. B). Se si lascia andare l’interruttore ON/OFF, il tosaerba si spegne. Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio fun­zioni correttamente. Prima di eseguire riparazi­oni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
- 46 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 46Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 46 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari­co ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il mo­tore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi­one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es­sere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet­to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci­ampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor­retto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar­gini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione. Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d’erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man­to erboso dipende fondamentalmente dalla velo­cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settima­na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre­scita fi no al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l’operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi lata. In caso contrario affi - latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at­tendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti. Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo­rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sull’erba già tosata affi nché l’apparecchio non passi sopra al cavo stesso.
Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel­lo di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi­udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
- 47 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 47Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 47 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l’erba venga raccolta bene, dopo l’uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la grata devono venire puliti dall’interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol­ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione della lama ad uno specialista autoriz-
zato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usa­te solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo segu­ente
1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 9).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. Le alette della lama de­vono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 9). I perni di alloggiamento devono coincidere con le cavità nella lama (vedi Fig. 9).
4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm.
Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazi­oni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.056.10
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 48 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 48Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 48 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 49 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 49Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 49 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Taglio eseguito male
Attenzione! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
a) Condensatore difettoso
b) Non c‘è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
a) Erba troppo alta o umida b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata
a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata
a) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Controllare d) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti e) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti f) Avviare nell‘erba bassa o su superfi -
ci già tosate; eventualmente modifi -
care l‘altezza di taglio g) Pulire la scocca affi nché la lama
giri liberamente a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama
a) Sostituire o affi lare la lama b) Correggere l‘altezza di taglio
- 50 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 50Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 50 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a prese scelte a piaci­mento. In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione. Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Z max = 0,396 Ω, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
- 51 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 51Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 51 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 52 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 52Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 52 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 53 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 53Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 53 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Foutopsporing
- 54 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 54Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 54 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
NL
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het ap­paraat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen wor­den uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 55 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 55Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 55 28.04.2020 12:59:0428.04.2020 12:59:04
NL
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het gereedschap (zie fi g. 10)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen. 2 = Gehoor- en oogbeschermer dragen 3 = Derden weghouden uit de gevarenzone! 4 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – Voor
onderhoudswerkzaamheden en bij beschadi­ging van de kabel de stekker uit het stopcon­tact verwijderen.
5 = Let op, het mes blijft na het stopzetten van de
motor nog wat draaien.
6= Het gereedschap niet blootstellen aan de re-
gen of aan vocht!
7 = Let op, aansluitkabel weghouden van de snij-
gereedschappen!
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. Onderste schuifbeugel
3. Opvangkorf
4. Hendel voor het veranderen van maaihoogte
5. Draaggreep
6. Uitwerpklep
7. Snoerontlastingsklem
8. Netstekker
9. Aan-/Uitschakelaar
10. Opvangkorf, onderste behuizingsdeel
11. Opvangkorf, bovenste behuizingsdeel
12. Greep voor de opvangkorf
13. Wielen, vooraan
14. Wielen, achteraan
15. Wieldoppen
16. Splitpennen
17. Sluitringen
18. Kabelbevestigingsklemmen
19. Bevestigingsschroeven voor de onderste
schuifbeugel
20. Bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
21. Vulniveauindicator
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 56 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 56Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 56 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische gazonmaaier
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning ....................................230V ~ 50Hz
Opgenomen vermogen: ......................... 1700 W
Motortoeren: .......................................3250 min
Maaibreedte: ..............................................43 cm
Maaihoogteverstelling: ........... 20-70 mm; 6-traps
Volume van de opvangzak: ........................52 liter
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Trillingen aan de steel a
Onzekerheid K .........................................1,5 m/s
Beschermklasse: .........................................II /
Gewicht: ......................................................18 kg
: ......................... 87 dB(A)
pA
: .................................... 3 dB(A)
pA
: .......................... 96 dB(A)
WA
: ........................2,1 m/s
hv
Geluid en vibratie
De geluids- en trilwaarden zijn bepaald volgens de normen EN ISO 11201: 2010, EN ISO 3744: 2010 en EN ISO 20643: 2008/A1:2012.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Beperk de inzettijd.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
Waarschuwing!
Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elekt­romagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
-1
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
2
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
2
contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De gazonmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De complete schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd voordat u de gazon­maaier gebruikt. Volg de handleiding stap voor
- 57 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 57Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 57 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
stap en raadpleeg de illustraties voor een gemak­kelijke assemblage.
5.1 Montage van de wielen (fi g. 3a,b en c)
Neem de achterste wielen (fi g. 2, pos. 14) en steek die op de as zoals getoond in fi g. 3a. Daar- na schuift u de sluitring (fi g. 2, pos. 17) op de as en bevestigt u alles met de bijgaande splitpen (fi g. 2, pos. 16) zoals getoond in fi g. 3b. Ten slotte duwt u de wieldoppen (fi g. 2, pos. 15) op de wie- len (fi g. 3c). Ga bij de voorste wielen (fi g. 2, pos.
13) op dezelfde manier te werk.
5.2 Montage van de schuifbeugel (fi g. 4a tot 4e)
Steek een onderste schuifbeugel (fi g. 4a, pos.2) in de voorziene opening (fi g. 4a) en maak deze vast d.m.v. een schroef (fi g. 4b, pos. 19) zoals getoond in fi g. 4b. Ga aan de andere kant analoog te werk. Bij de montage van de bovenste schuifbeugel kunt u de hoogte van de schuifbeugel bepalen door het bevestigingsgat (fi g. 4c) te kiezen. Bevestig de bovenste schuifbeugel door de ga­ten L voor een lage positie of H voor een hoge positie. Te dien einde de bovenste schuifbeugel vastschroeven op de onderste schuifbeugel (fi g. 2, pos 20) zoals getoond in fi g. 4d. Maak dan de motorkabel vast op de schuifbeugel (fi g. 4e, pos. A) m.b.v. de kabelhouders (fi g. 2, pos. 18).
5.3 Montage van de opvangkorf (fi g. 5a tot 5d)
Steek het onderste en bovenste gedeelte van de opvangkorf (fi g. 5a, pos. 10, 11) in elkaar. Let er wel op dat alle plastic neuzen rondom correct vastklikken. Vervolgens drukt u de greep van de opvangkorf (fi g. 5b, pos. 12) in de openingen van de opvangkorf. Controleer of de greep op de juis­te plaats goed vast zit. Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de mo­tor afgezet zijn en mag het snijmes niet draaien. De opvangkorf wordt op de gazonmaaier aan de beide haken (fi g. 5c, pos. A) ingehangen. Open daarvoor met één hand de uitwerpklep (fi g. 5d, pos. 6) en hang met de andere hand de opvang­korf in zoals getoond in afbeelding 5d. De uitwer­pklep wordt door een veer tegen de opvangkorf getrokken.
5.4 Vulniveau-indicator opvangkorf
De opvangkorf beschikt over een vulniveau­indicator (fi g. 2, pos. 21). Die wordt geopend door de luchtstroom die de maaier tijdens de werking verwekt. Valt de klep tijdens het gras afrijden dicht, dan zit de opvangkorf vol en moet hij wor­den leeggemaakt. Voor een perfecte werking van de vulniveau-indicator moeten de gaten onder de klep steeds schoon en doorlatend zijn.
5.5 Verstellen van de snijhoogte Let op!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als de motor afgezet en de netstekker uit het stop­contact getrokken is.
De maaihoogte wordt centraal ingesteld met be­hulp van de afstelhendel voor de maaihoogte (fi g. 6, pos. 4). U kunt 6 verschillende maaihoogtes instellen.
Trek de afstelhendel naar buiten en stel de ge­wenste maaihoogte in. De hendel klikt in de ge­wenste positie vast.
6. Bediening
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten. Verbind de netstekker (fi g. 1, pos. 8) met een verlengkabel. De verlengkabel dient te worden beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals getoond in fi g. 7.
Let op!
Om een ongewild inschakelen te verhinderen is de grasmaaier uitgerust met een inschakelblok­kering (fi g. 8, pos. A), die moet worden ingedrukt, voordat de schakelbeugel (fi g. 8, pos. B) kan worden ingedrukt. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid aan het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel geïsoleerd is van het net.
Let op! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan ver­wondingen veroorzaken.
- 58 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 58Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 58 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid­safstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe­gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk­wijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe­stand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van het stopcontact of de kabel af en let erop dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli­jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin­cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof­dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan ach­teraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang­korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven han­gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug
om het starten van de motor te vergemakkelijken. gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de grashoogte terug. De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen,
bijv. borstel of handveger. doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen
de opvangkorf en vooral het net na gebruik van Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
binnen te worden schoongemaakt. over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen.
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 59Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 59 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor
en stilstaand maaigereedschap.
- 59 -
NL
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
7.3 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onder­houden onderdelen.
7.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fi g. 9).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u
op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar
de motorruimte wijzen (zie fi g. 9). De bevesti- gingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes (zie fi g. 9).
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge­mene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe­stand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.056.10
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 60 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 60Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 60 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
10. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Geen stroom op de stekker c) Kabel defect d) Schakelaar-stekker-combinatie de-
fect
e) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
f) Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
Motorvermogen vermindert
a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar, die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
a) Door de klantenservicewerkplaats b) Leiding en zekering controleren c) Controleren d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai­hoogte veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen
a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren
- 61 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 61Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 61 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie Z max = 0,396 Ω niet overschrijden of b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben. U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoem­de eisen a) of b) vervult.
- 62 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 62Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 62 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 63 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 63Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 63 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 64 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 64Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 64 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Plan para localización de fallos
- 65 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 65Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 65 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
E
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurar­se de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experi­encia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 66 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 66Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 66 28.04.2020 12:59:0528.04.2020 12:59:05
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Declaración de la placa de advertencia en el aparato (véase fi g. 10)
1 = Leer las instrucciones de uso antes de la pu-
esta en marcha
2= Llevar protección para la vista y los oídos 3= ¡Mantenga a terceras personas fuera de la
zona de peligro!
4= ¡Cuidado! -Cuchilla de corte afi lada- desen-
chufar el aparato de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento o en caso de da­ños.
5= Cuidado, la cuchilla sigue girando por inercia
tras haber apagado el motor
6= ¡Proteger el aparato de la lluvia y de la hume-
dad!
7= ¡Atención, mantener el cable de conexión
alejado de las cuchillas!
2. Descripción del aparato
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Arco superior de empuje
2. Arco inferior de empuje
3. Bolsa de recogida
4. Palanca para ajuste de la altura de corte
5. Asa de transporte
6. Compuerta de expulsión
7. Descarga de tracción del cable
8. Enchufe
9. Interruptor ON/OFF
10. Bolsa de recogida, parte inferior de la carca­sa
11. Bolsa de recogida, parte superior de la carca­sa
12. Empuñadura de la bolsa de recogida
13. Ruedas delanteras
14. Ruedas traseras
15. Cubrerruedas
16. Pasadores
17. Arandelas
18. Grapas para fi jación del cable
19. Tornillos de fi jación para el arco de empuje inferior
20. Tornillos de fi jación para el arco de empuje superior
21. Indicador de llenado
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se en­cuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 67 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 67Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 67 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cortacésped eléctrico
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cortacésped de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red ................................230V ~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................. 1700 W
Revoluciones del motor: ......................3250 r.p.m
Anchura de corte: .......................................43 cm
Ajuste de altura de corte: .....20-70 mm; 6 niveles
Volumen de la bolsa de recogida: ...........52 litros
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia sónica L Vibración en el mango a
Imprecisión K ...........................................1,5 m/s
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ...........................................................18 kg
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han de­terminado conforme a las normas EN ISO 11201:2010, EN ISO 3744:2010 y EN ISO 20643: 2008/A1:2012.
: ...................................... 3 dB(A)
pA
: ............... 87 dB(A)
pA
: ............... 96 dB(A)
WA
: .......................2,1 m/s
hv
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes
Limitar el tiempo de uso
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o in­cluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
2
2
El cortacésped se entrega desmontado. El arco de empuje completo y la bolsa de recogida deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacés­ped. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fi jándose en las ilustraciones.
- 68 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 68Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 68 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
5.1 Montaje de las ruedas (fi g. 3a, b y c)
Coger las ruedas traseras (fi g. 2/pos. 14) e in- sertarlas en el eje como se muestra en la fi g. 3a. A continuación deslizar la arandela (fi g. 2/ pos 17) por el eje y fi jarlo todo con el pasador suministrado (fi g. 2/pos. 16) como se muestra en
se cierra de golpe mientras se está cortando el césped, indica que la bolsa de recogida está llena y se debe vaciar. Para que el indicador de llenado funcione correctamente, será preciso mantener siempre limpios y permeables los orifi -
cios bajo la compuerta. la fi g. 3b. Finalmente presionar los cubrerruedas (fi g. 2/pos. 15) sobre las ruedas (fi g. 3c). Proceda exactamente igual con las ruedas delanteras (fi g. 2/pos. 13).
5.5 Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber apagado el motor y de-
5.2 Montaje del arco de empuje
senchufado el cable.
(fi guras 4a a 4e)
Introducir un arco de empuje inferior (fi g. 4a/ pos. 2) en el orifi cio previsto para ello (fi g. 4a) y sujetarlo según se muestra en la fi gura 4b con un tornillo (fi g. 4b/pos. 19). Proceder de la misma
El ajuste de la altura de corte se efectúa de ma-
nera centralizada mediante la palanca de ajuste
de altura de corte (fi g. 6/ pos. 4). Se pueden ajus-
tar hasta 6 alturas de corte diferentes. forma en el otro lado. Para el montaje del arco de empuje superior se puede determinar la altura del mismo simplemen­te eligiendo uno de los orifi cios de fi jación (fi g.
Tirar de la palanca de ajuste hacia afuera y
ajustar la altura de corte deseada. La palanca se
enclava en la posición deseada. 4c). Fijar el arco superior de empuje bien por el orifi cio L para una posición inferior, bien por el orifi cio H para una posición superior. Para ello, atornillar el arco de empuje superior con el infe­rior (fi g. 2/pos. 20) según se muestra en la fi gura 4d. A continuación, fi jar el cable del motor con los sujetacables (fi g. 2/pos. 18) al arco de empuje (fi g. 4e/ pos. A).
5.3 Montaje de la bolsa de recogida
(fi guras 5a a 5d)
Encajar las partes inferior y superior de la carca­sa de la bolsa de recogida (fi g. 5a/pos. 10,11). Asegurarse de que todas las pestañas de las mitades encajen correctamente. A continuación, introducir la empuñadura (fi g. 5b/pos. 12) en los orifi cios de la bolsa de recogida. Asegurarse que la empuñadura esté bien fi ja y en el alojamiento adecuado. Antes de sujetar la bolsa de recogida en su sitio, apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle totalmente parada. La bolsa de recogida se cuelga de los dos ganchos del cortacésped (fi g. 5c/pos. A). Para ello, con una mano abrir la compuerta de expulsión (fi g. 5d/pos. 6) y, con la otra mano, colgar la bolsa de recogida según se muestra en la fi gura 5d. Un muelle se encarga de cerrar la compuerta de expulsión.
5.4 Indicador de llenado bolsa de recogida
La bolsa de recogida dispone de un indicador de nivel de llenado (fi g. 2/pos. 21). El mismo se abre con el caudal de aire que genera el cortacésped cuando está en funcionamiento. Si la compuerta
6. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica. Conectar el
enchufe (fi g. 1/pos. 8) a una alargadera. Asegurar
la alargadera con la descarga de tracción del
cable según se indica en la fi g. 7.
¡Atención!
Con el fi n de evitar una conexión involuntaria, el
cortacésped ha sido equipado con un botón de
bloqueo de conexión (fi g. 8/pos. A) que se ha de
pulsar antes de que pueda accionarse el arco
de posicionamiento (fi g. 8 / pos. B). En cuanto se
deje de presionar el arco de posicionamiento, se
desconectará el cortacésped. Repetir este pro-
ceso un par de veces para asegurarse de que el
aparato funciona correctamente. Antes de efectu-
ar trabajos de reparación o mantenimiento en el
equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no
giran y que el aparato está desenchufado.
¡Atención! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dispo-
sitivo colector y el motor esté todavía funcio-
nando. La cuchilla giratoria puede ocasionar
lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expul-
sión o la bolsa de recogida de césped. Antes de
- 69 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 69Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 69 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antides­lizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de mane­ra adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda ha­cer pasadas que se sobrepongan. Cortar el césped empleando únicamente cuchil­las afi ladas y en perfecto estado con el fi n de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped. Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el cés­ped dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En la temporada de mayor crecimiento (mayo-junio) dos veces por semana, en otras épocas, una vez por semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés­ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca más de lo normal, no cometa el error de volver a cortarlo a la altura regular puesto que no haría más que dañarlo. La primera vez no corte más de la mitad de la altura del césped.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumula­dos difi cultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la pen-
diente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a
la longitud real del césped. Pasar el cortacésped
varias veces de tal manera que cada vez que lo
pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchil-
las, no se olvide de desconectar el motor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien afi lada. Si se encuentra dañada, afi larla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cu-
chilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
Colocar el cable de conexión utilizado en forma
de lazo en el suelo delante de la toma de corri-
ente utilizada. Cortar el césped alejándose de la
toma de corriente y del cable, procurando que
el cable transcurra siempre por el césped ya
cortado para que el cortacésped no pueda pasar
en ningún momento por encima del cable.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer
la bolsa de recogida, es necesario apagar el mo-
tor y esperar a que la herramienta de corte esté
parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el orifi cio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orifi cio, es nece-
sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco-
- 70 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 70Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 70 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
billas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en es­pecial, el interior de la red después del uso.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y la herramienta de corte se haya detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsi­ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
7.3 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato.
7.4 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que una persona especializada y autorizada para ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente
cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza
el funcionamiento correcto ni la seguridad del
aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los
siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de fi jación (véase fi g. 9).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla ase­gurarse de que lo hace en el sentido correcto. Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor (véase fi g. 9). Los mandriles de sujeción deben coincidir con las perforaciones de la cuchilla (véase fi g. 9).
4. A continuación, apretar el tornillo de fi jación con la llave universal. El par debe ser de aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, elimi­nando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el depar­tamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.056.10
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
- 71 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 71Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 71 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 72 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 72Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 72 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
10. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Enchufe sin corriente c) Cabel defectuoso d) Combinación interruptor-enchufe
defectuosa
e) Se han soltado las conexiones en
el motor o condensador
f) El aparato trabaja con césped cre-
cido
g) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
La potencia del mo­tor disminuye
a) Césped demasiado crecido o hú-
medo b) Chasis del cortacesped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
a) A través del taller del servicio té-
cnico b) Comprobar cable y fusible c) Comprobar d) Mediante el taller de servicio téc-
nico e) Mediante el taller de servicio téc-
nico f) Arrancar sobre césped corto o so-
bre superfi cies ya cortadas; modifi -
car eventualmente la altura de corte g) Limpiar el chasis para que correc-
tamente a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla
a) Cambiar o afi lar cuchilla b) Corregir la altura de corte
- 73 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 73Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 73 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 74 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 74Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 74 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa tropezoidal, escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 75 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 75Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 75 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 76 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 76Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 76 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
- 77 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 77Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 77 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
- 78 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 78Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 78 28.04.2020 12:59:0628.04.2020 12:59:06
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 10)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την
Οδηγάι χρήσης
2 = Να χηρισμοποιείτε ηχοπροστασία και
προστασία ματιών
3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
4 = Προσοχή! -Αιχμηρά μαχαίρια – πριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα
5 = Προσοχή, το μαχαίρι περιστρέφεται λίγο και
μετά την ακινητοποίηση της μηχανής
6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία!
7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από
τα κοπτικά εργαλεία!
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Επάνω βραχίονας ώθησης
2. Κάτω βραχίονας ώθησης
3. Καλάθι
4. Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής
5. Χειρολαβή
6. Κάλυμμα εξαγωγής
7. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
8. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
9. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
10. Kαλάθι συλλογής, κάτω τμήμα
περιβλήματος
11. Καλάθι συλλογής, επάνω τμήμα
περιβλήματος
12. Λαβή καλαθιού
13. Τρ οχ οί, μπροστά
14. Τρ οχ οί, πίσω
15. Τάσια τροχών
16. Περόνες
17. Ροδέλες
18. Κλιπ στερέωσης καλωδίου
19. Βίδες στερέωσης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης
20. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
21. Ένδειξη περιεχομένου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
- 79 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 79Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 79 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .................................230V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ..............................1700 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3250 min
Πλάτος κοπής: ...........................................43 cm
Ρύθμιση ύψους κοπής: ....20-70 mm, 6 βαθμίδες
Όγκος καλαθιού συλλογής ....................52 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: ..............87 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA: .................................. 2 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA: .............. 96 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη ahv: ........................2,1 m/s
Αβεβαιότητα K: .......................................1,5 m/s
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: ........................................................18 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 11201: 2010,
EN ISO 3744: 2010, EN ISO 20643: 2008/A1:
2012.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
Προσοχή!
Αυτή η συσκευή δημιουργεί κατά τη λειτουργία
-1
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
2
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
2
- 80 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 80Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 80 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης βραχίονας προώθησης και το Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση να είναι απλή.
5.1 Τοποθέτηση των τροχών (εικ. 3a, b και c)
Πάρτε τους πίσω τροχούς (εικ. 2/αρ. 14) και τοποθετήστε τους στον άξονα όπως φαίνεται στην εικόνα 3α. Κατόπιν σπρώξτε τη ροδέλα (εικ. 2/αρ. 17) στον άξονα και στερεώστε τα όλα με τις συμπαραδιδόμενες περόνες (εικ. 2/αρ. 16) όπως φαίνεται στην εικόνα 3b. Στο τέλος πιέστε πάνω στους τροχούς τα τάσια (εικ. 2/αρ. 15) (εικόνα 3c). Aκολουθήστε για τους μπροστινούς τροχούς (εικ. 2/αρ. 13) την ίδια διαδικασία.
5.2 Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης (εικ. 4a έως 4e)
Βάλτε έναν κάτω βραχίονα προώθησης (εικ. 4α/αρ. 2) στην προβλεπόμενη οπή (εικ. 4α) και
στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 4b με μία βίδα (εικ. 4b/αρ. 19). Ανάλογα κάνετε και στην άλλη πλευρά. Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή της οπής στερέωσης (εικ. 4c) το ύψος του βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω βραχίονα προώθησηςείτε με τις οπές L σε χαμηλή θέση, είτε Η σε υχηλή θέση. Βιδώστε τον επάνω βραχίονα προώθησης με τον κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα 4d. Κατόπιν στερεώνετε με τα κλιπ καλωδίων (εικ. 2/αρ. 18) το καλώδιο του κινητήρα στον βραχίονα ώθησης (εικ. 4e/αρ. Α).
καλάθι συλλογής.
5.3 Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής (εικ. 5a έως 5d)
Τοποθετήστε το κάτω και επάνω τμήμα του περιβλήματος του καλαθιού συλλογής (εικ. 5a/ αρ. 10,11) το ένα μέσα στο άλλο. Προσέξτε να κουμπώσουν τριγύρω καλά οι πλαστικές μύτες. Κατόπιν πιέστε τη λαβή του καλαθιού συλλογής (εικ. 5b/αρ. 12) στις οπές του καλαθιού συλλογής. Να ελέγξετε τη στερεή και σωστή στερέωση της λαβής. Γι α να κρεμάσετε το καλάθι συλλογής πρέπει να σβηστεί ο κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται πλέον το μαχαίρι. Ο σάκος συλλογής της χλόης κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο κρεμαστάρια (εικ. 5c/αρ. Α). Γι α το σκοπό αυτό ανοίξτε με το ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 5d/αρ. 6) και κρεμάστε με το άλλο χέρι το καλάθι όπως φαίνεται στην εικόνα 5d. Το κάλυμμα εξαγωγής τραβιέται από ένα ελατήριο προς το καλάθι συλλογής.
5.4 Ένδειξη στάθμης πληρότητας του σάκου
Ο σάκος διαθέτει ένδειξη στάθμης περιεχομένου (εικ. 2/αρ. 21). Η ένδειξη ανοίγει με τον αέρα
που παράγει το χλοοκοπτικό κατά τη λειτουργία. Όταν κλείσει το κλαπέτο κατά την διάρκεια της κοπής της χλόης, ο σάκος είναι γεμάτος και πρέπει να αδειαστεί. Γι α άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι τρύπες κάτω από το κλαπέτο.
5.5 Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα.
Η ρύθμιση του ύψους της κοπής γίνεται κεντρικά με τον μοχλό αλλαγής του ύψους κοπής (εικ. 6/αρ. 4). Μπορούν να ρυθμιστούν διαφορετικά ύψη κοπής.
Πιέστε τον μοχλό ρύθμισης και τραβήξτε τον στην επιθυμούμενη θέση. Αφήστε τον μοχλό να κουμπώσει.
- 81 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 81Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 81 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
6. Χειρισμός
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του χλοοκοπτικού συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Συνδέστε το βύσμα (εικ.1/αρ. 8) με μία μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα πρέπει να ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης καλωδίου όπως φαίνεται στην εικόνα 7.
Προσοχή!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης, το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης (εικ. 8/ αρ. Α) που πρέπει να πιεστεί προτού μπορεί να πιεστεί ο βραχίονας προώθησης (εικ. 8/ αρ. Β). Εάν αφήσετε ελεύθερο το βραχίονα προώθησης, απενεργοποιείται το χλοοκοπτικό. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για να είστε σίγουρoi πως η συσκευή λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να σιγουρευτείτε πωςδεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα εξαγωγής και το καλάθι συλλογής. Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα.
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη). Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να κιτρινίζει το γρασίδι. Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίενται το χλοοκοπτικό σε ίδιες λωρ΄διες. Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές.
Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού. Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (Μάϊος – Ιούνιος) δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ 4-6 εκ. και 4-5 εκ. να είναι η ανάπτυξη μέχρι το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει περισς΄τοερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού. Η κάτω πλευρά του περιβλήματος του χλοοκοπτικού να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνοτναι οπωσδήποτε οι εναποθέσεις γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσχεραίνουν την εκκίνηση, επηρεάζουν την ποιότητα κοπής και την εξαγωγή του κομμένου γρασιδιού.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω.
Η απ΄σοταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο
Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε περισς΄τοερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να κόβετε μάξιμουμ 4 εκ. γρασίδι.
και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προ΄΄εχετε για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο.
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Γι α λόγους ασφαλεάις δεν επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών.
Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο.
Ιδιαίτρερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό. Κίνδυνος παραπατήματος!
Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και περιμέντε την απόλυτη ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής τoυς. Εάν η υποδοχή είναι ελαττωματική, πρέπει να αντικατασταθεί. Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε
- 82 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 82Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 82 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
κύκλους μπροστά στην πρίζα, πάνω στο χώμα. Να κόβετε από τν πρίζα και από το καλώδιο προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε να βρίκεται το καλώδιο πάντα στο κομένο γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει να δειάσετε το καλάθι. Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμέντε την ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
Γι α την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας το κάλυμμα εξαγωγής κλείενι αυτ΄ματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού κα ικλείνει το πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς τα πίσω.
Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα, π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Γι α καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και ιδιαίτερα το πλέγμα από μέσα να καθαρίζονται μετά τη χρήση.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με απενεργοποιημένο κινητήρα΄και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
7.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.4 Αλλαγή μαχαιριού
Γι α λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
Να χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη εργασία και η ασφάλεια.
Γι α την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (εικ. 9).
2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε το.
3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση. Τα πτερύγια του μαχαιριού να εξέχουν στο χώρο του κινητήρα. Οι προεξοχές να συμφωνούν με τις τρύπες στο μαχαίρι. (εικ.
9)
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης. Η ροπή στρέψης να ανέρχεται σε περ. 25 Nm.
7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
- 83 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 83Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 83 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.056.10
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
- 84 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 84Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 84 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας
Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα
Δεν κόβει καλά a) Φθαρμένο μαχαίρι
a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής
b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα
c) Ελαττωματικό καλώδιο d) Ελαττωματικός συνδυασμός
διακόπτη βύσματος
e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον
κινητήρα ή στον συμπυκνωτή
f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη
g) Βουλωμένο κέλυφος
χλοοκοπτικού
a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη
Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού
b) c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι
b) Λάθος ύψος κοπής
a) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
b) Ελέγξτε τον αγωγό και την
ασφάλεια
c) Ελέγξτε το d) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
e) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με
ήδη κομμένη χλόη; Ενδεχομένως αλλάξτε το ύψος κοπής
g) Καθαρίστε το κέλυφος για να
περιστρέφεται ελεύθερα το μαχαίρι
a) Διορθώστε το ύψος κοπής b) Καθαρίστε το κέλυφος c) Αλλάξτε μαχαίρι
a) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι b) Διορθώστε το ύψος κοπής
Προσοχή! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την
επανενεργοποιεί μετά
από σύντομη φάση ψύξης!
- 85 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 85Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 85 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 61000-3-11 και υπόκειται σε ειδικούς
όρους σύνδεσης. Αυτό σημαίνει πως δεν επιτρέπεται η χρήση με σύνδεση σε οποιαδήποτε, ελεύθερα επιλεγόμενα σημεία. Υπό δυσμενείς συνθήκες η συσκευή μπορεί να προκαλέσει διακυμάνσεις της τάσης.
To προϊόν προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για σημεία σύνδεσης α) με μέγιστη επιτρεπόμενη
αντίσταση δικτύου Z max = 0,396 Ω ή β) με ελάχιστη ικανότητα φορτίου διαρκείας του δικτύου 100 Α ανά φάση. Σαν χρήστης πρέπει να εξασφαλίσετε, εν ανάγκει μετά από συνεννόηση με την αρμόδια
επιχείρηση παροχής ηλεκτρικής ενέργειας, πως το σημείο σύνδεσης, όπου θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, πληροί αυτές τις απαιτήσεις α) και β).
- 86 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 86Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 86 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τραπεζοειδής ιμάντας, ψήκτρες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
φθροά ή ότι
- 87 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 87Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 87 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 88 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 88Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 88 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Rasenmäher GC-EM 1743 HW (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 93,9 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1,7 KW; L/Ø = 43 cm Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 10.08.2016
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR015017 Art.-No.: 34.005.90 I.-No.: 11036 Documents registrar: Dallinger Roland Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 89 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 89Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 89 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 90 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 90Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 90 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
- 91 -
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 91Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 91 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
EH 04/2020 (03)
Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 92Anl_GC_EM_1743_HW_SPK9.indb 92 28.04.2020 12:59:0728.04.2020 12:59:07
Loading...