EINHELL GC-EM 1032 3400257 1000W 320 mm User guide [pl]

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
PL Instrukcją oryginalną
Kosiarka elektryczna
RO Instrucţiuni de utilizare originale
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
GC-EM 1032
5
Art.-Nr.: 34.002.57 I.-Nr.: 21023
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 1Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 1 14.09.2023 06:44:3314.09.2023 06:44:33
Page 2
1
1
2
3
2
4
5
6
7
12 10
98
115 192021
4 13
- 2 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 2Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 2 14.09.2023 06:45:0314.09.2023 06:45:03
16 17 1815
Page 3
3a 3b
5
3c 3d
9
10
H
L
4a 4b
8
15 13
- 3 -
11
11
10
13
13
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 3Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 3 14.09.2023 06:45:0414.09.2023 06:45:04
Page 4
4c 4d
A
A
14
6
5a
16
5c
5b
19 20
21
17
18
5d
3 2 1
- 4 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 4Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 4 14.09.2023 06:45:0914.09.2023 06:45:09
Page 5
6 7
A
2
B
8
134765
2
- 5 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 5Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 5 14.09.2023 06:45:1514.09.2023 06:45:15
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Fehlersuchplan
D
- 6 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 6Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 6 14.09.2023 06:45:1714.09.2023 06:45:17
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen­dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 7 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 7Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 7 14.09.2023 06:45:1714.09.2023 06:45:17
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 8)
1 = Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen 2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz 3 = Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 4 = Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach! 6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus­ setzen! 7 = Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Netzstecker
4. Oberer Schubbügel
5. Unterer Schubbügel
6. Fangkorb
7. Tragegri
8. Fangkorbgri
9. Befestigungsschrauben für unteren Schubbügel
10. Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel
11. Befestigungsmutter für oberen Schubbügel
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Fangkorbgehäusehälften
14. Auswurfklappe
15. Füllstandsanzeige
16. Räder
17. Radkappen
18. Radbefestigungsschraube
19. Unterlegscheiben für Räder
20. Federringe für Räder
21. Sicherungsringe für Räder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Rasenmäher
Grasfangkorb
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 8 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 8Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 8 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 9
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl an- zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel­ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1000 W
Motordrehzahl: ....................................3500 min
Schnittbreite: ..............................................32 cm
Schnitthöhenverstellung: .........20-60 mm; 3-stufi g
Gransfangkorbvolumen: ...........................30 Liter
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel gemessen L Unsicherheit K Schallleistungspegel garantiert L Vibration am Holm a
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: .....................................................9,1 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät
: ............................ 86 dB(A)
pA
: ..................................... 3 dB(A)
pA
: ...............................2,18 dB(A)
WA
: .......................... < 2,5 m/s
h
: .. 93,2 dB(A)
WA
: ...... 96 dB(A)
WA
-1
2
- 9 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 9Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 9 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 10
D
über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demon­tiert. Der komplette Schubbügel, die Räder und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu­sammenbau einfach für Sie wird.
Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/ Pos. 5) in die vorgesehene Öff nung (Bild 3a) und befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit der Befestigungsschraube für unteren Schubbü­gel (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite gehen Sie analog vor. Bei der Montage des oberen Schubbügels kön­nen Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entwe­der durch die Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit dem unteren Schubbügel mit ei­ner Befestigungsschraube für oberen Schubbügel verschrauben (Bild 3d/Pos. 10).
Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Drücken Sie als erstes den Fangkorbgriff (Pos. 8) in die Öff nungen auf der der Oberen Fangkorb- gehäusehälfte (Pos. 13). Als nächstes stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften (Bild 4b/ Pos.13) zusammen. Achten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht mehr drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c/ Pos. A) eingehängt. Öff nen Sie dazu mit einer Hand die Auswurfklappe (Bild 4d/ Pos. 14) und hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb wie in Bild 4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird
von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand­anzeige (Bild 2/Pos. 15). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll­standanzeige müssen die Löcher unter der Klap­pe immer sauber und durchlässig sein.
Montage der Räder (5a bis 5d)
Stecken Sie die Befestigungsschraube zusam­men mit den Radkappen in die Räder (Bild 5a). Anschließend montieren Sie auf der Schraube die beiliegenden Unterlegscheiben, Federringe sowie Sicherungsringe (Bild 5b). Achten Sie dabei auf die korrekte Reihenfolge! Montieren Sie die vier Räder indem Sie die Radkappen im Uhrzeiger fest drehen (Bild 5c). Bringen Sie alle vier Räder in der gleichen Position an (Bild 5d).
Verstellung der Schnitthöhe Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still­gesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes­tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk­zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Rad­kappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkap­pe samt Schraube und Rad. Entsprechend der gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5d). Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an, damit das Schneidmesser parallel zum Rasen verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm 2 40 mm 3 20 mm
- 10 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 10Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 10 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 11
D
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose mit 220-240 Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs­Schutzschalter für 16 A vorzusehen ist. Außer­dem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun­gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean­schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 haben. An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern entstehen besonders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird. Risse durch Alterung der Isolation.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei­tung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes­tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf­druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean­schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean­schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean­schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss­leitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerätean­schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen, an Ste­ckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 3) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungs­kabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabel­zugentlastung gesichert werden.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/ Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei­se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei­mal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
- 11 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 11Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 11 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 12
D
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län­ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal­ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra­sauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch­lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch­gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge­schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra­senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie­ßend den Zustand des Messers und des Messer­halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei­tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck­dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangsack und besonders das Gitter von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
- 12 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 12Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 12 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 13
D
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
figer auf Verschleißerscheinungen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
ckenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen­mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Wasser, um den Schmutz zu beseitigen. Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Messer von einem autorisierten Fach­mann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Arbeits­Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Bild 7).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Mo- torraum ragen.
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal­schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.10
- 13 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 13Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 13 14.09.2023 06:45:1814.09.2023 06:45:18
Page 14
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 14 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 14Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 14 14.09.2023 06:45:1914.09.2023 06:45:19
Page 15
D
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Leitung und Sicherung überprüfen c) überprüfen d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
- 15 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 15Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 15 14.09.2023 06:45:1914.09.2023 06:45:19
Page 16
D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge­trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua- dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu- rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk­tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög- lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die­sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 16Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 16 14.09.2023 06:45:1914.09.2023 06:45:19
Page 17
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 17Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 17 14.09.2023 06:45:1914.09.2023 06:45:19
Page 18
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die an­gegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Uni­on erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand „Professional“ gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz nicht.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und War­tung entstanden sind. Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst.
4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Ge­rät zurück.
6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garan­tieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
- 18 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 18Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 18 14.09.2023 06:45:1914.09.2023 06:45:19
Page 19
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ers atzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 19 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 19Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 19 14.09.2023 06:45:2014.09.2023 06:45:20
Page 20
PL
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
4. Dane techniczne
5. Przed uruchomieniem
6. Obsługa
7. Wymiana przewodu zasilającego
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
9. Utylizacja i recykling
10. Składowanie
11. Plan wyszukiwania usterek
- 20 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 20Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 20 14.09.2023 06:45:3414.09.2023 06:45:34
Page 21
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpo­wiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wy­mieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podob­ne kwalifi kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- 21 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 21Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 21 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 22
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na urządzeniu (patrz rys. 8)
1= Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi
2= Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne 3= Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia!
4= Ostrożnie! - Ostre noże tnące - przed pra-
cami konserwacyjnymi oraz w przypadku uszkodzenia przewodu wyciągnąć gniazdka.
5= Uwaga! Po wyłączeniu silnika nóż nadal się
obraca!
6= Chronić urządzenie przed deszczem i
wilgocią!
7= Uwaga! Nie zbliżać przewodu zasilania do
narzędzi tnących!
wtyczkę z
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Uchwyt antynaprężeniowy do kabla
3. Wtyczka zasilania
4. Górna rączka
5. Dolna rączka
6. Kosz na trawę
7. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
8. Uchwyt kosza na trawę
9. Śruby mocujące dolnej rączki
10. Śruby mocujące górnej rączki
11. Nakrętki mocujące górnej rączki
12. Zaciski do mocowania przewodu
13. Połowy obudowy kosza na trawę
14. Klapa wyrzutowa
15. Wskaźnik poziomu napełnienia
16. Koła
17. Kołpaki na koła
18. Śruba mocująca koło
19. Podkładki do kół
20. Pierścienie sprężyste do kół
21. Pierścienie zabezpieczające do kół
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie urządzenia
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się
w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
- 22 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 22Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 22 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 23
Kosiarka elektryczna
Kosz na trawę
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka nadaje się do prywatnego wykorzystania w ogródkach przydomowych i działkach.
Jako kosiarki przeznaczone do użytkowania w prywatnych przydomowych ogródkach i na działkach określa się urządzenia, których rocz­ny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i które używane są w przeważającym stopniu do pielęgnacji trawników, z wykluczeniem użytku w parkach, publicznych terenach zielonych, tere­nach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnictwie.
Uwaga! Ze względu na ryzyko obrażeń użytkownika zabrania się stosowania kosiarki do przycinania zarośli, żywopłotów, krzaków, do cięcia i rozdrabniania pnączy lub trawy na dachach, w balkonowych skrzynkach lub do czys­zczenia (zdmuchiwania) przedmiotów ze ścieżek i jako rozdrabniacz ścinek z drzewa lub żywopłotu. Kosiarka nie może być używana jako opielacz lub glebogryzarka i do wyrównywania nierówności podłoża, jak np. kopców kretów.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może być używana jako agregat napędzają nych urządzeń i akcesoriów narzędzi jakiegokol­wiek rodzaju, za wyjątkiem urządzeń i akcesoriów dopuszczonych do tego celu przez producenta.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
cy dla in-
PL
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: .............220-240 V ~ 50Hz
Pobór mocy: ............................................. 1000 W
Liczba obrotów silnika: ....................3500 obr./min
Szerokość cięcia: ........................................32 cm
Regulacja wysokości
cięcia: ............................. 20-60 mm; 3-stopniowo
Pojemność kosza na trawę: .............................30 l
Poziom ciśnienia akustycznego L:.......... 86 dB(A)
Odchylenie K Zmierzony poziom mocy
akustycznej L Odchylenie K Gwarantowany poziom mocy
akustycznej L Wibracje prowadnicy a
Klasa ochronności: .......................................II /
Waga:..........................................................9,1 kg
Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normami EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 oraz EN ISO 20643:2005.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Należy ograniczyć czas pracy
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań
: ........................................ 3 dB(A)
pA
: ................................. 93,2 dB(A)
WA
: .................................. 2,18 dB(A)
WA
: .................................... 96 dB(A)
WA
: .......................< 2,5 m/s
hv
2
- 23 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 23Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 23 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 24
PL
ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej kons­erwacji.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Kosiarka dostarczana jest w stanie zdemonto­wanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw całkowicie zamontować rączki, koła i kosz na trawę. Podczas montażu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i kierować się za­mieszczonymi w niej rysunkami.
Montaż rączki (rys. 3a - 3d)
Włożyć dolną rączkę (rys. 3a / poz. 5) w przewid­ziany do tego celu otwór (rys. 3a) i przymocować ją przy pomocy śruby mocującej dolnej rą (rys. 3b / poz. 9) tak jak pokazano na rys. 3b. Postępując w analogiczny sposób zamontować rączkę po drugiej stronie. Podczas montażu górnej rączki przez wybra­nie odpowiedniego otworu mocującego (rys. 3c) można ustawić żądaną wysokość rączki. Zamocować górną rączkę w otworach L dla niskiego położenia lub w otworach H dla wyso­kiego położenia. Górną rączkę przykręcić śrubą mocującą do dolnej rączki tak jak pokazano na rys. 3d / poz. 10.
Montaż kosza na trawę (rys. 4a - 4d)
Najpierw wcisnąć uchwyt kosza na trawę (poz.
8) w otwory górnej połowy obudowy kosza na trawę (rys. 13). Następnie zmontować ze sobą obie połowy obudowy kosza na trawę / poz. 13). Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie plastikowe noski się prawidłowo zablokowały. Podczas zakładania kosza na trawę silnik musi być wyłączony i nóż nie może się poruszać. Kosz na trawę zakładany jest na kosiarce przez zawies­zenie na dwóch hakach (rys. 4c / poz. A). W tym celu otworzyć jedną ręką klapę wyrzutową (rys. 4d / poz. 14) i drugą ręką zawiesić kosz, tak jak pokazano na rys. 4d. Sprężyna przyciąga klapę wyrzutową do kosza.
czki
(rys. 4b
Wskaźnik stopnia napełnienia pojemnika na trawę
Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik stopnia napełnienia (rys. 2 / poz. 15). Jest on otwierany przez strumień powietrza, który wyt­warzany jest przez pracującą kosiarkę. Jeżeli klapa kosiarki zamyka się podczas koszenia, oz­nacza to,
że pojemnik na trawę jest pełen i musi zostać opróżniony. Aby zagwarantować poprawne działanie wskaźnika poziomu napełnienia należy zadbać o to, aby otwory pod klapą były zawsze czyste i nie były zatkane.
Montażł (5a - 5d)
Włożyć po śrubie mocującej z kołpakiem w każde z kół (rys. 5a). Następnie zamontować na śruby załączone podkładki, pierścienie sprężyste i pierścienie zabezpieczające (rys. 5b). Zachować poprawną kolejność! Zamontować cztery koła przekręcając w tym celu kołpaki na koła w kierun­ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. 5c). Umieścić wszystkie cztery koł
a w tej samej
pozycji (rys. 5d).
Regulacja wysokości koszenia Uwaga!
Przed każdą regulacją wysokości cięcia należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód zasilania od sieci.
Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić, czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowa­nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod­zone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć niewyważenia urządzenia. Przed przystąpieniem do kontroli wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilania.
Aby wyregulować wysokość koszenia należy postępować w następujący sposób: W tym celu przekręcić kołpak w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić o
ś (rys. 5a) i zdjąć kołpak razem ze śrubą i kołem. Odpowiednio do żądanej wysokości koszenia zamontować koło w pozycji 1, 2 lub 3 (rys. 5d). Należy zamocować wszystkie 4 koła na tej samej wysokości, aby nóż poruszał się równolegle do trawnika.
Pozycja Wysokość koszenia
1 60 mm 2 40 mm 3 20 mm
- 24 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 24Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 24 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 25
PL
Zasilanie energią elektryczną
Kosiarkę może podłączać do gniazdek sie­ciowych z prądem zmiennym 220-240 V. Tym nie mniej, zezwala się na podłączanie urządzenia tyl­ko i wyłącznie do gniazdek sieciowych z wtykiem ochronnym, zabezpieczonych bezpiecznikiem 16 A. W instalacji musi być zainstalowany szeregowo wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (RCD) z maks. 30 mA!
Przewód przyłączeniowy urządzenia
Stosować wyłącznie nieuszkodzone przewo­dy przyłączeniowe. Przewód przyłączeniowy urządzenia nie może być zbyt długi (maks. 50m), ponieważ w zbyt długi przewód powoduje zm­niejszenie mocy silnika elektrycznego. Przewód przyłączeniowy urządzenia musi mieć przekrój 3 x 1,5 mm². Izolacja przewodów przyłączeniowych kosiarek szczególnie często ulega uszkodzeniu.
Przyczynami są m.in.:
Nacięcia przewodu na skutek przejechania
kosiarką po przewodzie. Ściśnięcie przewodu, jeżeli przewód
przyłączeniowy prowadzony jest pod skrzydłem drzwi lub okna. P ęknięcia izolacji na skutek starzenia się
materiału. Zagięcia na skutek nieprawidłowego
zamocowania lub prowadzenia przewodu przyłączeniowego urządzenia.
Przewody przyłączeniowe urządzenia muszą być 3-żyłowe i typu H05RN-F lub wyższego. Istnieje obowiązek nadruku typu na przewodach przyłączeniowych. Kupować tylko przewody przyłączeniowe z oznaczeniem typu! Wtyczka i gniazdko wtykowe przewodów przyłączeniowych muszą być wykonane z gumy i być odporne na spryskiwanie wodą. Przewody przyłączeniowe urządzenia nie mogą być dowolnej długości. Dłuższe przewody przyłączeniowe muszą mieć większy przekrój przewodu. Regularnie sprawdzać czy przewody przyłączeniowe i łącza nie zostały uszkodzone. Odłączyć przewody przed przystąpieniem do kontroli ich stanu. Całkowicie rozwinąć przewód przyłączeniowy urządzenia. Sprawdzić. czy w punktach wejściowych, przy wtyczkach i gniazdkach wty- kowych, przewody przyłączeniowe nie są zagięte.
6. Obsługa
Wetknąć wtyczkę zasilania (rys. 1 / poz. 3) do przedłużacza. Przedłużacz musi zostać odpo­wiednio zabezpieczony przy pomocy uchwytu antynaprężeniowego, tak jak pokazano na rys. 6.
Uwaga!
W celu uniknięcia przypadkowego włączenia ko­siarki, jest ona wyposażona w blokadę włącznika (rys. 6/ poz. A), która musi zostać wciśnięta zanim będzie można nacisnąć przełączniki (rys. 6/ poz. B). Zwolnienie przełączników powoduje wyłączenie kosiarki. Powtórzyć kilkukrotnie ten proces, aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych bądź napraw zawsze należy się upewnić, że nóż się nie porusza i urządzenie jest odłączone od sieci.
Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej, podczas opróżniania pojemnika na traw i jeżeli silnik pracuje. Poruszający sięż może być przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed zdjęciem kosza zawsze na­jpierw wyłączyć silnik.
Zawsze należy zachować ustalony przez położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa między obudową noży i użytkownikiem. Zachować szczególną ostrożność podczas ko­szenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach. Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną postawę, nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą i długie spodnie.
Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle­niu powyżej 15° nie jest dozwolone.
Zachować fania i ciągnięcia kosiarki. Niebezpieczeństwo potknięcia!
Wskazówki odnośnie odpowiedniego koszenia
Zaleca się kosić w taki sposób, aby skoszone pasy lekko się pokrywały. Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkod­zonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia się źdźbeł trawy i jej żółknięcia. Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko-
szczególną ostrożność podczas co-
ę
- 25 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 25Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 25 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 26
PL
szenie pasami po linii prostej. Koszone pasy traw­nika powinny się pokrywać o kilka centymetrów, aby nie pominąć żadnego fragmentu trawnika.
Częstotliwość koszenia zależy od prędkości wzrostu trawy. W głównym okresie wzrostu (maj
- czerwiec) należy kosić 2 razy w tygodniu, w pozostałym okresie raz w tygodniu. Wysokość koszenia powinna wynosić ok. 4 - 6 cm, przy czym przyrost do następnego koszenia powinien wynosić ok. 4 - 5 cm. Jeżeli trawa urosła więcej, nie należy w żadnym wypadku popełnić błędu, jakim byłoby skoszenie trawnika od razu do nor­malnej wysokości. Miałoby to negatywny wpływ na stan trawnika. W tej sytuacji należy przyciąć trawnik nie więcej niż o połowę długości źdźbeł trawy.
Zawsze utrzymywać w czystości podwozie kosiarki i usuwać osadzające się resztki trawy. Osadzające się resztki utrudniają uruchomienie urządzenia, obniżają jakość koszenia i utrudniają wyrzucanie skoszonej trawy.
Podczas koszenia na pochylonym terenie li­nia cięcia musi przebiegać zawsze w poprzek zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukośnie do góry zapobiega się jej niekontrolowanemu ześlizgnięciu.
Wybierać wysokość koszenia w zależności od faktycznej wysokości trawnika. Powtarzać kosze­nie w taki sposób, aby na raz nie było ścinane więcej niż 4 cm trawy.
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że po wyłączeniu silnika nóż przez kilkanaście sekund nadal się porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża. Regularnie sprawdzać zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzo­ny. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości wymienić lub naostrzyćż. W przypadku gdy poruszający sięż uderzy o przeszkodę, należy wyłączyć kosiarkę i odczekać, ażż się przesta­nie poruszać. Następnie sprawdzić stan noża i jego mocowania. Jeżeli stwierdzono uszkodzenia, należy wymienić odpowiednie części. Położyć zwinięty przewód zasilania na ziemi przed gniazdkiem, do którego podłączana jest kosiarka. Kosić oddalając się od gniazdka i prze­wodu. Przewód zasilania musi zawsze leżeć na skoszonej części trawnika, aby nie mogło dojść do jego uszkodzenia przez kosiarkę.
, czy nóż jest prawidłowo
Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej trawy, kosz na trawę musi zostać opróżniony. Uwaga! Przed zdjęciem kosza na trawę należy wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy zdejmowaniu kosza na trawę i zamyka tylny otwór wyrzutowy. Jeżeli w otworze pozostają resztki trawy, wówczas dla ułatwienia uruchomienia silni­ka należy cofnąć kosiarkę o ok. 1m.
Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą.
Aby zapewnić optymalne zbieranie skoszonej trawy należy po każdym użyciu oczyścić od środka kosz, a w szczególności kratkę.
Podczas zakładania kosza silnik musi wyłączony i narzędzie tnące nie może się poruszać.
Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zawiesić kosz.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowa­ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi - kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
- 26 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 26Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 26 14.09.2023 06:45:3514.09.2023 06:45:35
Page 27
PL
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
Zlecić wymianę zużytych lub uszkodzonych
noży, elementów mocujących noże oraz sworzni upoważnionemu specjaliście, przy czym wymieniać te części zawsze jako cały zestaw, aby zachować wyważenie urządzenia. Nigdy nie czyścić kosiarki pod bieżącą wodą,
zwłaszcza pod ciśnieniem. Aby można było bezpiecznie pracować z kosiarką zapewnić, że wszystkie elementy mocujące (śruby, nakrętki itd.) zawsze są mocno dokręcone. Ze zwiększoną częstotliwością sprawdzać
czy pojemnik na trawę nie przedstawia śladów zużycia. Wymienić wszelkie zużyte lub uszkodzone
części. Przechowywać kosiarkę w suchym pomies-
zczeniu. Aby zapewnić długi okres użytkowania należy
oczyścić i następnie naoliwić wszystkie śruby, koła oraz osie. Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie
tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz również umożliwia dokładniejsze i prostsze koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki. Nigdy nie używać rozpuszczalników ani wody, aby usunąć zabrudzenia. Najszybciej zużywającą się częścią
urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest zużyty, należy go natychmiast wymienić lub naostrzyć. Wystąpienie nadmiernych wibracji kosiarki oznacza, że nóż jest niewyważony
lub wykrzywił się na skutek uderzenia. W takim przypadku musi zostać wymieniony lub naprawiony. We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
8.4 Wymiana noży
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się wykonywać wymianę noży w autoryzowanym serwisie. Uwaga! Nosić rękawice ochronne! Używać tylko oryginalnych noży, ponieważ w przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
Aby wymienićż należy postępować w następujący sposób:
1. Odkręcić śrubę mocującą (patrz rys. 7).
2. Zdjąć nóż i wymienić go na nowy.
3. Podczas zakładania nowego noża zwrócić
uwagę na kierunek montażu noża. Skrzydła noż
a powinny być skierowane w stronę silni-
ka.
4. Następnie kluczem uniwersalnym z powrotem
mocno dokręcić śrubę mocującą. Moment dokręcania powinien wynosić ok. 25 Nm.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić ogólne oględziny kosiarki i usunąć wszystkie nagromad­zone resztki. Każdorazowo przed rozpoczęciem sezonu niezbędna jest kontrola stanu noża. W celu zlecenia napraw należy zwrócić się do nas­zego punktu obsługi klienta. Stosować tylko orygi­nalne części zamienne.
8.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
Numer części zamiennej 34.054.10
- 27 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 27Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 27 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 28
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
10. Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po­winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury pomiesz­czeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Opty­malna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
PL
- 28 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 28Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 28 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 29
PL
11. Plan wyszukiwania usterek
Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie
Silnik nie pracuje a) uszkodzony kondensator
b) brak zasilania c) uszkodzony kabel d) uszkodzona kombinacja włącznika
wtyczki
e) zerwane podłączenia na silniku lub
kondensatorze
f) urządzenie stoi w wysokiej trawie
g) zapchana obudowa kosiarki
Spadek mocy sil­nika
a) za wysoka lub zbyt wilgotna trawa b) zapchana obudowa kosiarki c) nóż tnący mocno zużyty
Nieczyste cię
cie a) zużyty nóż
b) nieprawidłowa wysokość cięcia
Uwaga! Silnik wyposażony jest w termowyłącznik, który w celu ochrony silnika wyłącza go w przypadku przeciążenia i automatycznie po krótkiej przerwie włącza urządzenie, jeżeli silnik ostygł.
a)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta b) sprawdzić kabel i bezpiecznik. c) Sprawdzić stan przewodu d) Zlecić kontrolę warsztatowi ser-
wisowemu producenta e)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta f) uruchomić na niskiej trawie lub na
powierzchni już skoszonej; ewentu-
alnie zmienić wysokość cięcia g) wyczyścić obudowę, aby nóż mógł
się swobodnie poruszać a) poprawić wysokość cięcia
b) wyczyścić obudowę c) wymienić nóż
a) wymienić nóż lub naostrzyć b) poprawić wysokość cięcia
- 29 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 29Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 29 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 30
PL
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od- padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele­menty oświetleniowe (np. żarówkę
).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 30 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 30Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 30 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 31
PL
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Pasek klinowy, szczotki węglowe Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* ż Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py­tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 31 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 31Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 31 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 32
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezp
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Euro­pejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Pro­simy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
3. Gwarancji nie podlegają
szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych war­unków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostate­cznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia. szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia
urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia). uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego natu-
ralnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdol­ne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane, prędkość ładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń.
4. Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwa­rancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
6. Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto, wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor­macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska
łatnie.
:
gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie:
- 32 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 32Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 32 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 33
RO
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
11. Plan de căutare a erorilor
- 33 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 33Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 33 14.09.2023 06:45:3614.09.2023 06:45:36
Page 34
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supra­vegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fi e supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pen­tru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
- 34 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 34Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 34 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 35
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe apa- rat (a se vedea fi gura 8)
1 = Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare
2 = Purtaţi protecţie pentru auz şi ochelari de
protecţie
3 = Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă! 4 = Atenţie! -Cu
de întreţinere şi la deteriorarea cablului scoateţi ştecherul din priză.
5 = Atenţie, cuţitul se roteşte din inerţie după opri-
rea motorului!
6 = Nu expuneţi aparatul la precipitaţii sau umi-
ditate!
7 = Atenţie, menţineţi cablul de alimentare la
distanţă de sculele tăietoare!
ţite ascuţite – înainte de lucrările
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Descărcarea de tracţiune a cablului
3. Ştecher reţea
4. Etrier de împingere superior
5. Etrier de împingere inferior
6. Coş colector
7. Mâner de transport
8. Mânerul coşului colector
9. Şuruburi de fi xare pentru etrierul de împinge-
re inferior
10. Şuruburi de fi xare pentru etrierul de împinge-
re superior
11. Piuliţă de fi xare pentru etrierul de împingere
superior
12. Cleme de fi xare a cablului
13. Jumătăţi ale carcasei coşului colector
14. Clapetă de evacuare
15. Indicatorul nivelului de umplere
16. Roţi
17. Capacele roţilor
18. Şurub pentru fi xarea roţilor
19. Şaibe intermediare pentru roţi
20. Inele Grower pentru roţi
21. Inele de siguranţă pentru roţi
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să v de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ă adresaţi în interval
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici!
- 35 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 35Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 35 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 36
RO
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de tuns gazonul electrică
Coş de colectare a ierbii
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Motocositoarea este adecvată pentru utilizarea privată în grădinile particulare sau în activităţile de hobby.
Motocositoarele pentru grădina casei şi activităţile de hobby sunt acele aparate a căror utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare corporală a utilizatorului, motocositoarea nu se va utiliza pentru tunderea boscheţilor, a gardurilor vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gar­dului viu. Motocositoarea nu se va folosi ca sapă electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex. muşuroaielor de cârtiţă
Din motive de siguranţă folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor în care acest lucru este permis în mod expres de către producător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
motocositoarea nu se va
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: ......... 220 - 240 V~ 50 Hz
Putere consumată: ................................. 1000 W
Tu r a ţie motor: ...................................... 3500 min
Lăţimea de tăiere: ......................................32 cm
Reglarea înălţimii de tăiere: .... 20-60 mm;3 trepte
Volumul coşului de colectare a ierbii: .........30 litri
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K Nivelul măsurat al puterii sonore L Nesiguranţă K Nivelul garantat al puterii sonore L
Vibraţia pe bara de ghidare ah: ........... < 2,5 m/s
Clasă de protecţie: .......................................II /
Greutate: ....................................................9,1 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 şi EN ISO 20643:2005.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Limitaţi durata de utilizare
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
: ..................................... 3 dB(A)
pA
: ............................... 2,18 dB(A)
WA
: .................. 86 dB(A)
pA
: 93,2 dB(A)
WA
: ... 96 dB(A)
WA
-1
2
- 36 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 36Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 36 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 37
RO
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
Maşina de tuns gazonul este demontată pentru livrare. Etrierul de împingere complet, roţile pos­terioare şi coşul colector trebuie montate înainte de utilizarea maşinii de tuns gazonul. Urmaţi instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi orientaţi­vă după fi guri, pentru ca montajul să fi e simplu pentru dvs.
Montajul etrierului de împingere (Fig. 3a până la 3d)
Introduceţi un etrier de împingere inferior (Fig. 3a/ Poz.5) în deschiderea prevăzută pentru aceasta (Fig. 3a) şi fi xaţi-l aşa cum este arătat în fi gura 3b cu şurubul de re inferior (Fig. 3b/Poz. 9). Procedaţi la fel pe cealaltă parte. La montajul etrierului de împingere superior, prin alegerea găurii de fi xare (Fig. 3c) puteţi determina înălţimea etrierului de împingere. Fixaţi etrierul de împingere superior prin găurile L pentru o poziţie inferioară sau H pentru o poziţie înaltă. Pentru aceasta înşurubaţi etrierul de împingere superior cu etrierul de împingere inferior cu un şurub de xare pentru etrierul de împingere superior (Fig. 3d/Poz. 10).
xare pentru etrierul de împinge-
Indicatorul nivelului de umplere al dispoziti­vului colector
Dispozitivul colector dispune de un indicator al nivelului de umplere (Fig. 2/Poz. 15). Acesta este deschis prin curentul de aer provocat de maşina de tuns gazonul în stare de funcţionare. Atunci când clapeta se închide în timpul cosirii, dispozi­tivul de colectare este plin şi trebuie golit. Pentru o funcţionare ireproşabilă a indicatorului nivelului de umplere orifi ciile afl ate sub clapetă trebuie să e întotdeauna curate şi libere.
Montarea roţilor (Fig. 5a până la 5d)
Introduceţi şurubul de fi xare împreună cu ca- pacele roţilor în roţi (Fig. 5a). După aceea montaţi pe şurub şaibele intermediare, inelele Grower precum şi inelele de siguranţă (Fig. 5b). Ţineţ
i cont de ordinea corectă! Montaţi cele patru roţi prin rotirea capacelor roţilor în sens orar (Fig. 5c). Montaţi toate patru roţile în aceeaşi poziţie (Fig. 5d).
Modifi carea înălţimii de tăiere Avertisment!
Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai cu motorul decuplat şi cu cablul de reţea de­conectat.
Înainte de a începe să cosiţi, verifi caţi dacă scula tăietoare nu este tocită şi dacă elementele de fi xare nu sunt deteriorate. Înlocuiţi sculele tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu genera un excentric. La această verifi care opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Montajul coşului colector (Fig. 4a până la 4d)
Apăsaţi întâi mânerul coşului colector (Poz. 8) în deschiderile din jumătatea superioară a carcasei coşului colector (Poz. 13). Îmbinaţi apoi cele două jumătăţi ale carcasei coşului colector (Fig. 4b / Poz. 13). Aveţi grijă ca toate clemele de plastic să se blocheze corect. Pentru suspendarea coşului colector motorul trebuie deconectat şi cuţitul tăietor nu are voie să se rotească. Coşul colector este agăţ
at pe mașina de tuns gazonul cu cele două cârlige (Fig. 4c/Poz. A). Deschideţi pentru aceasta cu o mână clapeta de evacuare (Fig. 4d/ Poz. 14) şi cu cealaltă mână agăţaţi coşul colec­tor aşa cum este indicat în fi gura 4d. Clapeta de
Modifi carea înălţimii de tăiere se execută cum urmează. Rotiţi capacul în sens contrar acelor de ceasornic pentru a desface axul (Fig. 5a) şi îndepărtaţi capacul roţii împreună cu şurubul şi roata. În funcţie de înălţimea de tăiere dorită, puteţi aduce acum roata în poziţia 1, 2 sau 3 (Fig. 5d). Aduceţi toate cele 4 roţi la aceeaşi înălţime, pentru a asigura poziţia cuţitului paralelă cu gazonul.
Poziţie Înălţime de tăiere
1 60 mm 2 40 mm 3 20 mm
după
evacuare este trasă de un arc înapoi pe coşul colector.
Racord de curent la reţea
Motocositoarea poate fi racordată la orice priză electrică cu curent alternativ de 220-240 V. Este admisă însă numai o priză cu protecţie de con­tact care este asigurată cu un întrerupător de
- 37 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 37Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 37 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 38
RO
protecţie a cablului de 16 A. De asemenea trebuie prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30 mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt de­teriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi (max. 50 m), în caz contrar poate fi redusă capa- citatea electromotorului. Cablul de racord al apa­ratului trebuie să prezinte o secţiune transversală de 3 x 1,5 mm². Cablurile de racord ale motocosi­toarelor pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot fi printre altele:
tăieturi prin trecerea peste cablu.
striviri, în cazul în care cablul de racord al
aparatului trece pe sub uşi şi ferestre. fisuri datorate uzurii izolaţiei.
frânturi datorate fixării sau ghidării
necorespunzătoare a cablului de racord al aparatului.
Cablurile de racord ale aparatului trebuie să fi e cel puţin de tipul H05RN-F şi să fi e trifi lare. Un marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele cablurilor de racord trebuie să fi e din cauciuc şi să fi e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi cont de lungimea cablului de racord al aparatului. Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru mai mare al conductorului. Cablurile de alimenta­re şi cablurile prelungitoare trebuie verifi cate pe- riodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare. În timpul verifi cării cablurilor acestea trebuie să fi e deconectate. Desfăşuraţi cablul de racord al apa­ratului în totalitate. Verifi caţi de asemenea dacă cablurile de alimentare racordate la ştecherele şi cuplajele motocositoarei nu prezintă frânturi.
conectare (Figura 6/Poz. B). Dacă etrierul de conectare este eliberat motocositoarea este deconectată. Efectuaţi acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi că lama nu se roteşte şi aparatul este deconectat de la reţea.
Avertisment! Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare atunci când dispozitivul colector este golit şi motorul funcţionează încă. Lama în mişcare poate duce la accidente.
Fixaţi întotdeauna cu grij are respectiv sacul colector pentru iarbă. La îndepărtarea acestuia, deconectaţi în prealabil motorul. Distanţa de siguranţă dată de barele de ghidaj între carcasa cuţitului şi utilizator trebuie respectată întotdeauna. La cosire şi la modifi carea direcţiei de cosire la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi. Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 gra­de nu pot fi cosite cu motocositoarea.
Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier şi la tractarea motocositoarei. Pericol de împie­dicare!
Indicaţii pentru cosirea corectă
La cosire se recomandă un mod de lucru supra­pus. Cosiţi numai cu cuţ care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea pelu­zei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii conduceţi motocositoarea pe benzi cât mai drep­te. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi necosite.
ă clapeta de evacu-
ite ascuţite, impecabile,
6. Operare
Legaţi ştecherul de reţea (Figura 1/Poz. 3) cu un cablu prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fi e asigurat aşa cum este reprezentat în fi gura 6, cu o descărcare de tracţiune.
Atenţie!
Pentru a evita pornirea nedorită, motocositoarea este echipată cu un dispozitiv de blocaj împotri­va deconectării (Figura 6/Poz. A), care trebuie acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 38Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 38 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Cât de des trebuie cosit, depinde în princi­piu de viteza de creştere a ierbii. În perioada principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe săptămână, în rest o dată pe săptămână. Înălţimea de tăiere trebuie să se situeze între 4 - 6 cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie să fi e de 4 - 5 cm. Dacă peluza este mai înaltă, nu trebuie să faceţi greşeala de a o tăia imediat la înălţimea normală. Acest lucru dăunează pelu­zei. Nu t
ăiaţi niciodată mai mult de jumătate din
înălţimea ierbii.
- 38 -
Page 39
RO
Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebu­ie menţinută curată şi îndepărtaţi neapărat depu­nerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea, afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii.
Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată per­pendicular pe pantă. O alunecare a motocositoa­rei poate fi evitată prin poziţionarea oblică în sus. Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungi­mea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe trece­ri, astfel încât la o trecere să fi e tăiaţi maxim 4 cm de iarbă.
Înainte de a efectua orice control al cuţitului, opriţi motorul. Reţineţi faptul că după tăiere cuţitul se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi niciodat
ă să opriţi cuţitul. Verifi caţi periodic dacă lama este fi xată corect, în stare bună şi dacă este ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama.
În cazul în care cuţitul afl at în mişcare se loveşte de un obiect, opriţi motocositoarea şi aşteptaţi până când cuţitul se opreşte defi nitiv. Controlaţi apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol. Începeţi să cosiţi îndepărtându-vă de priză sau de cablu şi aveţi grij re să se afl e întotdeauna pe peluza cosită, astfel nu riscaţi să treceţi peste cablu. De îndată ce în timpul cosirii pe peluză rămân resturi de iarbă, sacul de colectare trebuie evacuat.
Atenţie!
Înainte de demontarea sacului colector opriţi mo­torul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare. Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă scoateţi sacul colector prinzându-l de mâner. În conformitate cu prevederile de siguranţă, clape­ta de evacuare se închide la agăţarea sacului colector şi închide deschiderea de evacuare din spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se recomandă tragerea înapoi a motocositoarei cu circa 1m. Resturile de material tăiat din carcasa motocositoarei şi de pe scula de lucru nu trebuie îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mij­loace adecvate, de exemplu perie sau mătură. Pentru garantarea unei colectări corecte, sacul colector şi în special grilajul din interior trebbie cur
ăţate după utilizare. Sacul colector poate
montat numai cu motorul oprit şi scula tăietoare
ă ca acest cablu de alimenta-
în staţionare. Ridicaţi clapeta de evacuare cu o mână şi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector de mâner şi agăţaţi-l de sus.
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifi ca de către un electrician specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie să fi e schimbate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinerea
Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul
cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în set de către un specialist autorizat pentru a menţine centrarea. Motocositoarea nu se va curăţa cu jet de apă,
în nici un caz sub presiune. Asiguraţi-vă că toate elementele de fixare (şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi
- 39 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 39Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 39 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 40
RO
lucra sigur cu motocositoarea. Verificaţi mai des dispozitivul de acumulare a
ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte sem­ne de uzură. Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
Depozitaţi motocositoarea Dvs. într-o
încăpere uscată. Pentru o durată de funcţionare îndelungată
toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi axele trebuie curăţate şi apoi unse. Îngrijirea regulată a motocositoarei nu asigură
numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de lucru, ci şi cosirea acurată şi facilă a gazonu­lui Dvs. Curăţaţi motocositoarea pe cât posibil cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă pentru îndepărtarea mizeriei. Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul.
Verificaţi cu regularitate starea cuţitului pre­cum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate, înseamnă că cuţitul este descentrat sau de­format din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul trebuie reparat sau înlocuit. În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
8.4 Schimbarea cuţitului
Din motive de securitate, recomandăm ca schimbarea cuţitelor să se facă de către un specialist autorizat. Atenţie! Purtaţi mănuşi de protecţie! Folosiţi numai cuţite originale, în caz contrar, în anumite condiţii, nu poate fi garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului.
Pentru schimbarea cuţitului procedaţi după cum urmează:
1. Desfaceţi şurubul de fi xare (vezi fi gura 7).
2. Demontaţi cuţitul şi înlocuiţi-l cu unul nou.
3. La montarea cuţitului nou, ţineţi cont de poziţia corectă de montaj a acestuia. Aripile cuţitului trebuie să motorului.
4. După aceea strângeţi din nou şuruburile de fi xare cu cheia universală. Momentul de strângere trebuie să fi e de cca. 25 Nm.
e îndreptate spre camera
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.10
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
La sfârşitul sezonului efectuaţi o verifi care generală a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi resturile adunate. Înainte de fi ecare început de sezon verifi caţi obligatoriu starea cuţitului. În caz de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru de ser­vice autorizat pentru clienţi. Folosiţi numai piese de schimb originale.
- 40 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 40Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 40 14.09.2023 06:45:3714.09.2023 06:45:37
Page 41
RO
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauze posibile Remediere
Motorul nu porneşte a) Condensator defect
b) Nu există curent în ştecher c) Cablu defect d) Combinaţia întrerupător - ştecher
defectă
e) Racordurile la motor sau conden-
sator sunt desprinse
f) Aparatul stă în iarbă înaltă
g) Carcasa motocositoarei înfundată
Slăbeşte puterea motorului
a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă b) Carcasa cositoarei înfundată c) Cuţitul este foarte uzat
T ăietură neregulată a) Cuţitul este uzat
b) Înălţime de tăiere greşită
Atenţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
a) printr-un atelier service pentru
clienţi b) verifi caţi cablul şi siguranţa c) se va verifi ca d) printr-un atelier service pentru
clienţi e) printr-un atelier service pentru
clienţi f) se va porni în iarbă mică sau pe
suprafeţe deja cosite; Se va modifi -
ca eventual înălţimea de tăiere g) curăţaţi carcasa pentru ca cuţitul să
se poată mişca liber a) Corectaţi înălţimea de tăiere
b) Curăţaţi carcasa c) Schimbaţi cuţitul
a) Schimbaţi cuţitul sau reascuţiţi-l b) Corectaţi înălţimea de tăiere
- 41 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 41Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 41 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 42
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Vă rugăm să ţineţi cont că la eliminarea ca deşeu, acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi
cări de ordin tehnic
- 42 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 42Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 42 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 43
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Curea trapezoidală, perii de cărbune Material de consum/ Piese de consum* Lamă Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 43 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 43Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 43 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 44
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproșabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numărul de service menţionat. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste condiţii de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste condiţii de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor s dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit în Uniunea Europeană, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schim­barea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. Pentru articolele sub marca „Professio­nal”, excluderea pentru uz lucrativ, meșteșugăresc sau profesional nu se aplică
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmiși), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorări din timpul transportului, recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă
utilizării sau altă uzură naturală. De exemplu, acumulatorii și pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale și sunt proiectate pentru un număr limitat de cicluri. Uzura este influenţată negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încărcare, dar și de expunerea la căldură, frig, vibraţii și șocuri.
4. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor re­vendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o pies locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
6. Dacă aţi dus aparatul într-o ţară din Uniunea Europeană, alta decât ţara în care aţi achiziţionat aparatul, vă oferim prestaţia de garanţie printr-un partener de service local. Nu există nicio pretenţie de garanţie dacă aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
ăi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile
.
ă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta, vă rugăm să trimiteţi aparatul la adresa noastră de service. La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Ifl ov, 077096. Tel: 021.318.55.44, offi cero@einhell.com
- 44 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 44Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 44 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 45
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
- 45 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 45Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 45 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 46
GR
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή
πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή
καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 46 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 46Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 46 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 47
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας (βλ. εικ. 8)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
Οδηγίες χρήσης!
2 = Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες και
προστασία ματιών
3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
4 = Προσοχή! - Αιχμηρά μαχαίρια – πριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα
5 = Προσοχή, το μαχαίρι
μετά την ακινητοποίηση της μηχανής!
6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία!
7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από τα
κοπτικά εργαλεία!
στη συσκευή
περιστρέφεται λίγο και
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
3. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
4. Επάνω βραχίονας ώθησης
5. Κάτω βραχίονας ώθησης
6. Καλάθι
7. Χειρολαβή
8. Λαβή καλαθιού
9. Βίδες στερέωσης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης
10. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
11. Παξιμάδι στερέωσης για τον επάνω
βραχίονα ώθησης
12. Κλιπ στερέωσης καλωδίου
13. Μισά
14. Κάλυμμα εξαγωγής
15. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης
16. Τροχοί
17. Τάσια τροχών
18. Βίδα στερέωσης τροχού
19. Ροδέλες για τροχούς
20. Ελατηριωτοί δακτύλιοι για τροχούς
21. Ασφαλιστικοί δακτύλιοι για τροχούς
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
τμήματα περιβλήματος καλαθιού
ημερομηνία
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
- 47 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 47Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 47 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 48
GR
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Καλάθι συλλογής
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε δημόσια πάρκα στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό κλαδιών από θάμνους χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και
, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους
και πρασιές. Επίσης το
χρησιμοποιηθεί μόνο
δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .........................220-240 V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ............................. 1000 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3500 min
Πλάτος κοπής: ...........................................32 cm
Ρύθμιση ύψους κοπής: ....20-60 mm, 3 βαθμίδες
Όγκος καλαθιού συλλογής χλόης .........30 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: ............... 86 dB(A)
Αβεβαιότητα K Στάθμη ακουστικής ισχύος μετρηθείσα L
............................................................ 93,2 dB(A)
Αβεβαιότητα K Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
............................................................... 96 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη a
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: .......................................................9,1 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995, ΕΝ ISO 11201:1995 και ΕΝ 20643:2005.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
: ................................... 3 dB(A)
pA
: ............................. 2,18 dB(A)
WA
: ..................... < 2,5 m/s
hv
: .......
WA
: .......
WA
-1
2
- 48 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 48Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 48 14.09.2023 06:45:3814.09.2023 06:45:38
Page 49
GR
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της
ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής (εικ. 4a έως 4d)
Πιέστε πρώτα τη χειρολαβή του καλαθιού (αρ.
8) στις οπές στο επάνω μισό του περιβλήματος
του καλαθιού (
αρ. 13). Κατόπιν συνδέστε μεταξύ τους τα δύο μισά του περιβλήματος καλαθιού (εικ. 4b/αρ. 13). Προσέξτε να κουμπώσουν τριγύρω καλά οι πλαστικές μύτες. Γι α να κρεμάσετε το καλάθι πρέπει να σβηστεί ο κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται πλέον το μαχαίρι. Ο σάκος συλλογής της χλόης κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο κρεμαστάρια (εικ. 4c/αρ. Α). Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε με το ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 4d/αρ. 14) και κρεμάστε με το άλλο χέρι το καλάθι όπως φαίνεται στην εικόνα 4d. Το κάλυμμα εξαγωγής
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης βραχίονας προώθησης και το
καλάθι συλλογής. Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση να είναι απλή.
Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης (εικ. 3a έως 3d)
Τοποθετήστε τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 3a/αρ. 5) στην προβλεπόμενη οπή (εικ. 3a) και
στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 3b με τις
βίδες ασφάλισης για τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 3b/αρ. 9). Ανάλογα κάνετε και στην άλλη πλευρά. Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή της οπής στερέωσης (εικ. 3c) το ύψος του βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω βραχίονα προώθησης είτε με τις οπές L σε χαμηλή θέση, είτε Η
σε υψηλή θέση. Γι α τον σκοπό αυτόν βιδώστε τον επάνω βραχίονα ώθησης με τον κάτω βραχίονα ώθησης με βίδα ασφάλισης για τον επάνω βραχίονα ώθησης (εικ.3d/αρ. 10).
τραβιέται από ένα ελατήριο προς το καλάθι συλλογής.
Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης
Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη στάθμης (εικ. 2 /αρ. 15). Η ένδειξη ανοίγει με τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά τη λειτουργία. Όταν κλείσει το κλαπέτο κατά την διάρκεια της κοπής της χλόης, το σύστημα συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί. Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι τρύπες
κάτω από το κλαπέτο.
Τοποθέτηση των τροχών (5α έως 5d)
Βάλτε τη βίδα στερέωσης με τάσια στους τροχούς (εικ. 5α). Κατόπιν βάλτε στη βίδα τις συμπαραδιδόμενες ροδέλες, τους ελατηριωτούς δακτύλιους και τους ασφαλιστικούς δακτύλιους (εικ. 5b). Να προσέχετε τη σωστή σειρά! Τοποθετήστε τους τέσσερις τροχούς βιδώνοντας τα τάσια δεξιόστροφα (εικ. 5c). Φέρτε και τους
τέσσερις τροχούς στην ίδια θέση
(εικ. 5d).
Ρύθμιση του ύψους κοπής Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα.
Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και δεν είναι ελαττωματικά τα
μέσα στερέωσης. Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα.
- 49 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 49Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 49 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 50
GR
Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως ακολούθως. Για τον σκοπό αυτό στρίψτε το τάσι του τροχού αριστερόστροφα για να βγάλετε τον άξονα (εικ. 5a) και απομακρύνετε το τάσι του τροχού μαζί με τη βίδα και τον τροχό. Σύμφωνα με το ύψος που επιθυμείτε μπορείτε να βάλετε τώρα τον τροχό στο Τοποθετήστε και τους 4 τροχούς στο ίδιο ύψος ώστε το μαχαίρι κοπής να κόβει παράλληλα προς το γρασίδι.
Θέση Ύψος κοπής
1 60 mm 2 40 mm 3 20 mm
Σύνδεση με το δίκτυο
Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό σε κάθε πρίζα ρεύματος με 220-240 βολτ εναλλασσόμενο ρεύμα. Επιτρέπεται όμως μία μία πρίζα σούκο, για την ασφάλεια της πρέπει να προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας για 16 Α. Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί διακόπτης διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!
Καλώδιο σύνδεσης συσκευής
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ 50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η ισχύς του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής πρέπει να έχει διατομή 3 x 1,5 mm2. Στα καλώδια σύνδεσης των χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά βλάβες στη μόνωση.
Αιτίες είναι μεταξύ άλλων:
κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το
χλοοκοπτικό πάνω από το καλώδιο. σημεία θλάσης, διότι μαγγώνεται το καλώδιο
κάτω από πόρτες ή παράθυρα. Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης.
τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή
οδήγηση του καλωδίου.
Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον του τύπου H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα βύσματα και οι συνδέσεις συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού. Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο
ύψος 1,2 ή 3 (εικ. 5d).
οποίας
στα καλώδια των
μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε να μην είναι υπό τάση έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα τσακισμένα σημεία.
οι αγωγοί κατά τον
6. Χειρισμός
Συνδέστε το βύσμα (εικ.1/αρ. 3) με μία μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα πρέπει να ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης καλωδίου όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Προσοχή!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης, το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης (εικ. 6/αρ. A) που πρέπει να πιεστεί προτού μπορεί να πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. B). Εάν αφήσετε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης, απενεργοποιείται το χλοοκοπτικό. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το εξαγωγής, όταν αδειάζετε το καλάθι και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα εξαγωγής και το καλάθι συλλογής χόρτων. Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
- 50 -
μαχαιριού και του χρήστη
κάλυμμα
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 50Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 50 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 51
GR
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών.
καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο. Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε
Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό. Κίνδυνος παραπατήματος!
το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
αντικατασταθούν.
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει
την άλλη). Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να κιτρινίζει το γρασίδι. Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι
Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε κύκλους μπροστά στην
πρίζα, πάνω στο χώμα. Να κόβετε από την πρίζα και από το καλώδιο προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο κομμένο γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό.
λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει
Το πόσο συχνά
χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού. Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (Μάϊος – Ιούνιος) δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την
να αδειάσετε το
καλάθι. Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ 4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει περισσότερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού.
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων χόρτων.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας το
κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς τα πίσω. Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της μηχανής, αλλά με
κατάλληλα βοηθητικά μέσα,
π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω.
Για καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα μετά τη χρήση.
Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να κόβετε μάξιμουμ
4 cm. γρασίδι.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με απενεργοποιημένο κινητήρα και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι
κρατήστε το καλάθι συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω.
Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε
- 51 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 51Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 51 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 52
GR
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ. έτσι ώστε να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με τη συσκευή.
Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα
περισυλλογής χόρτων για ενδεχόμενες φθορές.
Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα. Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό
χώρο. Γι α μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να
καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί και οι άξονες.
Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού
σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την λειτουργία και αποδοτικότητά του για μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της χλόης σας. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό σας αν γίνεται με βούρτσες ή πανιά. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το καθαρίσετε.
Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα
είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως παραμορφώθηκε περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
από κρούσεις. Στην
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια,
οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η ζυγοστάθμιση.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του
χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό, ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Να προσέχετε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 52Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 52 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
σχηματισμού
8.4 Αλλαγή μαχαιριού
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Να χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη εργασία και
Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (βλέπε εικ. 7).
2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε
3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού
- 52 -
η ασφάλεια.
το.
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση. Τα πτερύγια του μαχαιριού πρέπει να
Page 53
προεξέχουν στο χώρο του κινητήρα.
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης
με ένα κλειδί. Η ροπή στρέψης να ανέρχεται σε περ. 25 Nm.
8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.10
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
- 53 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 53Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 53 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 54
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας
Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα
Δεν κόβει καλά a) Φθαρμένο μαχαίρι
a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής
b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα
c) Ελαττωματικό καλώδιο d) Ελαττωματικός συνδυασμός
διακόπτη βύσματος
e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον
κινητήρα ή στον συμπυκνωτή
f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη
g) Βουλωμένο κέλυφος
χλοοκοπτικού
a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη b)
Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού
c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι
b) Λάθος ύψος κοπής
a) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
b) Ελέγξτε τον αγωγό και την
ασφάλεια
c) Ελέγξτε το d) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
e) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με
ήδη κομμένη χλόη; Ενδεχομένως αλλάξτε το ύψος κοπής
g) Καθαρίστε το κέλυφος για να
περιστρέφεται ελεύθερα το μαχαίρι
a) Διορθώστε το ύψος κοπής b) Καθαρίστε το κέλυφος c) Αλλάξτε μαχαίρι
a) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι b) Διορθώστε το ύψος κοπής
Προσοχή! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την
επανενεργοποιεί μετά
από σύντομη φάση ψύξης!
- 54 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 54Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 54 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 55
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη
και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 55 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 55Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 55 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 56
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τραπεζοειδής ιμάντας, ψήκτρες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 56 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 56Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 56 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
Page 57
GR
Πιστοποιητικό Εγγύησης
Αγαπητέ πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω:
1. Οι παρόντες όροι εγγύησης απευθύνονται αποκλειστικά σε καταναλωτές, δηλ. φυσικά πρόσωπα που δεν
επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν ως μέρος της εμπορικής ή άλλης αυτοαπασχολούμενης δραστηριότητάς τους. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης τις οποίες υπόσχεται ο αναφερόμενος κατασκευαστής στους αγοραστές των νέων προϊόντων του εκτός από τα εκ του νόμου δικαιώματα εγγύησης. Οι εγγύηση. Η υπηρεσία εγγύησης είναι δωρεάν.
2. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής στο νέο προϊόν που αγοράσατε στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τον παρακάτω κατασκευαστή και περιορίζονται είτε στην αποκατάσταση των εν λόγω ελαττωμάτων είτε στην αντικατάσταση του προϊόντος, κατά την επιλογή μας. Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές. Κατά συνέπεια, η εγγύηση ακυρώνεται εάν ο εξοπλισμός χρησιμοποιηθεί εντός της περιόδου εγγύησης σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές ή για άλλες ισοδύναμες δραστηριότητες. Ο αποκλεισμός από εμπορικές προϊόντα με την επωνυμία «Professional».
3. Η εγγύησή μας δεν καλύπτει:
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή λόγω
ακατάλληλης εγκατάστασης, μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας (π.χ. σύνδεση σε λανθασμένη τάση δικτύου ή τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συντήρησης και ασφάλειας ή με την έκθεση της συσκευής σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες ή λόγω έλλειψης φροντίδας και συντήρησης. Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλη χρήση (π.χ. υπερφόρτωση της
συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), διείσδυση ξένων σωμάτων στη συσκευή (π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, ...), ζημιά κατά τη μεταφορά , χρήση δύναμης ή εξωτερικές επιρροές (όπως ζημιές που προκαλούνται από πτώση). Βλάβη στη συσκευή ή σε εξαρτήματα της συσκευής που μπορεί να αποδοθεί σε κανονική, κανονική ή
άλλη φυσική φθορά. Γι α παράδειγμα, οι μπαταρίες υπόκεινται σε φυσική φθορά και έχουν σχεδιαστεί για περιορισμένο αριθμό κύκλων.Η φθορά επηρεάζεται αρνητικά ιδιαίτερα από τα απαιτούμενα φορτία, τις ταχύτητες φόρτωσης, αλλά και από την έκθεση τις κρούσεις.
4. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς του εξοπλισμού. Οι αξιώσεις
εγγύησης πρέπει να υποβληθούν πριν από τη λήξη της περιόδου εγγύησης και εντός δύο εβδομάδων από τη διαπίστωση του ελαττώματος. Καμία αξίωση εγγύησης δεν θα γίνει δεκτή περιόδου εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν οδηγεί σε παράταση της περιόδου εγγύησης, ούτε αυτή η υπηρεσία ξεκινά νέα περίοδο εγγύησης για τη συσκευή ή για τυχόν ανταλλακτικά που έχουν εγκατασταθεί. Αυτό ισχύει επίσης όταν χρησιμοποιείτε μια επιτόπια υπηρεσία.
5. Γι α να διεκδικήσετε την αξίωση εγγύησης, εγγράψτε την ελαττωματική συσκευή στη διεύθυνση: www.
Einhell-Service.com. Θα χρειαστεί να προσκομίσετε απόδειξη αγοράς του εξοπλισμού. Συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς απόδειξη ή χωρίς πινακίδα χαρακτηριστικών εξαιρούνται από τις υπηρεσίες εγγύησης λόγω έλλειψης ιχνηλασιμότητας. Εάν το ελάττωμα της συσκευής καλύπτεται από την εγγύησή μας, τότε είτε η συσκευή θα επισκευασθεί είτε
6. Εάν έχετε μεταφέρει τη συσκευή σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετική από τη χώρα στην
οποία την αγοράσατε, θα παρέχουμε την υπηρεσία εγγύησης μέσω ενός τοπικού συνεργάτη σέρβις. Εάν μεταφέρετε τον εξοπλισμό εκτός ΕΕ, η εγγύηση δεν θα ισχύει.
νομικές αξιώσεις εγγύησης δεν επηρεάζονται από αυτήν την
ή επαγγελματικές εφαρμογές δεν ισχύει για
στη ζέστη, το κρύο, τους κραδασμούς και
μετά τη λήξη της
θα αντικατασταθεί με νέα.
Επιπρόσθετα, προσφέρουμε μια υπηρεσία επισκευής με χρέωση ή δεν καταγράφονται πλέον από το πεδίο εφαρμογής αυτής της εγγύησης. Γι α να το κάνετε αυτό, στείλτε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Εφιστούμε την προσοχή στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871
Email: Einhell-GR@einhell.com
- 57 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 57Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 57 14.09.2023 06:45:3914.09.2023 06:45:39
για τυχόν ελαττώματα που δεν καλύπτονται
Page 58
İçindekiler
1. Güvenlik uyarıları
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
3. Kullanım amacına uygun kullanım
4. Teknik özellkler
5. Çalıştırmadan önce
6. Kullanma
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
10. Depolama
11. Arıza Arama Planı
TR
- 58 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 58Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 58 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 59
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Bu cihazın kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocu­klar dahil) tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
- 59 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 59Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 59 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 60
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Alet üzerindeki uyarı etiketinin açıklanması (bkz. Şekil 8)
1= Aleti çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını
okuyun! 2= Kulaklık ve iş gözlüğü takın 3= Üçüncü şahısları makinenin tehlikeli bölümün-
den uzaklaştırın! 4= Dikkat! – Keskin bıçak – Onarım çalışmalarına
başlamadan önce veya elektrik kablosu hasar
gördüğünde şi prizden çıkar 5= Motor kapatıldıktan sonra bıçaklar dönmeye
devam eder! 6= Çim biçme makinesini yağmur veya suya ma-
ruz bırakmayın! 7= Dikkat, elektrik kablosunu bıçaklardan uzak
tutun!
ın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Açık/Kapalı şalteri
2. Kablo çekme yükü azaltması
3. Fiş
4. Üst dümen takımı
5. Alt dümen takımı
6. Çim toplama torbası
7. Taşıma sapı
8. Çim toplama torbası sapı
9. Alt dümen takımı bağlantı civatası
10. Üst dümen takımı bağlantı civatası
11. Üst dümen takımı bağlantı somunu
12. Kablo sabitleme mandalları
13. Çim toplama torbası yarısı
14. Dışarı atma kapağı
15. Dolum seviyesi göstergesi
16. Tekerlekler
17. Tekerlek kapakları
18. Tekerlek sabitleme civatası
19. Tekerlek rondelası
20. Tekerlek yaylı rondelası
21. Tekerlek segmanı
2.2 Teslimat kapsamı ve ambalajı açma
Satı
n almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
- 60 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 60Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 60 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 61
Elektrikli çim biçme makinesi
Çim toplama torbası
Orijinal kullanma talimatı
Güvenlik uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, çim biçme makinesi ile yılda genelde 50 saati aşmayan çalışmalar kastedilmiştir. Bu çalışmalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kap­samaz.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme­sinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspi­rasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklar işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının düzeltilmesi işlemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi işleminde motorlu çapa olarak da kullanılması yasaktır.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme makinesinin, üretici fi rma tarafından özellikle öngörülmediği ve izin verilmediği takdirde başka iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için kullanılması da yasaktır.
ının öğütülmesi
TR
4. Teknik özellkler
Anma gerilim: ...........................220-240 V ~ 50Hz
Güç sarfi yatı: ............................................ 1000 W
Motor devri: ..................................... 3500 dev/dak
Kesim genişliği: ...........................................32 cm
Kesim yüksekliği ayarı: ...... 20-60 mm; 3 kademeli
Çim toplama torbası kapasitesi: ................30 Litre
Ses basınç seviyesi L: ............................ 86 dB(A)
Sapma K Ölçülen ses güç seviyesi L Sapma K Garanti edilen ses güç seviyesi L Gövde titreşimi a
Koruma sınıfı: ................................................II /
Ağırlık: .........................................................9,1 kg
Tehlike! Gürültü ve titreşim
Gürültü ve titreşim değerleri EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 ve EN ISO 20643:2005 standartlarına göre belirlenmiştir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
: ..............................................3 dB(A)
pA
: ......................................... 2,18 dB(A)
WA
: ................................< 2,5 m/s
hv
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
: .............. 93,2 dB(A)
WA
: ....... 96 dB(A)
WA
2
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullan kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 61Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 61 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
ım amacı dışındaki
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Makine uzun süre kullanıldığında veya yönet-
meliklere uygun olarak kullanılmadığında veya
bakımı yapılmadığında el-kol titreşimlerinden
kaynaklanan sağlığa zarar veren etkileri
vardır.
- 61 -
Page 62
TR
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
İkaz! Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima şi prizden çıkarın.
Çim biçme makinesi demonte edilmiş şekilde sevk edilir. Çim biçme makinesini kullanmadan önce komple dümen takımı, tekerlekler ve topla­ma torbası monte edilecektir. Montaj işleminde kullanma talimatında açıklanan çalışmaları sırasıyla takip edin ve montajı kolay şekilde gerçekleştirebilmeniz için açıklamaların yanındaki şekillere bakınız.
Dümen montajı (Şekil 3a - 3d)
Alt dümenden birini (Şekil 3a/Poz. 5) öngörülen deliğe (Şekil 3a) takın ve Şekil 3b’de gösterildi gibi alt dümen bağlantı civatası (Şekil 3b/Poz. 9) ile sabitleyin. Diğer tarafı da aynı şekilde monte edin. Üst dümenin montajında sabitleme deliğinin (Şekil 3c) seçimi ile dümen yüksekliğini belir­leyebilirsiniz. Üst dümeni alçak pozisyon için L deliklerine veya yüksek pozisyon için H deliklerine takın. Bunun için üst dümeni alt dümene üt dümen bağlantı civatası ile sabitleyin (Şekil 3d/Poz. 10).
Çim toplama torbasının montajı (bakınız Şekil 4a - 4d)
İlk önce çim toplama torbası sapını (Poz. 8) üst çim toplama torbası yarısının (Poz. 13) deliklerine takın. Sonra her iki çim toplama torbası gövdesi yarılarını (Şekil 4b/ Poz. 13) birleştirin. Plastik tırnakların hepsinin çepeçevre yerine geçmiş olmasına dikkat edin. Çim toplama torbasın ken motor durdurulacaktır ve bıçak dönmemelidir. Çim toplama torbası çim biçme makinesinin her iki kancasına takılır (Şekil 4c/ Poz. A). Bunun için dışarı atma kapağını (Şekil 4d/ Poz. 14) bir elinizle kaldırın ve diğer eliniz ile toplama torbasını Şekil 4d‘de gösterildiği gibi takın. Dışarı atma kapağı yay yardımı ile çim toplama torbasına doğru çe- kilir.
Çim Toplama Tertibatı Dolum Seviyesi
Çim toplam tertibatında dolum seviye göstergesi (Şekil 2/Poz. 15) bulunur. Bu gösterge kapağı, çim biçme makinesinin çalışma esnasında oluşan hava akımı ile açık tutulur. Çim biçme işleminde kapak düşğ
ünde toplama tertibatı dolmuştur ve
ği
ı takar-
boşaltılması gerekir. Dolum seviye göstergesinin normal şekilde çalışabilmesi için kapak altındaki delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır.
Tekerleklerin montajı (5a - 5d)
Sabitleme civatasını tekerlek kapakları ile birlikte tekerleklere takın (Şekil 5a). Sonra civata üzerine ürün ile birlikte gönderilen rondela, yaylı rondela ve segmanları monte edin (Şekil 5b). Doğru mon­taj sıralamasına dikkat edin! Dört tekerleği, teker­lek kapaklarını saat yönünde sıkıca döndürerek monte edin (Şekil 5c). Dört tekerleğin hepsini aynı yükseklik pozisyonuna getirin (Şekil 5d).
Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması Dikkat!
Kesim yüksekliğinin ayarlanması sadece motor dururken ve elektrik kablosu sökülü durumdayken yapılacaktır.
Çim biçme işlemine başlamadan önce bıçakların keskin ve/veya hasarlı
ve bağlantı elemanlarının hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Keskin olma­yan ve/veya hasarlı bıçakları balans bozukluğuna yol açmaması için değiştirin. Bu kontrol işlemleri esnasında motoru durdurun ve şi prizden çıkarın.
Kesim yüksekliği ayarlaması şekilde gösterildiği gibi yapılacaktır. Dingili açmak için tekerlek kapağını saat yönünün tersine döndürün (Şekil 5a) ve tekerlek kapağını civata ve tekerlek ile bir­likte sökün. İstenilen kesim yüksekliğini ayarlamak için tekerleği 1, 2 veya 3 nolu pozisyonlara getirin (Şekil 5d). Bıçağın paralel yükseklikte dönmesini sağlamak için 4 tekerleğin hepsini aynı yüksekliğe ayarlay
ın.
Pozisyon Kesim yüksekliği 1 60 mm 2 40 mm 3 20 mm
Elektrik bağlantısı
Çim biçme makinesi 220-240 Volt alternatif akımlı her prize bağlanabilir. Fakat kullanılacak priz, 16 A sigorta ile korunmuş olmalıdır. Ayrıca priz max. 30 mA hata akım koruma şalteri (RCD) ile donatılmış olacaktır
Elektrik kablosu
Daima hasarlı olmayan elektrik kablosu kullanın. Makinenin çalıştırılması için gerekli olan elek­trikli kablo fazla uzun olmamalıdır (max. 50m). Kullanılacak elektrik kablosu aşırı uzun olduğunda elektrik motorunun gücü azalacaktır. Kullanılacak
- 62 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 62Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 62 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 63
TR
elektrik kablosunun kesiti 3 x 1,5 mm² olmalıdır. Çim biçme makinesinin elektrik kablolarında ge­nellikle izolasyon hasarları oluşur.
Oluşan bu hasarların sebebi şunlardır:
Kablonun üzerinden geçilmesi nedeniyle kab-
loda kesik yerleri oluşur. Kablo kapı ve pencerelerin altından
geçirildiğinde sıkışır ve ezilme yerleri oluşur. İzolasyonun eskimesi nedeniyle çatlaklar
oluşur. Elektrik kablosu yönetmeliklere uygun şekilde
bağlanmadığından veya korunmadığından bükülme yerleri oluşur.
Kullanılacak elektrik kablosu en az H05RN-F tipi ve 3 telli olmalıdır. Elektrik kablosunun üzerinde tip işaretinin bulunması zorunludur. Sadece üze­rinde tip işareti bulunan elektrik kablolarını satın alınız! Elektrik kablosunun ş ve kuplaj kutuları lastik malzemeden olmalı ve suya karşı korunmuş olmalıdır. Elektrik kablosu çok uzun olmamalıdır. Aşırı uzun elektrik kabloları daha geniş kablo ke­sitine sahip olmalıdır. Elektrik kablosu ve bağlantı elemanlarının hasarlı olup olmadığı düzenli olarak kontrol edilmelidir. Makinenin kontrol işlemi esnas lemesinin kapalı olmasına dikkat edin. Makineyi çalıştırmadan önce makaraya sarılmış olan elek­trik kablosunu tamamen makaradan boşaltın. Elektrik kablosu, ş ve kuplaj kutularında hasar, bükülme ve ezilme olup olmadığını kontrol ediniz.
ında gerilim bes-
6. Kullanma
Makinenin kablosunu (Şekil 1/Poz. 3) uzatma kablosuna takın. Uzatma kablosu Şekil 6‘da gösterildiği gibi kablo çekme yükü azaltması ile emniyet altına alınacaktır.
Dikkat!
Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek için çim biçme makinesi çalıştırma blokajı (Şekil 6/ Poz. A) ile donatılmıştır. Kumanda butonuna (Şekil 6/Poz. B) basılmadan önce bu çalıştırma blokaj düğmesine basılacaktır. Düğme bırakıldığında çim biçme makinesi kapatılır. Makineyi kolayca kullanabilmeyi öğrenmek ve makinenin doğru şekilde çalışmasını sağlamak için bu işlemi birkaç kez tekrarlayın. Makine üzerinde onarım ve bakım çalışması yapmadan önce bıçağın dönmemesi ve elektrik bağlantısının kesilmesi gerekmektedir.
Dikkat! Çim toplama torbası boşaltılırken ve motor daha çalışırken atık dışarı atma kapağını kesinlikle açmayınız. Dönmekte olan bıçak yaralanmalara sebep olabilir.
Dışarı atma kapağı ve çim toplama torbasını daima itinalı şekilde sabitleyin. Sökmeden önce daima motoru kapatın.
Bıçak gövdesi ile kullanıcı arasındaki emniyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Bu mesafe dümen gövdesi ile belirlenmiştir. Çim biçme işlemi esnasında, eğimli arazilerde ve çal makinenin yönünü değiştirirken çok dikkatli olu­nuz. Sağlam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve zemini kavrayan taban özelliğine sahip ayakkabı ve uzun pantolon giyin.
Eğimli arazide çim biçme işlemi yaparken daima eğime paralel yani eğimin enine doğru kesim yapın. İş güvenliği sebeplerinden dolayı eğimi 15 dereceden fazla olan arazilerde çim biçme işleminin çim biçme makinesi ile yapılması yasaktır.
Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun. Ayağınız dolanarak düşme tehlikesi vardır!
Doğru Çim Biçme Kuralları
Çim biçerken, kesilmemiş yer kalmaması için üst üste kesim yapılması tavsiye edilir. Makinenin bıçakları daima keskin durumda tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi- lemeyecek ve sararacaktır. Kesilen alanı için çim biçme makinesini mümkün olduğunca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hattı bir sonraki kesim hattı ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece kesilmemiş şeritlerin kalması önlenir.
Çimlerin hangi sıklıkta kesileceği çim büyüme hızına bağlıdır. Çimler ana büyüme mevsiminde (Mayıs-Haziran) haftada iki kez ve bu ayların dışında haftada bir kez biçilecektir. Kesim yüksekliği 4 - 6cm arasında olmalıdır ve bir sonra­ki kesime kadar çimler yaklaşık 4 - 5cm büyüme­lidir. Çim eğer çok fazla uzadığında çimi hemen keserek normal uzunluğuna getirmeniz hatalı olur. Bu çime zarar verir. Kesinlikle çimin toplam uzunluğunun yarısından fazlasını kesmeyiniz. Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tutun ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim artıkları çalış
- 63 -
n temiz bir görünüm sergilemesi
tırma işlemini zorlaştırır, kesme kalitesini ve
ılık bölümlerde
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 63Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 63 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 64
TR
kesilen çimin dışarı atılmasını etkiler.
Eğimli arazilerde kesme yönü eğimin enine doğru olmalıdır. Çim biçme makinesinin kaymasını maki­neyi yukarı doğru pozisyonlayarak engelleyin.
Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre seçin. Gerektiğinde birden fazla kesim yapın ve her defasında azami 4 cm uzunlukta kesin.
Bıçak üzerinde herhangi bir kontrol işlemi yapma­dan önce motoru durdurun. Motor durdurulduk­tan sonra bıçağın birkaç saniye daha dönmeye devam edeceğine dikkat edin. Kesinlikle bıçağı elden durdurmayı denemeyin. Bıçağın doğru şekilde bağlı, iyi durumda ve iyi şekilde bilenip bilenmediğini düzenli olarak kon­trol edin. Bıçak köreldiğinde bıçağı bileyin veya yenisi ile değiştirin. Dönmekte olan bıçak herhangi bir cisime çarptığında çim biçme makinesini durdurun ve bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Bıçak tamamen durduktan sonra bıçak ve bıçak tutma elemanının durumunu kontrol edin. Bu elemanların hasar görmesi durumunda değiştirilecektir. Kullanacağınız elektrik kablosunu prizin önüne halka şeklinde koyun. Çim biçme işlemini yapar­ken prizden uzaklaşarak hareket edin ve elektrik kablosunun, makine ile üzerinden geçmeyi en­gellemek için daima kesilmiş olan çimin üzerinde bulunmasına dikkat edin.
Çim biçilen alan üzerinde çim artıkları kalmaya başladığında çim toplama torbası dolmuş de­mektir ve boşaltılması gerekir. Dikkat! Toplama torbasını sökmeden önce motoru durdurun ve bıçağın durmasını bekleyin.
Çim toplama torbasını sökerken bir elinizle at dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile torbayı sapından tutarak çıkarın. İş güvenliği sebeplerinden dolayı torba yerinden çıkarılırken atık dışarı atma kapağı kapanır ve dışarı atma deliğini kapatır. Delikte birkaç çim artıkları kaldığında, motoru daha kolay çalıştırmak için çim biçme makinesini yaklaşık 1m geri çekin.
Bıçak bölümünde ve çalışma aleti içinde bulunan çim artıklarını kesinlikle eliniz veya ayağınız ile temizlemeyin, bunun için uygun yardı örneğin fırça veya el süpürgesi kullanın.
ık
mcı aletleri,
taraftan temizlenmelidir.
Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve bıçak durmuş vaziyetteyken takın.
Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile torbayı sapından tutarak üst ta­raftan yerine takın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz- man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektri­kçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
Çimlerin iyi şekilde toplanması için çim toplama torbası ve özellikle kafes, kullanım sonrasında iç
- 64 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 64Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 64 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 65
TR
8.3 Bakım
Aşınmış veya hasarlı bıçak, bıçak taşıyıcısı
ve saplamaları, balans ayarının bozulmaması için sadece set halinde ve uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. Çim biçme makinesinin su altında, öze-
llikle yüksek basınçlı temizleme aleti ile yıkanması yasaktır. Çim biçme makinesi ile güvenli şekilde çalışabilmeniz için bağlantı elemanlarının (civata, somun, vs.) tümünün daima sıkı şekilde bağlı olmasını sağlayın. Çim toplama torbasının aşınıp aşınmadığını
sık olarak kontrol edin. Aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin. Çim biçme makinesini kuru bir yerde
saklayınız. Makinenin uzun ömürlü olması için tüm ci-
vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve yağlanacaktır. Çim biçme makinesinin düzenli olarak
bakımdan geçirilmesi sadece kullanım ömrü­nü uzatmakla kalmayacak, aynı zamanda per­formans kaybını önleyecek çimlerin düzenli ve kolay şekilde biçilmesi sağlanacaktır. Çim biçme makinesini mümkün olduğunca fırça veya bez ile temizleyin. Oluşan kirlenmeyi te­mizlemek için solvent veya su kullanmayın. Aşınmaya en fazla maruz kalan parça bıçaktır.
Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu düzenli olarak kontrol edin. Bıçak aşındığında derhal değiştirilecek veya bilenecektir. Çim biçme makinesinde anormal titreşimler mey­dana geldiğinde bunun sebebi bıçak balans ayarının bozulmuş olması veya bıçağın dar- be nedeniyle deforme olmuş olma ihtimali bulunur. Bu durumda bıçağın değiştirilmesi gerekmektedir. Makine içinde bakımı yapılacak başka parça
yoktur.
8.4 Bıçak Değiştirme
İş güvenliği sebeplerinden dolayı bıçağın yetkili uzman bir personel tarafından değiştirilmesini tav­siye ederiz. Dikkat! İş eldiveni takın! Sadece oriji­nal bıçak kullanın, aksi takdirde bıçak fonksiyonu ve çalışma güvenliği garanti edilemez.
Bıçağın değiştirme işlemi aşağıda açıklandığı şekilde yapılacaktır:
1. Bağlantı civatasınıın (Şekil 7).
2. Bıçağı yerinden ç takın.
3. Yeni bıçağı yerleştirirken bıçağın montaj yönüne dikkat edin. Bıçağın kanatları motor
ıkarın ve yerine yenisini
bölümüne sarkmalıdır.
4. Son olarak üniversal anahtar ile civatayı sıkın. Civatanın sıkma torku yaklaşık 25 Nm olmalıdır.
Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde ge­nel bir kontrol yapın ve makine üzerinde ve içinde birikmiş olan artıkların tümünü temizleyin. Her sezon başında mutlaka bıçağın durumunu kontrol edin. Makinede arıza meydana geldiğinde ve onarım yapılması gerektiğinde müşteri hizmetleri servi- simize başvurunuz. Sadece orijinal yedek parça kullanınız.
8.5 Yedek parça siparişi:
Yedek parça sipariş lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
Yedek bıçak Ürün Nr.:34.054.10
i yapılırken şu bilgiler verilme-
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Makineyi ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı içinde saklayın.
- 65 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 65Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 65 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 66
11. Arıza Arama Planı
Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi
Motor çalışmıyor a) Kondenzatör arızalı
b) Fişe cereyan gelmiyor c) Kablo arızalı d) Şalter Fiş kombinezonu arızalı
e) Motor veya kondenzatördeki elekt-
rik bağlantıları ayrıldı
f) Makine yüksek boydaki çim içinde
duruyor
g) Bıçak gövdesi tıkalı
Motorun çalışma ka- pasitesi zayıfl ıyor
Kesim düzensiz gerçekleşiyor
a) Çim çok uzun veya çok ıslak b) Bıçak gövdesi tıkalı c) Bıçak aşırı derecede körelmiştir
a) Bıçak aşınmıştır b) Kesim yüksekliği yanlış
ayarlanmıştır
TR
a) Müşteri hizmetleri tarafından kontrol
edilmesini sağlayın b) Kablo ve sigortayı kontrol edin c) Kabloyu kontrol edin d) Müşteri hizmetleri tarafından kontrol
edilmesini sağlayın e) Müşteri hizmetleri tarafından kontrol
edilmesini sağlayın f) Daha alçak boylu çim veya önce-
den kesilmiş olan alan üzerinde
çalıştırın; gerektiğinde kesim
yüksekliğini değiş
tirin
g) Bıçağın serbest dönmesini
sağlamak için gövdeyi temizleyin a) Kesim yüksekliğini düzeltin
b) Gövdeyi temizleyin c) Bıçağı değiştirin
a) Bıçağı değiştirin veya bileyin b) Kesim yüksekliğini düzeltin
Dikkat! Motoru aşırı yüklemeye karşı korumak için motor termik ş
alter ile donatılmıştır. Bu şalter aşırı yüklenmede devre dışı kalır ve motorun kısa bir soğuma safhasından sonra tekrar devreye girer.
- 66 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 66Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 66 14.09.2023 06:45:4014.09.2023 06:45:40
Page 67
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 67 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 67Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 67 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Page 68
TR
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları*Kayış, kömür fırçaları Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Bıçak Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 68 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 68Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 68 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Page 69
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı oluruz. Ga­ranti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hüküm- lerine ek olarak yeni ürünler için müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalı
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece Avrupa Birliği üyesi ülkede ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız
yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaat- karlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılması durumunda garanti sözleşmesi oluşmaz. „Professional“ markası altında satılan ürünler için ti­cari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım ibaresi geçerli değildir ve bu tür kullanımlarda da garanti geçer­lidir.
3. Garanti kapsamı
Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar. Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yük-
lenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar. Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. Örneğin akü ve akü paket-
leri doğal bir aşınmaya maruz kalır ve tasarımı gereği, belirli bir şarj etme sayısı ile sınırlıdır. Bu aşınma özellikle, aletten çekilen yük, şarj etme hızları ile ısı, soğuk, titreşim ve darbe koşullarına bağlı olarak olumsuz yönde etkilenir.
4. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti
hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dol­duktan sonra garanti hakkı garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin.
Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hiz­metleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
6. Aleti, Avrupa Birliği üyesi baş
ler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafından verilir. Aleti, Avrupa Birliği üyesi olmayan başka bir ülkeye götürdüğünüzde garanti hakkınız bulunmaz.
na dahil olmayan durumlar:
ndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi
ka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandığınızda garanti kapsamındaki hizmet-
r. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 69 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 69Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 69 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Page 70
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Elektro-Rasenmäher* GC-EM 1032 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1 KW; L/Ø = 32 cm Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2;
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 25.07.2023
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR030026 Art.-No.: 34.002.57 I.-No.: 21023 Documents registrar: Jehl Markus Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Electric Lawn Mower · F Tondeuse à gazon électrique · I Tosaerba elettrico · DK/N El-dreven græsslåmaskine · S Elgräsklippare · CZ Elektrická sekačka · SK Elektrická kosačka · NL Elektrische gazonmaaier · E Cortacésped eléctrico · FIN Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri · SLO Električna kosilnica · H Elektromos-Fűnyírógép · RO Motocositoare electrică · GR Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό · P Corta- relvas eléctrico · HR/BIH Električna kosilica za travu · RS Električna kosilica · PL Kosiarka elektr yczna · TR Elektrikli Çim Biçme Makines · RUS Электрическая машинка для подстригания газонов · EE Elektriline muruniiduk · LV Elektriskais zāliena pļaujmašīnā · LT Elektrinė vejapjovė · BG Електрическа градинска косачка · UKR Електрична газонокосарка · MK Електро-тревокосалка · NO Elektrisk plenklipper · IS Rafmagns-sláttuvél
- 70 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 70Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 70 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Sherry Wang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
Page 71
- 71 -
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 71Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 71 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Page 72
EH 09/2023 (01)
Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 72Anl_GC_EM_1032_SPK5.indb 72 14.09.2023 06:45:4114.09.2023 06:45:41
Loading...