Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 8)
1 = Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3 = Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4 = Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der
Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus setzen!
7 = Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Netzstecker
4. Oberer Schubbügel
5. Unterer Schubbügel
6. Fangkorb
7. Tragegriff
8. Fangkorbgriff
9. Befestigungsschrauben
für unteren Schubbügel
10. Befestigungsschrauben
für oberen Schubbügel
11. Befestigungsmutter für oberen Schubbügel
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Fangkorbgehäusehälften
14. Auswurfklappe
15. Füllstandsanzeige
16. Räder
17. Radkappen
18. Radbefestigungsschraube
19. Unterlegscheiben für Räder
20. Federringe für Räder
21. Sicherungsringe für Räder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl an-
zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1000 W
Motordrehzahl: ....................................3500 min
Schnittbreite: ..............................................32 cm
Schnitthöhenverstellung: .........20-60 mm; 3-stufi g
Gewicht: .....................................................9,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005
ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Beschränken Sie die Einsatzzeit
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der komplette Schubbügel, die Räder und
der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des
Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der
Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird.
Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/
Pos. 5) in die vorgesehene Öff nung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit
der Befestigungsschraube für unteren Schubbügel (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite gehen
Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels können Sie durch Auswahl des Befestigungsloches
(Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen.
Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entweder durch die Löcher L für eine niedrige Position
oder H für eine hohe Position. Dazu den oberen
Schubbügel mit dem unteren Schubbügel mit einer Befestigungsschraube für oberen Schubbügel
verschrauben (Bild 3d/Pos. 10).
Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Drücken Sie als erstes den Fangkorbgriff (Pos. 8)
in die Öff nungen auf der der Oberen Fangkorb-
gehäusehälfte (Pos. 13). Als nächstes stecken
Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften (Bild
4b/ Pos.13) zusammen. Achten Sie darauf, dass
rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten.
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser
darf sich nicht mehr drehen. Der Fangkorb wird
am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c/
Pos. A) eingehängt. Öff nen Sie dazu mit einer
Hand die Auswurfklappe (Bild 4d/ Pos. 14) und
hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb
wie in Bild 4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird
von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstandanzeige (Bild 2/Pos. 15). Diese wird durch den
Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt
geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens
zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert
werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein.
Montage der Räder (5a bis 5d)
Stecken Sie die Befestigungsschraube zusammen mit den Radkappen in die Räder (Bild 5a).
Anschließend montieren Sie auf der Schraube die
beiliegenden Unterlegscheiben, Federringe sowie
Sicherungsringe (Bild 5b). Achten Sie dabei auf
die korrekte Reihenfolge! Montieren Sie die vier
Räder indem Sie die Radkappen im Uhrzeiger
fest drehen (Bild 5c). Bringen Sie alle vier Räder
in der gleichen Position an (Bild 5d).
Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker
ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Radkappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkappe samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad
nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5d).
Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an,
damit das Schneidmesser parallel zum Rasen
verläuft.
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose
mit 220-240 Volt Wechselstrom angeschlossen
werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose
zulässig, zu deren Absicherung ein LeitungsSchutzschalter für 16 A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 haben.
An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern
entstehen besonders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
•
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
•
leitung unter Türen und Fenster geführt wird.
Risse durch Alterung der Isolation.
•
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
•
gung oder Führung der Geräteanschlussleitung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur
Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung!
Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen
und spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein.
Längere Geräteanschlussleitungen erfordern
größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen
regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten
Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung
abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die
Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 3) mit
einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss,
bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) aktiviert
werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen
wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie
diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie
sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am
Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern,
dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho-
sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose
bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass
die Geräteanschlussleitung immer im gemähten
Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung
nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurföff nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Gitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff
halten und von oben einhängen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
•
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
•
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
•
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
•
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
•
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
•
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
•
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
•
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! ArbeitsHandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Bild 7).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Windfl ügel des Messers müssen in den Mo-
torraum ragen.
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universalschlüssel die Befestigungsschraube wieder
fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm
betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
b) Kein Strom im Stecker
c) Kabel defekt
d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) Leitung und Sicherung überprüfen
c) überprüfen
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur
gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen
und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder
einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand „Professional“ gilt
der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz nicht.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
•
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
•
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
•
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks
einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt.
Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch
Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst.
4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.
Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts
bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von
der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt
des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem
Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner.
Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für
Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ers atzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub
przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły
się urządzeniem.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na
urządzeniu (patrz rys. 8)
1= Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi
2= Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne
3= Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia!
4= Ostrożnie! - Ostre noże tnące - przed pra-
cami konserwacyjnymi oraz w przypadku
uszkodzenia przewodu wyciągnąć
gniazdka.
5= Uwaga! Po wyłączeniu silnika nóż nadal się
obraca!
6= Chronić urządzenie przed deszczem i
wilgocią!
7= Uwaga! Nie zbliżać przewodu zasilania do
narzędzi tnących!
wtyczkę z
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Uchwyt antynaprężeniowy do kabla
3. Wtyczka zasilania
4. Górna rączka
5. Dolna rączka
6. Kosz na trawę
7. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
8. Uchwyt kosza na trawę
9. Śruby mocujące dolnej rączki
10. Śruby mocujące górnej rączki
11. Nakrętki mocujące górnej rączki
12. Zaciski do mocowania przewodu
13. Połowy obudowy kosza na trawę
14. Klapa wyrzutowa
15. Wskaźnik poziomu napełnienia
16. Koła
17. Kołpaki na koła
18. Śruba mocująca koło
19. Podkładki do kół
20. Pierścienie sprężyste do kół
21. Pierścienie zabezpieczające do kół
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie
urządzenia
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się
w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Kosiarka nadaje się do prywatnego wykorzystania
w ogródkach przydomowych i działkach.
Jako kosiarki przeznaczone do użytkowania
w prywatnych przydomowych ogródkach i na
działkach określa się urządzenia, których roczny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i
które używane są w przeważającym stopniu do
pielęgnacji trawników, z wykluczeniem użytku w
parkach, publicznych terenach zielonych, terenach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce
rolnej i leśnictwie.
Uwaga! Ze względu na ryzyko obrażeń
użytkownika zabrania się stosowania kosiarki
do przycinania zarośli, żywopłotów, krzaków,
do cięcia i rozdrabniania pnączy lub trawy na
dachach, w balkonowych skrzynkach lub do czyszczenia (zdmuchiwania) przedmiotów ze ścieżek i
jako rozdrabniacz ścinek z drzewa lub żywopłotu.
Kosiarka nie może być używana jako opielacz lub
glebogryzarka i do wyrównywania nierówności
podłoża, jak np. kopców kretów.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może
być używana jako agregat napędzają
nych urządzeń i akcesoriów narzędzi jakiegokolwiek rodzaju, za wyjątkiem urządzeń i akcesoriów
dopuszczonych do tego celu przez producenta.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
cy dla in-
PL
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: .............220-240 V ~ 50Hz
Pobór mocy: ............................................. 1000 W
Liczba obrotów silnika: ....................3500 obr./min
Szerokość cięcia: ........................................32 cm
Pojemność kosza na trawę: .............................30 l
Poziom ciśnienia akustycznego L:.......... 86 dB(A)
Odchylenie K
Zmierzony poziom mocy
akustycznej L
Odchylenie K
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej L
Wibracje prowadnicy a
Klasa ochronności: .......................................II /
Waga:..........................................................9,1 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normami EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995
oraz EN ISO 20643:2005.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Należy ograniczyć czas pracy
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie
jest używane przez dłuższy czas lub w
niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej konserwacji.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Kosiarka dostarczana jest w stanie zdemontowanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw
całkowicie zamontować rączki, koła i kosz na
trawę. Podczas montażu należy postępować
zgodnie z instrukcją obsługi i kierować się zamieszczonymi w niej rysunkami.
Montaż rączki (rys. 3a - 3d)
Włożyć dolną rączkę (rys. 3a / poz. 5) w przewidziany do tego celu otwór (rys. 3a) i przymocować
ją przy pomocy śruby mocującej dolnej rą
(rys. 3b / poz. 9) tak jak pokazano na rys. 3b.
Postępując w analogiczny sposób zamontować
rączkę po drugiej stronie.
Podczas montażu górnej rączki przez wybranie odpowiedniego otworu mocującego (rys.
3c) można ustawićżądaną wysokość rączki.
Zamocować górną rączkę w otworach L dla
niskiego położenia lub w otworach H dla wysokiego położenia. Górną rączkę przykręcićśrubą
mocującą do dolnej rączki tak jak pokazano na
rys. 3d / poz. 10.
Montaż kosza na trawę (rys. 4a - 4d)
Najpierw wcisnąć uchwyt kosza na trawę (poz.
8) w otwory górnej połowy obudowy kosza na
trawę (rys. 13). Następnie zmontować ze sobą
obie połowy obudowy kosza na trawę
/ poz. 13). Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie
plastikowe noski się prawidłowo zablokowały.
Podczas zakładania kosza na trawę silnik musi
być wyłączony i nóż nie może się poruszać. Kosz
na trawę zakładany jest na kosiarce przez zawieszenie na dwóch hakach (rys. 4c / poz. A). W tym
celu otworzyć jedną ręką klapę wyrzutową (rys.
4d / poz. 14) i drugą ręką zawiesić kosz, tak jak
pokazano na rys. 4d. Sprężyna przyciąga klapę
wyrzutową do kosza.
czki
(rys. 4b
Wskaźnik stopnia napełnienia pojemnika na
trawę
Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik
stopnia napełnienia (rys. 2 / poz. 15). Jest on
otwierany przez strumień powietrza, który wytwarzany jest przez pracującą kosiarkę. Jeżeli
klapa kosiarki zamyka się podczas koszenia, oznacza to,
że pojemnik na trawę jest pełen i musi
zostać opróżniony. Aby zagwarantować poprawne
działanie wskaźnika poziomu napełnienia należy
zadbać o to, aby otwory pod klapą były zawsze
czyste i nie były zatkane.
Montaż kół (5a - 5d)
Włożyć po śrubie mocującej z kołpakiem w każde
z kół (rys. 5a). Następnie zamontować na śruby
załączone podkładki, pierścienie sprężyste i
pierścienie zabezpieczające (rys. 5b). Zachować
poprawną kolejność! Zamontować cztery koła
przekręcając w tym celu kołpaki na koła w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys.
5c). Umieścić wszystkie cztery koł
a w tej samej
pozycji (rys. 5d).
Regulacja wysokości koszenia
Uwaga!
Przed każdą regulacją wysokości cięcia należy
wyłączyć silnik i odłączyć przewód zasilania od
sieci.
Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić,
czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowanie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkodzone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć
niewyważenia urządzenia. Przed przystąpieniem
do kontroli wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę
przewodu zasilania.
Aby wyregulować wysokość koszenia należy
postępować w następujący sposób: W tym
celu przekręcić kołpak w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić o
ś
(rys. 5a) i zdjąć kołpak razem ze śrubą i kołem.
Odpowiednio do żądanej wysokości koszenia
zamontować koło w pozycji 1, 2 lub 3 (rys. 5d).
Należy zamocować wszystkie 4 koła na tej samej
wysokości, aby nóż poruszał się równolegle do
trawnika.
Kosiarkę może podłączać do gniazdek sieciowych z prądem zmiennym 220-240 V. Tym nie
mniej, zezwala się na podłączanie urządzenia tylko i wyłącznie do gniazdek sieciowych z wtykiem
ochronnym, zabezpieczonych bezpiecznikiem 16
A. W instalacji musi być zainstalowany szeregowo
wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (RCD) z
maks. 30 mA!
Przewód przyłączeniowy urządzenia
Stosować wyłącznie nieuszkodzone przewody przyłączeniowe. Przewód przyłączeniowy
urządzenia nie może być zbyt długi (maks. 50m),
ponieważ w zbyt długi przewód powoduje zmniejszenie mocy silnika elektrycznego. Przewód
przyłączeniowy urządzenia musi mieć przekrój 3
x 1,5 mm². Izolacja przewodów przyłączeniowych
kosiarek szczególnie często ulega uszkodzeniu.
Przyczynami są m.in.:
Nacięcia przewodu na skutek przejechania
•
kosiarką po przewodzie.
Ściśnięcie przewodu, jeżeli przewód
•
przyłączeniowy prowadzony jest pod
skrzydłem drzwi lub okna.
P ęknięcia izolacji na skutek starzenia się
•
materiału.
Zagięcia na skutek nieprawidłowego
•
zamocowania lub prowadzenia przewodu
przyłączeniowego urządzenia.
Przewody przyłączeniowe urządzenia muszą
być 3-żyłowe i typu H05RN-F lub wyższego.
Istnieje obowiązek nadruku typu na przewodach
przyłączeniowych. Kupować tylko przewody
przyłączeniowe z oznaczeniem typu! Wtyczka i
gniazdko wtykowe przewodów przyłączeniowych
muszą być wykonane z gumy i być odporne na
spryskiwanie wodą. Przewody przyłączeniowe
urządzenia nie mogą być dowolnej długości.
Dłuższe przewody przyłączeniowe muszą
mieć większy przekrój przewodu. Regularnie
sprawdzać czy przewody przyłączeniowe i łącza
nie zostały uszkodzone. Odłączyć przewody
przed przystąpieniem do kontroli ich stanu.
Całkowicie rozwinąć przewód przyłączeniowy
urządzenia. Sprawdzić. czy w punktach
wejściowych, przy wtyczkach i gniazdkach wty-
kowych, przewody przyłączeniowe nie są zagięte.
6. Obsługa
Wetknąć wtyczkę zasilania (rys. 1 / poz. 3) do
przedłużacza. Przedłużacz musi zostać odpowiednio zabezpieczony przy pomocy uchwytu
antynaprężeniowego, tak jak pokazano na rys. 6.
Uwaga!
W celu uniknięcia przypadkowego włączenia kosiarki, jest ona wyposażona w blokadę włącznika
(rys. 6/ poz. A), która musi zostać wciśnięta
zanim będzie można nacisnąć przełączniki (rys.
6/ poz. B). Zwolnienie przełączników powoduje
wyłączenie kosiarki. Powtórzyć kilkukrotnie ten
proces, aby upewnić się, że urządzenie działa
prawidłowo. Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych bądź napraw zawsze należy się
upewnić, że nóż się nie porusza i urządzenie jest
odłączone od sieci.
Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
podczas opróżniania pojemnika na traw
i jeżeli silnik pracuje. Poruszający się nóż
może być przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i
kosz na trawę. Przed zdjęciem kosza zawsze najpierw wyłączyć silnik.
Zawsze należy zachować ustalony przez
położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa
między obudową noży i użytkownikiem.
Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach.
Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną
postawę, nosić obuwie z antypoślizgową
podeszwą i długie spodnie.
Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn
bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyleniu powyżej 15° nie jest dozwolone.
Zachować
fania i ciągnięcia kosiarki. Niebezpieczeństwo
potknięcia!
Wskazówki odnośnie odpowiedniego
koszenia
Zaleca się kosić w taki sposób, aby skoszone
pasy lekko się pokrywały.
Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkodzonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia sięźdźbeł trawy i jej żółknięcia.
Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko-
szenie pasami po linii prostej. Koszone pasy trawnika powinny się pokrywać o kilka centymetrów,
aby nie pominąćżadnego fragmentu trawnika.
Częstotliwość koszenia zależy od prędkości
wzrostu trawy. W głównym okresie wzrostu (maj
- czerwiec) należy kosić 2 razy w tygodniu, w
pozostałym okresie raz w tygodniu. Wysokość
koszenia powinna wynosić ok. 4 - 6 cm, przy
czym przyrost do następnego koszenia powinien
wynosić ok. 4 - 5 cm. Jeżeli trawa urosła więcej,
nie należy w żadnym wypadku popełnić błędu,
jakim byłoby skoszenie trawnika od razu do normalnej wysokości. Miałoby to negatywny wpływ
na stan trawnika. W tej sytuacji należy przyciąć
trawnik nie więcej niż o połowę długości źdźbeł
trawy.
Zawsze utrzymywać w czystości podwozie
kosiarki i usuwać osadzające się resztki trawy.
Osadzające się resztki utrudniają uruchomienie
urządzenia, obniżają jakość koszenia i utrudniają
wyrzucanie skoszonej trawy.
Podczas koszenia na pochylonym terenie linia cięcia musi przebiegać zawsze w poprzek
zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukośnie do
góry zapobiega się jej niekontrolowanemu
ześlizgnięciu.
Wybierać wysokość koszenia w zależności od
faktycznej wysokości trawnika. Powtarzać koszenie w taki sposób, aby na raz nie było ścinane
więcej niż 4 cm trawy.
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli noża
wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że po wyłączeniu
silnika nóż przez kilkanaście sekund nadal się
porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża.
Regularnie sprawdzać
zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzony. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości
wymienić lub naostrzyć nóż. W przypadku gdy
poruszający się nóż uderzy o przeszkodę, należy
wyłączyć kosiarkę i odczekać, aż nóż się przestanie poruszać. Następnie sprawdzić stan noża i
jego mocowania. Jeżeli stwierdzono uszkodzenia,
należy wymienić odpowiednie części.
Położyć zwinięty przewód zasilania na ziemi
przed gniazdkiem, do którego podłączana jest
kosiarka. Kosić oddalając się od gniazdka i przewodu. Przewód zasilania musi zawsze leżeć na
skoszonej części trawnika, aby nie mogło dojść
do jego uszkodzenia przez kosiarkę.
, czy nóż jest prawidłowo
Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej
trawy, kosz na trawę musi zostać opróżniony.
Uwaga! Przed zdjęciem kosza na trawę należy
wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie tnące się
zatrzyma.
Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką
klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za
uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami
bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy
zdejmowaniu kosza na trawę i zamyka tylny otwór
wyrzutowy. Jeżeli w otworze pozostają resztki
trawy, wówczas dla ułatwienia uruchomienia silnika należy cofnąć kosiarkę o ok. 1m.
Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy
kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu
odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy
nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą.
Aby zapewnić optymalne zbieranie skoszonej
trawy należy po każdym użyciu oczyścić od
środka kosz, a w szczególności kratkę.
Podczas zakładania kosza silnik musi wyłączony i
narzędzie tnące nie może się poruszać.
Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając
drugą ręką za uchwyt zawiesić kosz.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
Zlecić wymianę zużytych lub uszkodzonych
•
noży, elementów mocujących noże oraz
sworzni upoważnionemu specjaliście, przy
czym wymieniać te części zawsze jako
cały zestaw, aby zachować wyważenie
urządzenia.
Nigdy nie czyścić kosiarki pod bieżącą wodą,
•
zwłaszcza pod ciśnieniem. Aby można było
bezpiecznie pracować z kosiarką zapewnić,
że wszystkie elementy mocujące (śruby,
nakrętki itd.) zawsze są mocno dokręcone.
Ze zwiększoną częstotliwością sprawdzać
•
czy pojemnik na trawę nie przedstawia
śladów zużycia.
Wymienić wszelkie zużyte lub uszkodzone
•
części.
Przechowywać kosiarkę w suchym pomies-
•
zczeniu.
Aby zapewnić długi okres użytkowania należy
•
oczyścić i następnie naoliwić wszystkie śruby,
koła oraz osie.
Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie
•
tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz
również umożliwia dokładniejsze i prostsze
koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki
zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki.
Nigdy nie używać rozpuszczalników ani wody,
aby usunąć zabrudzenia.
Najszybciej zużywającą się częścią
•
urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać
stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest
zużyty, należy go natychmiast wymienić lub
naostrzyć. Wystąpienie nadmiernych wibracji
kosiarki oznacza, że nóż jest niewyważony
lub wykrzywił się na skutek uderzenia. W
takim przypadku musi zostać wymieniony lub
naprawiony.
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
•
wymagających konserwacji.
8.4 Wymiana noży
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się
wykonywać wymianę noży w autoryzowanym
serwisie. Uwaga! Nosić rękawice ochronne!
Używać tylko oryginalnych noży, ponieważ w
przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i
bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
Aby wymienić nóż należy postępować w
następujący sposób:
1. Odkręcić śrubę mocującą (patrz rys. 7).
2. Zdjąć nóż i wymienić go na nowy.
3. Podczas zakładania nowego noża zwrócić
uwagę na kierunek montażu noża. Skrzydła
noż
a powinny być skierowane w stronę silni-
ka.
4. Następnie kluczem uniwersalnym z powrotem
mocno dokręcićśrubę mocującą. Moment
dokręcania powinien wynosić ok. 25 Nm.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić ogólne
oględziny kosiarki i usunąć wszystkie nagromadzone resztki. Każdorazowo przed rozpoczęciem
sezonu niezbędna jest kontrola stanu noża. W
celu zlecenia napraw należy zwrócić się do naszego punktu obsługi klienta. Stosować tylko oryginalne części zamienne.
8.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe powinny być przechowywane w ciemnym, suchym i
nienarażonym na ujemne temperatury pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura składowania wynosi od 5 do
30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
b) brak zasilania
c) uszkodzony kabel
d) uszkodzona kombinacja włącznika
wtyczki
e) zerwane podłączenia na silniku lub
kondensatorze
f) urządzenie stoi w wysokiej trawie
g) zapchana obudowa kosiarki
Spadek mocy silnika
a) za wysoka lub zbyt wilgotna trawa
b) zapchana obudowa kosiarki
c) nóż tnący mocno zużyty
Nieczyste cię
cie a) zużyty nóż
b) nieprawidłowa wysokość cięcia
Uwaga! Silnik wyposażony jest w termowyłącznik, który w celu ochrony silnika wyłącza go w
przypadku przeciążenia i automatycznie po krótkiej przerwie włącza urządzenie, jeżeli silnik
ostygł.
a)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta
b) sprawdzić kabel i bezpiecznik.
c) Sprawdzić stan przewodu
d) Zlecić kontrolę warsztatowi ser-
wisowemu producenta
e)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta
f) uruchomić na niskiej trawie lub na
powierzchni już skoszonej; ewentu-
alnie zmienić wysokość cięcia
g) wyczyścić obudowę, aby nóż mógł
się swobodnie poruszać
a) poprawić wysokość cięcia
b) wyczyścić obudowę
c) wymienić nóż
a) wymienić nóż lub naostrzyć
b) poprawić wysokość cięcia
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od-
padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego
sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty
sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo
domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi,
dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i elementy oświetleniowe (np. żarówkę
).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy Einhell Germany AG.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Pasek klinowy, szczotki węglowe
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Nóż
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu
urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego
pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem
telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu
do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji
obejmująświadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych
urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji
przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne
udzielane są Państwu bezp
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta
wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach
działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku
urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności
gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W
przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w
ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
3. Gwarancji nie podlegają
szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania
•
instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju
prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia
•
urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie
konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie,
pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania
zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego natu-
•
ralnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane,
prędkośćładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń.
4. Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane
przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza
się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia
okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na
zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń
www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia.
Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami
gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
6. Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto,
wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z
tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów.
W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się,
materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska
łatnie.
:
gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie:
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au
experienţăşi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci
când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie săfi e supravegheaţi pentru
a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau
un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe apa-
rat (a se vedea fi gura 8)
1 = Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare
2 = Purtaţi protecţie pentru auz şi ochelari de
protecţie
3 = Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
4 = Atenţie! -Cu
de întreţinere şi la deteriorarea cablului
scoateţi ştecherul din priză.
5 = Atenţie, cuţitul se roteşte din inerţie după opri-
rea motorului!
6 = Nu expuneţi aparatul la precipitaţii sau umi-
ditate!
7 = Atenţie, menţineţi cablul de alimentare la
distanţă de sculele tăietoare!
ţite ascuţite – înainte de lucrările
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Descărcarea de tracţiune a cablului
3. Ştecher reţea
4. Etrier de împingere superior
5. Etrier de împingere inferior
6. Coş colector
7. Mâner de transport
8. Mânerul coşului colector
9. Şuruburi de fi xare pentru etrierul de împinge-
re inferior
10. Şuruburi de fi xare pentru etrierul de împinge-
re superior
11. Piuliţă de fi xare pentru etrierul de împingere
superior
12. Cleme de fi xare a cablului
13. Jumătăţi ale carcasei coşului colector
14. Clapetă de evacuare
15. Indicatorul nivelului de umplere
16. Roţi
17. Capacele roţilor
18. Şurub pentru fi xarea roţilor
19. Şaibe intermediare pentru roţi
20. Inele Grower pentru roţi
21. Inele de siguranţă pentru roţi
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să v
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
ă adresaţi în interval
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Motocositoarea este adecvată pentru utilizarea
privată în grădinile particulare sau în activităţile
de hobby.
Motocositoarele pentru grădina casei şi
activităţile de hobby sunt acele aparate a căror
utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore
de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu
precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor
de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare
corporală a utilizatorului, motocositoarea nu se
va utiliza pentru tunderea boscheţilor, a gardurilor
vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau
a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de
pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi
la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gardului viu. Motocositoarea nu se va folosi ca sapă
electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de
ex. muşuroaielor de cârtiţă
Din motive de siguranţă
folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte
de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara
cazurilor în care acest lucru este permis în mod
expres de către producător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
motocositoarea nu se va
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: ......... 220 - 240 V~ 50 Hz
Putere consumată: ................................. 1000 W
Tu r a ţie motor: ...................................... 3500 min
Lăţimea de tăiere: ......................................32 cm
Reglarea înălţimii de tăiere: .... 20-60 mm;3 trepte
Volumul coşului de colectare a ierbii: .........30 litri
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul măsurat al puterii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul garantat al puterii sonore L
Vibraţia pe bara de ghidare ah: ........... < 2,5 m/s
Clasă de protecţie: .......................................II /
Greutate: ....................................................9,1 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 şi EN ISO 20643:2005.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Limitaţi durata de utilizare
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Maşina de tuns gazonul este demontată pentru
livrare. Etrierul de împingere complet, roţile posterioare şi coşul colector trebuie montate înainte
de utilizarea maşinii de tuns gazonul. Urmaţi
instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi orientaţivă dupăfi guri, pentru ca montajul să fi e simplu
pentru dvs.
Montajul etrierului de împingere
(Fig. 3a până la 3d)
Introduceţi un etrier de împingere inferior (Fig. 3a/
Poz.5) în deschiderea prevăzută pentru aceasta
(Fig. 3a) şi fi xaţi-l aşa cum este arătat în fi gura 3b
cu şurubul de fi
re inferior (Fig. 3b/Poz. 9). Procedaţi la fel pe
cealaltă parte.
La montajul etrierului de împingere superior, prin
alegerea găurii de fi xare (Fig. 3c) puteţi determina
înălţimea etrierului de împingere. Fixaţi etrierul de
împingere superior prin găurile L pentru o poziţie
inferioară sau H pentru o poziţie înaltă. Pentru
aceasta înşurubaţi etrierul de împingere superior
cu etrierul de împingere inferior cu un şurub de
fi xare pentru etrierul de împingere superior (Fig.
3d/Poz. 10).
xare pentru etrierul de împinge-
Indicatorul nivelului de umplere al dispozitivului colector
Dispozitivul colector dispune de un indicator al
nivelului de umplere (Fig. 2/Poz. 15). Acesta este
deschis prin curentul de aer provocat de maşina
de tuns gazonul în stare de funcţionare. Atunci
când clapeta se închide în timpul cosirii, dispozitivul de colectare este plin şi trebuie golit. Pentru
o funcţionare ireproşabilă a indicatorului nivelului
de umplere orifi ciile afl ate sub clapetă trebuie să fi e întotdeauna curate şi libere.
Montarea roţilor (Fig. 5a până la 5d)
Introduceţi şurubul de fi xare împreună cu ca-
pacele roţilor în roţi (Fig. 5a). După aceea montaţi
pe şurub şaibele intermediare, inelele Grower
precum şi inelele de siguranţă (Fig. 5b). Ţineţ
i
cont de ordinea corectă! Montaţi cele patru roţi
prin rotirea capacelor roţilor în sens orar (Fig. 5c).
Montaţi toate patru roţile în aceeaşi poziţie (Fig.
5d).
Modifi carea înălţimii de tăiere
Avertisment!
Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai
cu motorul decuplat şi cu cablul de reţea deconectat.
Înainte de a începe să cosiţi, verifi caţi dacă
scula tăietoare nu este tocităşi dacă elementele
de fi xare nu sunt deteriorate. Înlocuiţi sculele
tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu
genera un excentric. La această verifi care opriţi
motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Montajul coşului colector (Fig. 4a până la 4d)
Apăsaţi întâi mânerul coşului colector (Poz. 8) în
deschiderile din jumătatea superioară a carcasei
coşului colector (Poz. 13). Îmbinaţi apoi cele două
jumătăţi ale carcasei coşului colector (Fig. 4b /
Poz. 13). Aveţi grijă ca toate clemele de plastic să
se blocheze corect. Pentru suspendarea coşului
colector motorul trebuie deconectat şi cuţitul
tăietor nu are voie să se rotească. Coşul colector
este agăţ
at pe mașina de tuns gazonul cu cele
două cârlige (Fig. 4c/Poz. A). Deschideţi pentru
aceasta cu o mână clapeta de evacuare (Fig. 4d/
Poz. 14) şi cu cealaltă mână agăţaţi coşul colector aşa cum este indicat în fi gura 4d. Clapeta de
Modifi carea înălţimii de tăiere se execută
cum urmează. Rotiţi capacul în sens contrar
acelor de ceasornic pentru a desface axul (Fig.
5a) şi îndepărtaţi capacul roţii împreună cu
şurubul şi roata. În funcţie de înălţimea de tăiere
dorită, puteţi aduce acum roata în poziţia 1, 2 sau
3 (Fig. 5d). Aduceţi toate cele 4 roţi la aceeaşi
înălţime, pentru a asigura poziţia cuţitului paralelă
cu gazonul.
Poziţie Înălţime de tăiere
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
după
evacuare este trasă de un arc înapoi pe coşul
colector.
Racord de curent la reţea
Motocositoarea poate fi racordată la orice priză
electrică cu curent alternativ de 220-240 V. Este
admisă însă numai o priză cu protecţie de contact care este asigurată cu un întrerupător de
protecţie a cablului de 16 A. De asemenea trebuie
prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30 mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt deteriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi
(max. 50 m), în caz contrar poate fi redusă capa-
citatea electromotorului. Cablul de racord al aparatului trebuie să prezinte o secţiune transversală
de 3 x 1,5 mm². Cablurile de racord ale motocositoarelor pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot fi printre altele:
tăieturi prin trecerea peste cablu.
•
striviri, în cazul în care cablul de racord al
•
aparatului trece pe sub uşi şi ferestre.
fisuri datorate uzurii izolaţiei.
•
frânturi datorate fixării sau ghidării
•
necorespunzătoare a cablului de racord al
aparatului.
Cablurile de racord ale aparatului trebuie săfi e
cel puţin de tipul H05RN-F şi săfi e trifi lare. Un
marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al
aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri
de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele
cablurilor de racord trebuie săfi e din cauciuc şi
săfi e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi
cont de lungimea cablului de racord al aparatului.
Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru
mai mare al conductorului. Cablurile de alimentare şi cablurile prelungitoare trebuie verifi cate pe-
riodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare.
În timpul verifi cării cablurilor acestea trebuie să fi e
deconectate. Desfăşuraţi cablul de racord al aparatului în totalitate. Verifi caţi de asemenea dacă
cablurile de alimentare racordate la ştecherele şi
cuplajele motocositoarei nu prezintă frânturi.
conectare (Figura 6/Poz. B). Dacă etrierul de
conectare este eliberat motocositoarea este
deconectată. Efectuaţi acest procedeu de câteva
ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii
sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi
că lama nu se roteşte şi aparatul este deconectat
de la reţea.
Avertisment!
Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare
atunci când dispozitivul colector este golit şi
motorul funcţionează încă. Lama în mişcare
poate duce la accidente.
Fixaţi întotdeauna cu grij
are respectiv sacul colector pentru iarbă. La
îndepărtarea acestuia, deconectaţi în prealabil
motorul. Distanţa de siguranţă dată de barele de
ghidaj între carcasa cuţitului şi utilizator trebuie
respectată întotdeauna.
La cosire şi la modifi carea direcţiei de cosire la
taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită.
Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi
încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi.
Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă.
Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 grade nu pot fi cosite cu motocositoarea.
Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier
şi la tractarea motocositoarei. Pericol de împiedicare!
Indicaţii pentru cosirea corectă
La cosire se recomandă un mod de lucru suprapus. Cosiţi numai cu cuţ
care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea peluzei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii
conduceţi motocositoarea pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile
cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi
necosite.
ă clapeta de evacu-
ite ascuţite, impecabile,
6. Operare
Legaţi ştecherul de reţea (Figura 1/Poz. 3) cu un
cablu prelungitor. Cablul prelungitor trebuie săfi e
asigurat aşa cum este reprezentat în fi gura 6, cu
o descărcare de tracţiune.
Atenţie!
Pentru a evita pornirea nedorită, motocositoarea
este echipată cu un dispozitiv de blocaj împotriva deconectării (Figura 6/Poz. A), care trebuie
acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de
Cât de des trebuie cosit, depinde în principiu de viteza de creştere a ierbii. În perioada
principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe
săptămână, în rest o dată pe săptămână.
Înălţimea de tăiere trebuie să se situeze între 4 - 6
cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie
săfi e de 4 - 5 cm. Dacă peluza este mai înaltă,
nu trebuie să faceţi greşeala de a o tăia imediat
la înălţimea normală. Acest lucru dăunează peluzei. Nu t
ăiaţi niciodată mai mult de jumătate din
înălţimea ierbii.
- 38 -
Page 39
RO
Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebuie menţinută curatăşi îndepărtaţi neapărat depunerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea,
afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii.
Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată perpendicular pe pantă. O alunecare a motocositoarei poate fi evitată prin poziţionarea oblică în sus.
Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungimea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe treceri, astfel încât la o trecere săfi e tăiaţi maxim 4 cm
de iarbă.
Înainte de a efectua orice control al cuţitului,
opriţi motorul. Reţineţi faptul că după tăiere cuţitul
se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi
niciodat
ă să opriţi cuţitul. Verifi caţi periodic dacă
lama este fi xată corect, în stare bună şi dacă este
ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama.
În cazul în care cuţitul afl at în mişcare se loveşte
de un obiect, opriţi motocositoarea şi aşteptaţi
până când cuţitul se opreşte defi nitiv. Controlaţi
apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă
acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub
formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol.
Începeţi să cosiţi îndepărtându-vă de priză sau
de cablu şi aveţi grij
re să se afl e întotdeauna pe peluza cosită, astfel
nu riscaţi să treceţi peste cablu. De îndată ce în
timpul cosirii pe peluză rămân resturi de iarbă,
sacul de colectare trebuie evacuat.
Atenţie!
Înainte de demontarea sacului colector opriţi motorul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare.
Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu
o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă
scoateţi sacul colector prinzându-l de mâner. În
conformitate cu prevederile de siguranţă, clapeta de evacuare se închide la agăţarea sacului
colector şi închide deschiderea de evacuare din
spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de
iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se
recomandă tragerea înapoi a motocositoarei cu
circa 1m. Resturile de material tăiat din carcasa
motocositoarei şi de pe scula de lucru nu trebuie
îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mijloace adecvate, de exemplu perie sau mătură.
Pentru garantarea unei colectări corecte, sacul
colector şi în special grilajul din interior trebbie
cur
ăţate după utilizare. Sacul colector poate fi
montat numai cu motorul oprit şi scula tăietoare
ă ca acest cablu de alimenta-
în staţionare. Ridicaţi clapeta de evacuare cu o
mânăşi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector
de mâner şi agăţaţi-l de sus.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifi ca de către un electrician
specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie
săfi e schimbate numai de către un electrician
specializat.
8.3 Întreţinerea
Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul
•
cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în
set de către un specialist autorizat pentru a
menţine centrarea.
Motocositoarea nu se va curăţa cu jet de apă,
•
în nici un caz sub presiune. Asiguraţi-vă că
toate elementele de fixare (şuruburi, piuliţe
etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi
lucra sigur cu motocositoarea.
Verificaţi mai des dispozitivul de acumulare a
•
ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte semne de uzură.
Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
•
Depozitaţi motocositoarea Dvs. într-o
•
încăpere uscată.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată
•
toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi
axele trebuie curăţate şi apoi unse.
Îngrijirea regulată a motocositoarei nu asigură
•
numai durata lungă de viaţăşi eficienţa ei de
lucru, ci şi cosirea acuratăşi facilă a gazonului Dvs. Curăţaţi motocositoarea pe cât posibil
cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă
pentru îndepărtarea mizeriei.
Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul.
•
Verificaţi cu regularitate starea cuţitului precum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul
este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau
reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate,
înseamnă că cuţitul este descentrat sau deformat din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul
trebuie reparat sau înlocuit.
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
•
care necesită întreţinere curentă.
8.4 Schimbarea cuţitului
Din motive de securitate, recomandăm ca
schimbarea cuţitelor să se facă de către un
specialist autorizat. Atenţie! Purtaţi mănuşi de
protecţie! Folosiţi numai cuţite originale, în caz
contrar, în anumite condiţii, nu poate fi garantată
funcţionarea şi siguranţa aparatului.
Pentru schimbarea cuţitului procedaţi după cum
urmează:
1. Desfaceţi şurubul de fi xare (vezi fi gura 7).
2. Demontaţi cuţitul şi înlocuiţi-l cu unul nou.
3. La montarea cuţitului nou, ţineţi cont de
poziţia corectă de montaj a acestuia. Aripile
cuţitului trebuie săfi
motorului.
4. După aceea strângeţi din nou şuruburile
de fi xare cu cheia universală. Momentul de
strângere trebuie săfi e de cca. 25 Nm.
e îndreptate spre camera
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.10
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
La sfârşitul sezonului efectuaţi o verifi care
generală a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi
resturile adunate. Înainte de fi ecare început de
sezon verifi caţi obligatoriu starea cuţitului. În caz
de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru de service autorizat pentru clienţi. Folosiţi numai piese
de schimb originale.
b) Nu există curent în ştecher
c) Cablu defect
d) Combinaţia întrerupător - ştecher
defectă
e) Racordurile la motor sau conden-
sator sunt desprinse
f) Aparatul stă în iarbă înaltă
g) Carcasa motocositoarei înfundată
Slăbeşte puterea
motorului
a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă
b) Carcasa cositoarei înfundată
c) Cuţitul este foarte uzat
T ăietură neregulată a) Cuţitul este uzat
b) Înălţime de tăiere greşită
Atenţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care
decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
a) printr-un atelier service pentru
clienţi
b) verifi caţi cablul şi siguranţa
c) se va verifi ca
d) printr-un atelier service pentru
clienţi
e) printr-un atelier service pentru
clienţi
f) se va porni în iarbă mică sau pe
suprafeţe deja cosite; Se va modifi -
ca eventual înălţimea de tăiere
g) curăţaţi carcasa pentru ca cuţitul să
se poată mişca liber
a) Corectaţi înălţimea de tăiere
b) Curăţaţi carcasa
c) Schimbaţi cuţitul
a) Schimbaţi cuţitul sau reascuţiţi-l
b) Corectaţi înălţimea de tăiere
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Vă rugăm săţineţi cont că la eliminarea ca deşeu, acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri)
trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Curea trapezoidală, perii de cărbune
Material de consum/ Piese de consum*Lamă
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va
funcţiona ireproșabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată
la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numărul
de service menţionat. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste condiţii de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc
să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente.
Aceste condiţii de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos
numit le promite cumpărătorilor s
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit în Uniunea Europeană, care provin din erori de material sau
de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite
pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un
contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. Pentru articolele sub marca „Professional”, excluderea pentru uz lucrativ, meșteșugăresc sau profesional nu se aplică
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
•
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un
curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă,
expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
•
ratului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmiși), intrarea corpurilor străine în aparat
(cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorări din timpul transportului, recurgerea la violenţă sau influenţe
străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă
•
utilizării sau altă uzură naturală. De exemplu, acumulatorii și pachetele de acumulatori sunt supuse
uzurii naturale și sunt proiectate pentru un număr limitat de cicluri. Uzura este influenţată negativ în
special de sarcinile solicitate, vitezele de încărcare, dar și de expunerea la căldură, frig, vibraţii și
șocuri.
4. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei
de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la
prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la
acest aparat sau pentru o pies
locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare
a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt
excluse de la prestaţia de garanţie, datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului
este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
6. Dacă aţi dus aparatul într-o ţară din Uniunea Europeană, alta decât ţara în care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferim prestaţia de garanţie printr-un partener de service local. Nu există nicio pretenţie de garanţie dacă
aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
ăi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile
.
ă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în
prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta, vă rugăm să trimiteţi aparatul la adresa noastră de service. La piesele
de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei
menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale,
Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Ifl ov, 077096. Tel: 021.318.55.44, offi cero@einhell.com
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να
επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή
πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή
καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο,
πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από
παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας
(βλ. εικ. 8)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
Οδηγίες χρήσης!
2 = Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες και
προστασία ματιών
3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
4 = Προσοχή! - Αιχμηρά μαχαίρια – πριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση
βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα
από την πρίζα
5 = Προσοχή, το μαχαίρι
μετά την ακινητοποίηση της μηχανής!
6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία!
7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από τα
κοπτικά εργαλεία!
στη συσκευή
περιστρέφεταιλίγο και
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
3. Βύσμασύνδεσηςμετοδίκτυο
4. Επάνωβραχίοναςώθησης
5. Κάτωβραχίοναςώθησης
6. Καλάθι
7. Χειρολαβή
8. Λαβήκαλαθιού
9. Βίδεςστερέωσηςγιατονκάτωβραχίονα
ώθησης
10. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
11. Παξιμάδι στερέωσης για τον επάνω
βραχίονα ώθησης
12. Κλιπστερέωσηςκαλωδίου
13. Μισά
14. Κάλυμμαεξαγωγής
15. Ένδειξηβαθμούπλήρωσης
16. Τροχοί
17. Τάσιατροχών
18. Βίδαστερέωσηςτροχού
19. Ροδέλεςγιατροχούς
20. Ελατηριωτοίδακτύλιοιγιατροχούς
21. Ασφαλιστικοίδακτύλιοιγιατροχούς
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
•
•
•
•
τμήματαπεριβλήματος καλαθιού
ημερομηνία
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
•
Καλάθισυλλογής
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Σωστήχρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση
στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο
σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται
οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά
κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι
που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την
περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε
δημόσια πάρκα
στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη
δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για
κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό
αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή
σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό
(αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό
κλαδιών από θάμνους
χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια
από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα
προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ
εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η
ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και
, αθλητικάγήπεδα, σεδρόμους
καιπρασιές. Επίσηςτο
χρησιμοποιηθείμόνο
δενέχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .........................220-240 V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ............................. 1000 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3500 min
Πλάτος κοπής: ...........................................32 cm
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβεςτης
ακοής, εάνδενχρησιμοποιθεί
κατάλληληηχοπροστασίας.
Συναρμολόγησητουκαλαθιούσυλλογής
(εικ. 4a έως 4d)
Πιέστεπρώτατηχειρολαβήτουκαλαθιού (αρ.
8) στιςοπέςστοεπάνωμισότουπεριβλήματος
του καλαθιού (
αρ. 13). Κατόπιν συνδέστε μεταξύ
τους τα δύο μισά του περιβλήματος καλαθιού
(εικ. 4b/αρ. 13). Προσέξτε να κουμπώσουν
τριγύρω καλά οι πλαστικές μύτες. Γι α να
κρεμάσετε το καλάθι πρέπει να σβηστεί ο
κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται
πλέον το μαχαίρι. Ο σάκος συλλογής της χλόης
κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο κρεμαστάρια
(εικ. 4c/αρ. Α). Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε με το
ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 4d/αρ. 14)
και κρεμάστε με το άλλο χέρι το καλάθι όπως
φαίνεται στην εικόνα 4d. Το κάλυμμα εξαγωγής
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι
αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του
χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης
βραχίονας προώθησης και το
καλάθι συλλογής.
Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα
προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη
βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση
να είναι απλή.
Συναρμολόγησητουβραχίοναώθησης
(εικ. 3a έως 3d)
Τοποθετήστετονκάτωβραχίοναώθησης (εικ.
3a/αρ. 5) στηνπροβλεπόμενη οπή (εικ. 3a) και
στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 3b
με τις
βίδες ασφάλισης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης (εικ. 3b/αρ. 9). Ανάλογα κάνετε και στην
άλλη πλευρά.
Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα
προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή
της οπής στερέωσης (εικ. 3c) το ύψος του
βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω
βραχίονα προώθησης είτε με τις οπές L σε
χαμηλή θέση, είτε Η
σε υψηλή θέση. Γι α τον
σκοπό αυτόν βιδώστε τον επάνω βραχίονα
ώθησης με τον κάτω βραχίονα ώθησης με βίδα
ασφάλισης για τον επάνω βραχίονα ώθησης
(εικ.3d/αρ. 10).
τραβιέται από ένα ελατήριο προς το καλάθι
συλλογής.
Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης
Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη
στάθμης (εικ. 2 /αρ. 15). Η ένδειξη ανοίγει με
τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά
τη λειτουργία. Όταν κλείσει το κλαπέτο κατά
την διάρκεια της κοπής της χλόης, το σύστημα
συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί.
Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης
περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι
τρύπες
κάτω από το κλαπέτο.
Τοποθέτηση των τροχών (5α έως 5d)
Βάλτε τη βίδα στερέωσης με τάσια στους
τροχούς (εικ. 5α). Κατόπιν βάλτε στη βίδα τις
συμπαραδιδόμενες ροδέλες, τους ελατηριωτούς
δακτύλιους και τους ασφαλιστικούς
δακτύλιους (εικ. 5b). Να προσέχετε τη σωστή
σειρά! Τοποθετήστε τους τέσσερις τροχούς
βιδώνοντας τα τάσια δεξιόστροφα (εικ. 5c).
Φέρτε και τους
τέσσεριςτροχούς στην ίδια θέση
(εικ. 5d).
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να
εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και
τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα.
Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε
εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και
δεν είναι ελαττωματικά τα
μέσα στερέωσης.
Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή
ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή
ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να
σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το βύσμα
από την πρίζα.
Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως
ακολούθως. Για τον σκοπό αυτό στρίψτε το τάσι
του τροχού αριστερόστροφα για να βγάλετε τον
άξονα (εικ. 5a) και απομακρύνετε το τάσι του
τροχού μαζί με τη βίδα και τον τροχό. Σύμφωνα
με το ύψος που επιθυμείτε μπορείτε να βάλετε
τώρα τον τροχό στο
Τοποθετήστε και τους 4 τροχούς στο ίδιο ύψος
ώστε το μαχαίρι κοπής να κόβει παράλληλα
προς το γρασίδι.
Θέση Ύψος κοπής
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Σύνδεση με το δίκτυο
Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό
σε κάθε πρίζα ρεύματος με 220-240 βολτ
εναλλασσόμενο ρεύμα. Επιτρέπεται όμως μία
μία πρίζα σούκο, για την ασφάλεια της
πρέπει να προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας
για 16 Α. Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί
διακόπτης διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!
Καλώδιο σύνδεσης συσκευής
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται
σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της
συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ
50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η ισχύς
του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο σύνδεσης
της συσκευής πρέπει να έχει διατομή
3 x 1,5 mm2. Στα καλώδια σύνδεσης των
χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά
βλάβες στη μόνωση.
Αιτίες είναι μεταξύ άλλων:
κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το
•
χλοοκοπτικόπάνωαπότοκαλώδιο.
σημεία θλάσης, διότι μαγγώνεται το καλώδιο
•
κάτωαπόπόρτεςήπαράθυρα.
Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης.
•
τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή
•
οδήγηση του καλωδίου.
Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το
ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον του τύπου
H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η
αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης
της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε
μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα
βύσματα και οι συνδέσεις
συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να
διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού.
Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο
ύψος 1,2 ή 3 (εικ. 5d).
οποίας
στα καλώδια των
μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν
μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια
σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται
πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε
να μην είναι υπό τάση
έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε
και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών
σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα
τσακισμένα σημεία.
οι αγωγοί κατά τον
6. Χειρισμός
Συνδέστε το βύσμα (εικ.1/αρ. 3) με μία
μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα πρέπει να
ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης καλωδίου
όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Προσοχή!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης,
το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης
(εικ. 6/αρ. A) που πρέπει να πιεστεί προτού
μπορεί να πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. B). Εάν αφήσετε
ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης, απενεργοποιείται το
χλοοκοπτικό. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές
φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή
λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές
ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να
σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι
και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το
εξαγωγής, όταν αδειάζετε το καλάθι
και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το
περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα
εξαγωγής και το καλάθι συλλογής χόρτων.
Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον
κινητήρα.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται
από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του
περιβλήματος του
πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο
και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε
για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με
αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για
λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε
γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών.
καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο.
Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή
αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι
κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε
Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε
προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό.
Κίνδυνος παραπατήματος!
το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη
ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε
την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής
του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
αντικατασταθούν.
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος
κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει
την άλλη).
Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα
μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να
κιτρινίζει το γρασίδι.
Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το
χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι
Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε
κύκλους μπροστά στην
πρίζα, πάνω στο χώμα.
Να κόβετε από την πρίζα και από το καλώδιο
προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε
να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο κομμένο
γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό.
λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την
άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα
γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει
Το πόσο συχνά
χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται
από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού.
Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (Μάϊος – Ιούνιος)
δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την
να αδειάσετε το
καλάθι.
Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού
συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την
ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ
4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι
το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει
περισσότερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος
να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι
βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από
το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού.
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού
να διατηρείται πάντα καθαρή και να
απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις
γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την
εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος
της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων
χόρτων.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής
ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του
ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε
έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή.
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας
το
κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά
την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το
πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα
ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη
εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς
τα πίσω.
Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα
υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της
μηχανής, αλλά με
κατάλληλα βοηθητικά μέσα,
π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα
προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του
χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω.
Για καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και
ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα
μετά τη χρήση.
Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το
πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε
περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να
κόβετε μάξιμουμ
4 cm. γρασίδι.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο
με απενεργοποιημένο κινητήρα και
ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του
μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε
πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση
συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα
χέρι και με το άλλο χέρι
κρατήστε το καλάθι
συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από
επάνω.
Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το
μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά
στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ. έτσι ώστε
να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με τη
συσκευή.
Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα
•
περισυλλογής χόρτων για ενδεχόμενες
φθορές.
Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή
•
ελαττωματικάεξαρτήματαήτμήματα.
Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό
•
χώρο.
Γι α μεγαλύτερηδιάρκειαζωής να
•
καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα
τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί
και οι άξονες.
Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού
•
σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την
λειτουργία και αποδοτικότητά του για
μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει
και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της
χλόης σας. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό
σας αν γίνεται με βούρτσες ή πανιά. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το
καθαρίσετε.
Το εξάρτημαπουφθείρεταιγρηγορότερα
•
είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά
την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και
τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το
μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί
ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν
υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού
σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά
ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως
παραμορφώθηκε
περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή
να αντικατασταθεί.
Στο εσωτερικότηςσυσκευήςδενυπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
απόκρούσεις. Στην
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Τα φθαρμέναή τα ελαττωματικάμαχαίρια,
•
οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια
να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο
ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η
ζυγοστάθμιση.
Δεν επιτρέπεταιοκαθαρισμός του
•
χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό,
ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Να προσέχετε
να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το
χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για
την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε
προστατευτικά γάντια! Να χρησιμοποιείτε
μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά
ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη
εργασία και
Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (βλέπε εικ. 7).
2. Αφαιρέστετομαχαίρι και αντικαταστήστε
3. Κατάτηντοποθέτηση νέου μαχαιριού
- 52 -
η ασφάλεια.
το.
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση.
Τα πτερύγια του μαχαιριού πρέπει να
Page 53
προεξέχουν στο χώρο του κινητήρα.
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης
με ένα κλειδί. Η ροπή στρέψης να ανέρχεται
σε περ. 25 Nm.
8.5 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.10
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αγαπητέ πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται
σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω:
1. Οι παρόντες όροι εγγύησης απευθύνονται αποκλειστικά σε καταναλωτές, δηλ. φυσικά πρόσωπα που δεν
επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν ως μέρος της εμπορικής ή άλλης αυτοαπασχολούμενης
δραστηριότητάς τους. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης τις οποίες
υπόσχεται ο αναφερόμενος κατασκευαστής στους αγοραστές των νέων προϊόντων του εκτός από τα
εκ του νόμου δικαιώματα εγγύησης. Οι
εγγύηση. Η υπηρεσία εγγύησης είναι δωρεάν.
2. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής στο νέο προϊόν που αγοράσατε στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τον παρακάτω κατασκευαστή
και περιορίζονται είτε στην αποκατάσταση των εν λόγω ελαττωμάτων είτε στην αντικατάσταση του
προϊόντος, κατά την επιλογή μας. Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές. Κατά συνέπεια, η εγγύηση ακυρώνεται εάν ο εξοπλισμός
χρησιμοποιηθεί εντός της περιόδου εγγύησης σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές ή για άλλες
ισοδύναμες δραστηριότητες. Ο αποκλεισμός από εμπορικές
προϊόντα με την επωνυμία «Professional».
3. Η εγγύησή μας δεν καλύπτει:
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή λόγω
•
ακατάλληλης εγκατάστασης, μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας (π.χ. σύνδεση σε λανθασμένη
τάση δικτύου ή τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συντήρησης και ασφάλειας ή με την
έκθεση της συσκευής σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες ή λόγω έλλειψης φροντίδας και
συντήρησης.
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλη χρήση (π.χ. υπερφόρτωση της
άλλη φυσική φθορά. Γι α παράδειγμα, οι μπαταρίες υπόκεινται σε φυσική φθορά και έχουν σχεδιαστεί
για περιορισμένο αριθμό κύκλων.Η φθορά επηρεάζεται αρνητικά ιδιαίτερα από τα απαιτούμενα
φορτία, τις ταχύτητες φόρτωσης, αλλά και από την έκθεση
τις κρούσεις.
4. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς του εξοπλισμού. Οι αξιώσεις
εγγύησης πρέπει να υποβληθούν πριν από τη λήξη της περιόδου εγγύησης και εντός δύο εβδομάδων
από τη διαπίστωση του ελαττώματος. Καμία αξίωση εγγύησης δεν θα γίνει δεκτή
περιόδου εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν οδηγεί σε παράταση της περιόδου
εγγύησης, ούτε αυτή η υπηρεσία ξεκινά νέα περίοδο εγγύησης για τη συσκευή ή για τυχόν ανταλλακτικά
που έχουν εγκατασταθεί. Αυτό ισχύει επίσης όταν χρησιμοποιείτε μια επιτόπια υπηρεσία.
5. Γι α ναδιεκδικήσετετηναξίωσηεγγύησης, εγγράψτε την ελαττωματική συσκευή στη διεύθυνση: www.
Einhell-Service.com. Θαχρειαστείναπροσκομίσετε απόδειξη αγοράς του εξοπλισμού. Συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς απόδειξη ή χωρίς πινακίδα χαρακτηριστικών εξαιρούνται από τις υπηρεσίες
εγγύησης λόγω έλλειψης ιχνηλασιμότητας. Εάν το ελάττωμα της συσκευής καλύπτεται από την
εγγύησή μας, τότε είτε η συσκευή θα επισκευασθεί είτε
6. Εάν έχετε μεταφέρει τη συσκευή σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετική από τη χώρα στην
οποία την αγοράσατε, θα παρέχουμε την υπηρεσία εγγύησης μέσω ενός τοπικού συνεργάτη σέρβις. Εάν
μεταφέρετε τον εξοπλισμό εκτός ΕΕ, η εγγύηση δεν θα ισχύει.
νομικές αξιώσεις εγγύησης δεν επηρεάζονται από αυτήν την
ή επαγγελματικές εφαρμογές δεν ισχύει για
στηζέστη, τοκρύο, τουςκραδασμούςκαι
μετάτηλήξητης
θααντικατασταθεί με νέα.
Επιπρόσθετα, προσφέρουμε μια υπηρεσία επισκευής με χρέωση
ή δεν καταγράφονται πλέον από το πεδίο εφαρμογής αυτής της εγγύησης. Γι α να το κάνετε αυτό, στείλτε τη
συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Εφιστούμε την προσοχή στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης
σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις
πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Bu cihazın kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere kişiler
veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi
güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından gözetim altında
tutulduğunda veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Cihaz ile
oynamalarını önlemek için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır.
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi
bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis
veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Alet üzerindeki uyarı etiketinin açıklanması
(bkz. Şekil 8)
1= Aleti çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını
okuyun!
2= Kulaklık ve iş gözlüğü takın
3= Üçüncü şahısları makinenin tehlikeli bölümün-
den uzaklaştırın!
4= Dikkat! – Keskin bıçak – Onarım çalışmalarına
başlamadan önce veya elektrik kablosu hasar
gördüğünde fi şi prizden çıkar
5= Motor kapatıldıktan sonra bıçaklar dönmeye
devam eder!
6= Çim biçme makinesini yağmur veya suya ma-
ruz bırakmayın!
7= Dikkat, elektrik kablosunu bıçaklardan uzak
tutun!
ın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Açık/Kapalı şalteri
2. Kablo çekme yükü azaltması
3. Fiş
4. Üst dümen takımı
5. Alt dümen takımı
6. Çim toplama torbası
7. Taşıma sapı
8. Çim toplama torbası sapı
9. Alt dümen takımı bağlantı civatası
10. Üst dümen takımı bağlantı civatası
11. Üst dümen takımı bağlantı somunu
12. Kablo sabitleme mandalları
13. Çim toplama torbası yarısı
14. Dışarı atma kapağı
15. Dolum seviyesi göstergesi
16. Tekerlekler
17. Tekerlek kapakları
18. Tekerlek sabitleme civatası
19. Tekerlek rondelası
20. Tekerlek yaylı rondelası
21. Tekerlek segmanı
2.2 Teslimat kapsamı ve ambalajı açma
Satı
n almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel
kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak,
çim biçme makinesi ile yılda genelde 50 saati
aşmayan çalışmalar kastedilmiştir. Bu çalışmalar
genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim
alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup
kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksleri,
tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim
biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya
sardırılmışşekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki
çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspirasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklar
işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme
makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının
düzeltilmesi işlemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin
giderilmesi işleminde motorlu çapa olarak da
kullanılması yasaktır.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme
makinesinin, üretici fi rma tarafından özellikle
öngörülmediği ve izin verilmediği takdirde başka
iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için
kullanılması da yasaktır.
ının öğütülmesi
TR
4. Teknik özellkler
Anma gerilim: ...........................220-240 V ~ 50Hz
Güç sarfi yatı: ............................................ 1000 W
Motor devri: ..................................... 3500 dev/dak
Kesim genişliği: ...........................................32 cm
Kesim yüksekliği ayarı: ...... 20-60 mm; 3 kademeli
Çim toplama torbası kapasitesi: ................30 Litre
Ses basınç seviyesi L: ............................ 86 dB(A)
Sapma K
Ölçülen ses güç seviyesi L
Sapma K
Garanti edilen ses güç seviyesi L
Gövde titreşimi a
Koruma sınıfı: ................................................II /
Ağırlık: .........................................................9,1 kg
Tehlike!
Gürültü ve titreşim
Gürültü ve titreşim değerleri EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 ve EN ISO 20643:2005
standartlarına göre belirlenmiştir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullan
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Makine uzun süre kullanıldığında veya yönet-
meliklere uygun olarak kullanılmadığında veya
bakımı yapılmadığında el-kol titreşimlerinden
kaynaklanan sağlığa zarar veren etkileri
vardır.
- 61 -
Page 62
TR
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
Çim biçme makinesi demonte edilmişşekilde
sevk edilir. Çim biçme makinesini kullanmadan
önce komple dümen takımı, tekerlekler ve toplama torbası monte edilecektir. Montaj işleminde
kullanma talimatında açıklanan çalışmaları
sırasıyla takip edin ve montajı kolay şekilde
gerçekleştirebilmeniz için açıklamaların yanındaki
şekillere bakınız.
Dümen montajı (Şekil 3a - 3d)
Alt dümenden birini (Şekil 3a/Poz. 5) öngörülen
deliğe (Şekil 3a) takın ve Şekil 3b’de gösterildi
gibi alt dümen bağlantı civatası (Şekil 3b/Poz. 9)
ile sabitleyin. Diğer tarafı da aynışekilde monte
edin. Üst dümenin montajında sabitleme deliğinin
(Şekil 3c) seçimi ile dümen yüksekliğini belirleyebilirsiniz. Üst dümeni alçak pozisyon için L
deliklerine veya yüksek pozisyon için H deliklerine
takın. Bunun için üst dümeni alt dümene üt dümen
bağlantı civatası ile sabitleyin (Şekil 3d/Poz. 10).
Çim toplama torbasının montajı
(bakınız Şekil 4a - 4d)
İlk önce çim toplama torbası sapını (Poz. 8) üst
çim toplama torbası yarısının (Poz. 13) deliklerine
takın. Sonra her iki çim toplama torbası gövdesi
yarılarını (Şekil 4b/ Poz. 13) birleştirin. Plastik
tırnakların hepsinin çepeçevre yerine geçmiş
olmasına dikkat edin. Çim toplama torbasın
ken motor durdurulacaktır ve bıçak dönmemelidir.
Çim toplama torbası çim biçme makinesinin her
iki kancasına takılır (Şekil 4c/ Poz. A). Bunun için
dışarı atma kapağını (Şekil 4d/ Poz. 14) bir elinizle
kaldırın ve diğer eliniz ile toplama torbasınıŞekil
4d‘de gösterildiği gibi takın. Dışarı atma kapağı
yay yardımı ile çim toplama torbasına doğru çe-
kilir.
Çim Toplama Tertibatı Dolum Seviyesi
Çim toplam tertibatında dolum seviye göstergesi
(Şekil 2/Poz. 15) bulunur. Bu gösterge kapağı,
çim biçme makinesinin çalışma esnasında oluşan
hava akımı ile açık tutulur. Çim biçme işleminde
kapak düştüğ
ünde toplama tertibatı dolmuştur ve
ği
ı takar-
boşaltılması gerekir. Dolum seviye göstergesinin
normal şekilde çalışabilmesi için kapak altındaki
delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır.
Tekerleklerin montajı (5a - 5d)
Sabitleme civatasını tekerlek kapakları ile birlikte
tekerleklere takın (Şekil 5a). Sonra civata üzerine
ürün ile birlikte gönderilen rondela, yaylı rondela
ve segmanları monte edin (Şekil 5b). Doğru montaj sıralamasına dikkat edin! Dört tekerleği, tekerlek kapaklarını saat yönünde sıkıca döndürerek
monte edin (Şekil 5c). Dört tekerleğin hepsini aynı
yükseklik pozisyonuna getirin (Şekil 5d).
Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması
Dikkat!
Kesim yüksekliğinin ayarlanması sadece motor
dururken ve elektrik kablosu sökülü durumdayken
yapılacaktır.
Çim biçme işlemine başlamadan önce bıçakların
keskin ve/veya hasarlı
ve bağlantı elemanlarının
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Keskin olmayan ve/veya hasarlı bıçakları balans bozukluğuna
yol açmaması için değiştirin. Bu kontrol işlemleri
esnasında motoru durdurun ve fi şi prizden çıkarın.
Kesim yüksekliği ayarlamasışekilde gösterildiği
gibi yapılacaktır. Dingili açmak için tekerlek
kapağını saat yönünün tersine döndürün (Şekil
5a) ve tekerlek kapağını civata ve tekerlek ile birlikte sökün. İstenilen kesim yüksekliğini ayarlamak
için tekerleği 1, 2 veya 3 nolu pozisyonlara getirin
(Şekil 5d). Bıçağın paralel yükseklikte dönmesini
sağlamak için 4 tekerleğin hepsini aynı yüksekliğe
ayarlay
ın.
Pozisyon Kesim yüksekliği
1 60 mm
2 40 mm
3 20 mm
Elektrik bağlantısı
Çim biçme makinesi 220-240 Volt alternatif akımlı
her prize bağlanabilir. Fakat kullanılacak priz, 16 A
sigorta ile korunmuş olmalıdır. Ayrıca priz max. 30
mA hata akım koruma şalteri (RCD) ile donatılmış
olacaktır
Elektrik kablosu
Daima hasarlı olmayan elektrik kablosu kullanın.
Makinenin çalıştırılması için gerekli olan elektrikli kablo fazla uzun olmamalıdır (max. 50m).
Kullanılacak elektrik kablosu aşırı uzun olduğunda
elektrik motorunun gücü azalacaktır. Kullanılacak
elektrik kablosunun kesiti 3 x 1,5 mm² olmalıdır.
Çim biçme makinesinin elektrik kablolarında genellikle izolasyon hasarları oluşur.
Oluşan bu hasarların sebebi şunlardır:
Kablonun üzerinden geçilmesi nedeniyle kab-
•
loda kesik yerleri oluşur.
Kablo kapı ve pencerelerin altından
•
geçirildiğinde sıkışır ve ezilme yerleri oluşur.
İzolasyonun eskimesi nedeniyle çatlaklar
•
oluşur.
Elektrik kablosu yönetmeliklere uygun şekilde
•
bağlanmadığından veya korunmadığından
bükülme yerleri oluşur.
Kullanılacak elektrik kablosu en az H05RN-F tipi
ve 3 telli olmalıdır. Elektrik kablosunun üzerinde
tip işaretinin bulunması zorunludur. Sadece üzerinde tip işareti bulunan elektrik kablolarını satın
alınız! Elektrik kablosunun fi ş ve kuplaj kutuları
lastik malzemeden olmalı ve suya karşı korunmuş
olmalıdır. Elektrik kablosu çok uzun olmamalıdır.
Aşırı uzun elektrik kabloları daha geniş kablo kesitine sahip olmalıdır.
Elektrik kablosu ve bağlantı elemanlarının hasarlı
olup olmadığı düzenli olarak kontrol edilmelidir.
Makinenin kontrol işlemi esnas
lemesinin kapalı olmasına dikkat edin. Makineyi
çalıştırmadan önce makaraya sarılmış olan elektrik kablosunu tamamen makaradan boşaltın.
Elektrik kablosu, fi ş ve kuplaj kutularında hasar,
bükülme ve ezilme olup olmadığını kontrol ediniz.
ında gerilim bes-
6. Kullanma
Makinenin kablosunu (Şekil 1/Poz. 3) uzatma
kablosuna takın. Uzatma kablosu Şekil 6‘da
gösterildiği gibi kablo çekme yükü azaltması ile
emniyet altına alınacaktır.
Dikkat!
Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek
için çim biçme makinesi çalıştırma blokajı (Şekil 6/
Poz. A) ile donatılmıştır. Kumanda butonuna (Şekil
6/Poz. B) basılmadan önce bu çalıştırma blokaj
düğmesine basılacaktır. Düğme bırakıldığında
çim biçme makinesi kapatılır. Makineyi kolayca
kullanabilmeyi öğrenmek ve makinenin doğru
şekilde çalışmasını sağlamak için bu işlemi birkaç
kez tekrarlayın. Makine üzerinde onarım ve bakım
çalışması yapmadan önce bıçağın dönmemesi ve
elektrik bağlantısının kesilmesi gerekmektedir.
Dikkat! Çim toplama torbası boşaltılırken
ve motor daha çalışırken atık dışarı atma
kapağını kesinlikle açmayınız. Dönmekte olan
bıçak yaralanmalara sebep olabilir.
Dışarı atma kapağı ve çim toplama torbasını
daima itinalışekilde sabitleyin. Sökmeden önce
daima motoru kapatın.
Bıçak gövdesi ile kullanıcı arasındaki emniyet
mesafesi daima yerine getirilecektir. Bu mesafe
dümen gövdesi ile belirlenmiştir. Çim biçme işlemi
esnasında, eğimli arazilerde ve çal
makinenin yönünü değiştirirken çok dikkatli olunuz. Sağlam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve
zemini kavrayan taban özelliğine sahip ayakkabı
ve uzun pantolon giyin.
Eğimli arazide çim biçme işlemi yaparken daima
eğime paralel yani eğimin enine doğru kesim
yapın. İş güvenliği sebeplerinden dolayı eğimi
15 dereceden fazla olan arazilerde çim biçme
işleminin çim biçme makinesi ile yapılması
yasaktır.
Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken
ve kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun.
Ayağınız dolanarak düşme tehlikesi vardır!
Doğru Çim Biçme Kuralları
Çim biçerken, kesilmemiş yer kalmaması için üst
üste kesim yapılması tavsiye edilir.
Makinenin bıçakları daima keskin durumda
tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile
yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi-
lemeyecek ve sararacaktır.
Kesilen alanı
için çim biçme makinesini mümkün olduğunca
düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hattı bir
sonraki kesim hattı ile birkaç santimetre üst üste
gelmelidir. Böylece kesilmemişşeritlerin kalması
önlenir.
Çimlerin hangi sıklıkta kesileceği çim büyüme
hızına bağlıdır. Çimler ana büyüme mevsiminde
(Mayıs-Haziran) haftada iki kez ve bu ayların
dışında haftada bir kez biçilecektir. Kesim
yüksekliği 4 - 6cm arasında olmalıdır ve bir sonraki kesime kadar çimler yaklaşık 4 - 5cm büyümelidir. Çim eğer çok fazla uzadığında çimi hemen
keserek normal uzunluğuna getirmeniz hatalı
olur. Bu çime zarar verir. Kesinlikle çimin toplam
uzunluğunun yarısından fazlasını kesmeyiniz. Çim
biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tutun
ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim artıkları
çalış
Eğimli arazilerde kesme yönü eğimin enine doğru
olmalıdır. Çim biçme makinesinin kaymasını makineyi yukarı doğru pozisyonlayarak engelleyin.
Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre
seçin. Gerektiğinde birden fazla kesim yapın ve
her defasında azami 4 cm uzunlukta kesin.
Bıçak üzerinde herhangi bir kontrol işlemi yapmadan önce motoru durdurun. Motor durdurulduktan sonra bıçağın birkaç saniye daha dönmeye
devam edeceğine dikkat edin. Kesinlikle bıçağı
elden durdurmayı denemeyin.
Bıçağın doğru şekilde bağlı, iyi durumda ve iyi
şekilde bilenip bilenmediğini düzenli olarak kontrol edin. Bıçak köreldiğinde bıçağı bileyin veya
yenisi ile değiştirin.
Dönmekte olan bıçak herhangi bir cisime
çarptığında çim biçme makinesini durdurun ve
bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Bıçak
tamamen durduktan sonra bıçak ve bıçak
tutma elemanının durumunu kontrol edin.
Bu elemanların hasar görmesi durumunda
değiştirilecektir.
Kullanacağınız elektrik kablosunu prizin önüne
halka şeklinde koyun. Çim biçme işlemini yaparken prizden uzaklaşarak hareket edin ve elektrik
kablosunun, makine ile üzerinden geçmeyi engellemek için daima kesilmiş olan çimin üzerinde
bulunmasına dikkat edin.
Çim biçilen alan üzerinde çim artıkları kalmaya
başladığında çim toplama torbası dolmuş demektir ve boşaltılması gerekir. Dikkat! Toplama
torbasını sökmeden önce motoru durdurun ve
bıçağın durmasını bekleyin.
Çim toplama torbasını sökerken bir elinizle at
dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile
torbayı sapından tutarak çıkarın.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı torba yerinden
çıkarılırken atık dışarı atma kapağı kapanır ve
dışarı atma deliğini kapatır. Delikte birkaç çim
artıkları kaldığında, motoru daha kolay çalıştırmak
için çim biçme makinesini yaklaşık 1m geri çekin.
Bıçak bölümünde ve çalışma aleti içinde bulunan
çim artıklarını kesinlikle eliniz veya ayağınız ile
temizlemeyin, bunun için uygun yardı
örneğin fırça veya el süpürgesi kullanın.
ık
mcı aletleri,
taraftan temizlenmelidir.
Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve
bıçak durmuş vaziyetteyken takın.
Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve
diğer eliniz ile torbayı sapından tutarak üst taraftan yerine takın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın.
Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman
personel tarafından değiştirilmelidir.
Çimlerin iyi şekilde toplanması için çim toplama
torbası ve özellikle kafes, kullanım sonrasında iç
ve saplamaları, balans ayarının bozulmaması
için sadece set halinde ve uzman bir personel
tarafından değiştirilecektir.
Çim biçme makinesinin su altında, öze-
•
llikle yüksek basınçlı temizleme aleti ile
yıkanması yasaktır. Çim biçme makinesi ile
güvenli şekilde çalışabilmeniz için bağlantı
elemanlarının (civata, somun, vs.) tümünün
daima sıkışekilde bağlı olmasını sağlayın.
Çim toplama torbasının aşınıp aşınmadığını
•
sık olarak kontrol edin.
Aşınmış veya hasar görmüş parçaları
•
değiştirin.
Çim biçme makinesini kuru bir yerde
•
saklayınız.
Makinenin uzun ömürlü olması için tüm ci-
•
vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve
yağlanacaktır.
Çim biçme makinesinin düzenli olarak
•
bakımdan geçirilmesi sadece kullanım ömrünü uzatmakla kalmayacak, aynı zamanda performans kaybını önleyecek çimlerin düzenli
ve kolay şekilde biçilmesi sağlanacaktır. Çim
biçme makinesini mümkün olduğunca fırça
veya bez ile temizleyin. Oluşan kirlenmeyi temizlemek için solvent veya su kullanmayın.
Aşınmaya en fazla maruz kalan parça bıçaktır.
•
Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu
düzenli olarak kontrol edin. Bıçak aşındığında
derhal değiştirilecek veya bilenecektir. Çim
biçme makinesinde anormal titreşimler meydana geldiğinde bunun sebebi bıçak balans
ayarının bozulmuş olması veya bıçağın dar-
be nedeniyle deforme olmuş olma ihtimali
bulunur. Bu durumda bıçağın değiştirilmesi
gerekmektedir.
Makine içinde bakımı yapılacak başka parça
•
yoktur.
8.4 Bıçak Değiştirme
İş güvenliği sebeplerinden dolayı bıçağın yetkili
uzman bir personel tarafından değiştirilmesini tavsiye ederiz. Dikkat! İş eldiveni takın! Sadece orijinal bıçak kullanın, aksi takdirde bıçak fonksiyonu
ve çalışma güvenliği garanti edilemez.
Bıçağın değiştirme işlemi aşağıda açıklandığışekilde yapılacaktır:
1. Bağlantı civatasını açın (Şekil 7).
2. Bıçağı yerinden ç
takın.
3. Yeni bıçağı yerleştirirken bıçağın montaj
yönüne dikkat edin. Bıçağın kanatları motor
ıkarın ve yerine yenisini
bölümüne sarkmalıdır.
4. Son olarak üniversal anahtar ile civatayı
sıkın. Civatanın sıkma torku yaklaşık 25 Nm
olmalıdır.
Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde genel bir kontrol yapın ve makine üzerinde ve içinde
birikmiş olan artıkların tümünü temizleyin.
Her sezon başında mutlaka bıçağın durumunu
kontrol edin.
Makinede arıza meydana geldiğinde ve onarım
yapılması gerektiğinde müşteri hizmetleri servi-
simize başvurunuz. Sadece orijinal yedek parça
kullanınız.
8.5 Yedek parça siparişi:
Yedek parça sipariş
lidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
Yedek bıçak Ürün Nr.:34.054.10
i yapılırken şu bilgiler verilme-
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Makineyi ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona
karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C
ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı
içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Kayış, kömür fırçaları
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Bıçak
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde
çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti
Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı oluruz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hüküm-
lerine ek olarak yeni ürünler için müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu
garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalı
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece Avrupa Birliği üyesi ülkede ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız
yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi
veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaat-
karlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın.
Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda
kullanılması durumunda garanti sözleşmesi oluşmaz. „Professional“ markası altında satılan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım ibaresi geçerli değildir ve bu tür kullanımlarda da garanti geçerlidir.
3. Garanti kapsamı
Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
•
lar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine
veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan
hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin
anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından
kaynaklanan hasarlar.
Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yük-
•
lenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabancı maddenin girmesi
(örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan
hasarlar.
Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. Örneğin akü ve akü paket-
•
leri doğal bir aşınmaya maruz kalır ve tasarımı gereği, belirli bir şarj etme sayısı ile sınırlıdır. Bu aşınma
özellikle, aletten çekilen yük, şarj etme hızları ile ısı, soğuk, titreşim ve darbe koşullarına bağlı olarak
olumsuz yönde etkilenir.
4. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti
hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkı
garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi
oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi
olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni
bir alet adresinize gönderilecektir.
6. Aleti, Avrupa Birliği üyesi baş
ler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafından verilir. Aleti, Avrupa Birliği üyesi olmayan başka bir ülkeye
götürdüğünüzde garanti hakkınız bulunmaz.
na dahil olmayan durumlar:
ndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi
ka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandığınızda garanti kapsamındaki hizmet-
r. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle
onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma
Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.