Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 8/9)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4= Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War tungsarbeiten und bei Beschädigung der Lei-
tung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus setzen!
7= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Tragegriff
4. Fangkorb
5. Auswurfklappe
6. Netzstecker
7. Oberer Schubbügel
8. Unterer Schubbügel
9. Befestigungsschrauben für unteren
Schubbügel
10. Befestigungsschrauben für oberen
Schubbügel
11. Kabelbefestigungsklammern
12. Fangkorbgehäusehälften
13. Fangkorbgriff
14. Räder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl an-
zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005
ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Beschränken Sie die Einsatzzeit
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert.
Der komplette Schubbügel und der Fangkorb
müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers
montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich
an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach
für Sie wird.
5.1 Montage des Schubbügels
(Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/
Pos. 8) in die vorgesehene Öff nung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit
einer Schraube (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen
Seite gehen Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels können Sie durch Auswahl des Befestigungsloches
(Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen.
Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entweder durch die Löcher L für eine niedrige Position
oder H für eine Hohe Position. Dazu den oberen
Schubbügel mit dem unteren Schubbügel verschrauben wie in Bild 3d gezeigt.
5.2 Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften
(Bild 4a /Pos. 12) zusammen. Die beiden Hälften
sind identisch. Achten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Als nächstes drücken Sie den Fangkorbgriff (Bild 4b/Pos.
13) in die Öff nungen am Fangkorb.
Zum Einhängen des Fangsackes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser
darf sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c/Pos. A)
eingehängt. Öff nen Sie dazu mit einer Hand die
Auswurfklappe (Bild 4d/Pos. 5) und hängen Sie
mit der anderen Hand den Fangkorb wie in Bild
4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird von einer
Feder gegen den Fangkorb gezogen.
5.3 Montage der Räder (5a und 5b)
Montieren Sie die vier Räder (Bild2/Pos14) wie in
Bild 5a gezeigt. Drehen Sie die Radkappen (Bild5a/PosA) im Uhrzeigersinn fest. Bringen Sie alle
vier Räder in der gleichen Position an (Bild 5b).
5.4 Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker
ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Radkappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkappe samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad
nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5b).
Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an,
damit das Schneidmesser parallel zum Rasen
verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose
mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose
zulässig, zu deren Absicherung ein LeitungsSchutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem
muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An
Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern entstehen besonders häufi g Isolationsschäden.
leitung unter Türen und Fenster geführt wird.
Risse durch Alterung der Isolation.
•
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
•
gung oder Führung der Geräteanschlussleitung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur
Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung!
Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen
und spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein.
Längere Geräteanschlussleitungen erfordern
größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen
regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten
Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung
abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die
Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker
(Bild 1/Pos. 6) mit einem Verlängerungskabel. Das
Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt
mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss,
bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) gedrückt
werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen
wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie
diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie
sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am
Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern,
dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Achtung!
Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch
läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen
führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw.
den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Der durch die
Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand
zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen
ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit
rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien
Messern schneiden, damit die Grashalme nicht
ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6 cm liegen und
4 - 5 cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurück zu schneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers läßt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen.
Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher
anhalten und warten bis das Messer vollkommen
stillsteht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls
diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt
werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose
bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass
die Geräteanschlussleitung immer im gemähten
Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung
nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung!
Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh-
men. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend
fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des
Fangsacks zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff -
nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten
des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um
etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von
Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit
geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangsack und besonders das
Gitter von innen nach der Benutzung gereinigt
werden. Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
•
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
•
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
•
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
•
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
•
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
•
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
•
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Achtung! ArbeitsHandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie
folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube
(Bild 7a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Windfl ügel des Messers müssen in den Mo-
torraum ragen (Bild 7b).
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Das Anzugsmoment
sollte ca. 25 Nm betragen.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.056.00
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
b) Kein Strom im Stecker
c) Kabel defekt
d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) Leitung und Sicherung überprüfen
c) überprüfen
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 8/9)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2 = Wear ear guards and goggles
3 = Keep all other persons away from the danger
zone.
4 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out
any maintenance work or if you damage the
cable, pull the plug out of the socket.
5 = Caution: The cutters continue to run after the
motor is switched off
6 = Do not expose the equipment to rain or mois-
ture.
7 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Cable strain-relief clamp
3. Carry handle
4. Grass basket
5. Ejector fl ap
6. Mains plug
7. Top push bar
8. Bottom push bar
9. Fastening screws for bottom push bar
10. Fastening screws for top push bar
11. Cable clips
12. Grass box housing halves
13. Grass box handle
14. Wheels
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The lawn mower is intended for private use, i.e.
for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the equipment is
primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to
the user, the lawn mower may not be used to trim
bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to
clean (suck up) dirt and debris off walkways, or
to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the
lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind, unless they have been expressly permitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power input: ....................................... 1000 watts
Motor speed: ........................................ 3600 rpm
Cutting width: ..............................................30 cm
sound power level: .......................... 96 dB(A)
WA
Vibration at the handlebars a
Protection class ............................................ II/
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Limit your working time
•
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
: ............< 2,5 m/s
hv
쓑
2
Warning!
This equipment generates an electromagnetic
fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede
medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant prior to using
the equipment.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar and the grass collector must
be assembled before using the lawn mower. Follow the operating instructions step-by-step and
use the pictures provided as a visual guide to
easily assemble the machine.
5.1 Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Fit a bottom push bar (Fig. 3a / Item 8) into the
opening provided for it (Fig. 3a) and secure it as
shown in Fig. 3b with a screw (Fig. 3b / Item 9).
Proceed in the same way on the other side.
When you fi t the top push bar you can decide the
height of the push bar by selecting the appropriate fastening hole (Fig. 3c). Fasten the top push
bar using either the holes L for a low position or H
for a high position. Screw the top push bar to the
bottom push bar as shown in Fig. 3d.
5.2 Fitting the grass box (Fig. 4a to 4d)
Fit the two halves of the grass box together (Fig.
4a / Item 12). The two halves are identical. Ensure
that all the plastic lugs engage correctly. Next
push the grass box handle (Fig. 4b / Item 13) into
the openings on the grass box.
Before you fi t the grass bag you must ensure that
the motor is switched off and the blade is not
rotating. The grass box must be attached to the
two hooks on the mower (Fig. 4c / Item A). To do
this, open the ejector fl ap with one hand (Fig. 4d
/ Item 5) and attach the grass box with the other
hand as shown in Fig. 4d. The ejector fl ap is held
against the grass box by a spring.
5.3 Fitting the wheels (5a and 5b)
Fit the four wheels (Fig. 2/Item 14) as shown
in Fig. 5a. Turn the wheel caps (Fig. 5a/Item A)
clockwise to tighten them. Fit all four wheels in the
same position (Fig. 5b).
5.4 Setting the cutting heights
Important!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched off and the power cable has been dis-
connected.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace
blunt and/or damaged blades. To carry out this
check, fi rst switch off the motor and pull out the
power plug.
The cutting height is adjusted as follows. Turn the
hub cap counter-clockwise to release the axle
(Fig. 5a) and remove the hub cap together with
the screw and wheel. The wheel can now be fi tted
in position 1, 2 or 3 (Fig. 5b) to suit the required
cutting height. Fit all four wheels at the same
height so that the cutting blade runs parallel to
the lawn.
Position Cutting depth
1 60 mm
2 42.5 mm
3 25 mm
Power supply
The lawn mower can be connected to any light
socket-outlet with a 230 Volt alternating current.
However, the socket outlet must have an earthing
contact protected by a 16 A circuit breaker. Additionally, a residual current device (RCD) circuitbreaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance
will reduce the power output of the electric motor.
The power cable must have a cross-section of 3
x 1.5 mm. The insulating sheath of lawn aerator
power cables is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cuts caused by driving over the cable.
•
Pinching when the power cable is dragged
•
under doors and pulled through windows.
Cracking due to old age of the insulation.
•
Kinking by improperly fastening or guiding the
•
power cable.
The power cables must, at the very minimum, be
of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable.
Only purchase power cables that are marked!
Plugs and socket couplers for the power cables
must be made from rubber and splash-proof.
There is a limit to how long power cables can be.
Longer power cables require larger conductor
cross-sections. Power cables and connecting li-
nes must be regularly checked for damage. Ensure that the lines are switched off before checking
them. Completely unwind the power cable. Also
check power cable entry points, plugs and socket
couplers for kinks.
6. Operation
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data. Connect the plug
(Fig. 1/Item 6) to an extension cable. It is imperative to secure the extension cable with the cable
grip as shown in Figure 6.
Important!
To prevent the machine switching on accidentally,
the lawn mower is equipped with a safety lock-off
(Fig. 6/Item A) which must be pressed before the
switching bar (Fig. 6/Item B) can be activated. The
lawn mower switches itself off when the switch
is released. Repeat this process several times
so that you are sure that the machine functions
properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the
blade is not rotating and that the power supply is
disconnected.
Important!
Never open the discharge fl ap if the grass box is
being emptied and the motor is still running. The
rotating blade can cause serious injuries.
Always secure the discharge fl ap and grass bag
carefully. Always switch off the motor before you
remove these items. The safety distance between
the blade casing and the user provided by the
guide struts must be maintained at all times.
Take special care when mowing and changing
direction on embankments and slopes. Ensure
that you have a secure surface to stand on, wear
shoes with anti-slip soles that off er good grip, and
long trousers. Always mow across the slope (not
in up or down direction). Do not use the mower
on gradients exceeding 15° for safety reasons.
Take special care when moving backwards and
pulling the lawn mower. Danger of stumbling.
Information on correct mowing
We recommend that you mow in overlapping
lines. Only mow with sharp, perfect blades so that
the blades of grass do not fray, making the lawn
turn yellow. To achieve a good cut, guide the lawn
mower in lines that are as straight as possible.
These lines should always overlap by a few centimeters so that you do not leave any strips.
How often you should mow the lawn depends on
how fast the lawn grows. During the main growth
period (May – June), mow it twice a week, and
once a week at other times. The cutting height
should be between 4 and 6 cm and the growth
before the next cut should be between 4 and 5
cm. If the lawn grows longer than this on occasion, do not make the mistake of cutting to normal
length straight away since this will damage the
lawn. Never cut the grass by more than half its
height.
Keep the underside of the mower casing clean
and remove all grass deposits from it. Deposits
make it more diffi cult to start the mower and also
adversely aff ect the mowing quality and the grass
discharge.
On slopes mow across the slope (not in up or
down direction). You can counteract the tendency
of the mower to slide down the slope by setting it
at an angle upwards. Select the cutting height to
suit the actual length of the grass. Make several
passes to ensure that you do not remove more
than 4 cm of grass length in any one pass.
Switch off the motor before you carry out any
inspections of the blade. Remember than the
blade will continue to turn for a few seconds after
the motor has been switched off . Never attempt
to stop the blade. Check regularly that the blade
is correctly secured, in good condition and well
ground. If not, grind or replace the blade.
If the moving blade strikes an object, stop the mower and wait until the blade has come to a complete standstill. Then check the condition of the
blade and the blade holder. If they are damaged,
they must be replaced.
Place the mains lead in loops on the ground in
front of the socket. Mow away from the socket and
cable and ensure that the mains lead is always on
the section of lawn that you have already mowed
so that you do not run over the mains lead with
the mower.
As soon as you see mown grass on the lawn
whilst you are mowing, the grass bag will need
emptying.
Important!
Before you remove the grass bag switch off the
motor and wait until the cutting tool reaches a
standstill.
To remove the grass bag, raise the discharge fl ap
with one hand and remove the grass bag using its
handle with your other hand. To maintain safety,
the discharge fl ap will close when you remove the
grass back to seal the rear discharge opening. If
any grass residues are caught in the opening, it is
a good idea to pull the mower backwards around
1 m to make it easier to start the motor. Do not
remove grass cuttings in the mower casing or on
the cutter by hand or with your feet. Instead use
suitable tools such as a brush or broom. To ensure that it can collect the grass correctly the grass
bag and in particular the net must be cleaned
from the inside after use. Only attach the grass
bag after switching off the motor and the cutting
tool has reached a standstill. Raise the discharge
fl ap with one hand and, holding the grass bag by
its handle in your other hand, attach it from the
top.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
•
and bolts should be replaced as a set by an
authorized professional in order to keep the
equipment in balance.
Do not clean the lawn mower with running
•
water, particularly with high-pressure water.
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened
so that the equipment can be safely operated
at all times.
Frequently check the grass catch assembly
•
for signs of wear.
Replace excessively worn or damaged parts
•
immediately.
Store your lawn mower in a dry room.
•
In order to ensure that you enjoy the equip-
•
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your lawn mower in good condition
•
not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag. Do not use any solvents or water
to remove dirt.
The blade is subjected to more wear and
•
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blade
and make sure that it is tightly fastened. If the
blade is completely worn out, it must be immediately replaced or ground sharp again. An
excessively vibrating mower means that the
blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case,
the blade must be repaired or replaced.
There are no parts inside the equipment
•
which require additional maintenance.
8.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the
blade replaced by an authorized professional.Important. Wear work gloves! Only replace the blade
with a genuine Einhell replacement blade, as this
will ensure top performance and safety under all
conditions.
Carry out the following steps to change the
blade:
1. Undo the fastening screw (Fig. 7a).
2. Remove the blade and replace with a new
one.
3. When fi tting the blade, make sure it is ins-
talled in the right direction. The blade’s air vanes must jut into the motor compartment (Fig.
7b).
4. Then retighten the fastening screw. The tightening torque should be approx. 25 Nm.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
8.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when
the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
a) The capacitor is defective
b) There is no electricity at the plug
c) The cable is defective
d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the
capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The grass is too high or too damp
b) The mower housing is clogged
c) The blade is severely worn
b) Wrong cutting height
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center
b) Check the cable and the fuse
c) Check the cable
d) Have repaired by the Customer
Service Center
e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary
g) Clean the housing so that the blade
moves freely
a) Correct the cutting height
b) Clean the housing
c) Replace the blade
a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*V-belt, carbon brushes
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir fi gure 8/9)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi
2 = Portez une protection acoustique et une pro-
tection pour les yeux
3 = Tenez les autres personnes hors de la zone
de danger !
4 = Attention ! -lames de coupe aiguisées- avant
tous travaux de maintenance et en cas
d’endommagement de la tuyauterie, retirez la
fi che de la prise.
5 = Attention, la lame tourne encore après l’arrêt
du moteur
6 = N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à
l’humidité !
7 = Attention, maintenez le câble de raccorde-
ment loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Déchargeur pour câble
3. Poignée
4. Panier collecteur
5. Clapet d’éjection
6. Fiche de contact
7. Guidon supérieur
8. Guidon inférieur
9. Vis de fi xation pour le bas du guidon
10. Vis de fi xation pour le haut du guidon
11. Brides de fi xation de câble
12. Moitiés de boîtier de panier collecteur
13. Poignée de panier collecteur
14. Roues
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour
les jardins domestiques et d’agrément celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures
et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l’intégrité
corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur
un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Puissance absorbée : ........................... 1000 W
Vitesse de rotation du moteur : ............3600 t/min
Largeur de coupe : ...................................30 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : .......................25-60 mm ; à 3 étages
Volume du sac collecteur : .....................28 Litres
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
Vibration au longeron a
Classe de protection ...................................... II/
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO
20643 : 2005.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Limitez le temps d‘utilisation
•
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afi n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur fabricant
d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le
guidon complet et le sac collecteur doivent être
montés avant l’utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d’emploi, étape par étape,
et orientez-vous sur les illustrations pour que le
montage vous soit simplifi é.
5.1 Montage du guidon (fi gures 3a à 3d)
Enfi chez un guidon inférieur (fi gure 3a/pos.8)
dans l’ouverture prévue (fi gure 3a) et fi xez-le
comme indiqué sur la fi gure 3b à l’aide d’une vis
(fi gure 3b/pos. 9). Procédéz de la même manière
de l’autre côté.
Lors du montage du guidon supérieur, vous pouvez déterminer la hauteur du guidon en sélectionnant le trou de fi xation (fi gure 3c). Fixez le guidon
supérieur soit par les trous L pour une position
basse soit H pour une position haute. Pour ce
faire, vissez le guidon supérieur avec le guidon
inférieur comme indiqué sur la fi gure 3d.
5.2 Montage du panier collecteur
(fi gures 4a à 4d)
Enfi chez les deux moitiés de boîtier de panier
collecteur (fi gure 4a/pos. 12). Les deux moiti-
és sont identiques. Veillez à ce que les nez en
plastique s’encrantent correctement tout autour.
Ensuite, enfoncez la poignée du panier collecteur
(fi gure 4b/pos.13) dans les ouvertures sur le pa-
nier collecteur.
Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit
être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le
panier collecteur est accroché à la tondeuse au
niveau des deux crochets (fi gure 4c/pos. A). Ou-
vrez pour ce faire d’une main le clapet d’éjection
(fi gure 4d/pos. 5) et accrochez avec l’autre main
le panier collecteur comme indiqué dans la fi gure
4d. Le clapet d’éjection est tiré par un ressort
contre le panier collecteur.
5.3 Montage des roues (5a et 5b)
Montez les quatre roues (fi gure 2/pos. 14) comme
indiqué sur la fi gure 5a. Fixez les enjoliveurs (fi -
gure 5a/pos. A) en les tournant dans le sens des
aiguilles d‘une montre. Placez les quatre roues
dans la même position (fi gure 5b).
5.4 Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifi ez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de fi xation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés ou endommagés
afi n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour
ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la
fi che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être eff ec-
tué comme suit : tournez l‘enjoliveur dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre afi n de des-
serrer l‘axe (fi gure 5a) et retirez l‘enjoliveur ainsi
que la vis et la roue. En fonction de la hauteur de
coupe souhaitée, vous pouvez maintenant placer
la roue en position 1, 2 ou 3 (fi gure 5b). Position-
nez les quatre roues à la même hauteur afi n que
la lame se déplace de façon parallèle au gazon.
Position Hauteur de coupe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à
chaque prise de courant d’éclairage de 230 Volts
de courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut
prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En
outre, il faut placer en amont un interrupteur de
protection contre les courants de courts-circuits
(RCD) avec 30 mA maxi !
N’utilisez que des câbles de raccordement
n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement ne doit pas être de n’importe quelle
longueur (50m maxi) car sinon la puissance du
moteur en est diminuée. La section transversale
du câble de raccordement doit s’élever à 3 x
1,5mm2. Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon électriques souff rent particulièrement
souvent de défauts d’isolations.
Les causes en sont entre autres :
des déchirures dues au passage de la tonde-
•
use sur le câble.
des endroits écrasés lorsque le câble de
•
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures dues au vieillissement de
•
l’isolation.
des pliures dues à la fixation ou au guidage
•
non conforme du câble de raccordement.
Les câbles de raccordement de l’appareil doivent être au moins du type HO5RN-F et à 3
fi ls. La désignation du type de câble doit être
obligatoirement imprimée sur le câble de raccordement de l’appareil. N’achetez que des câbles
de raccordement de l’appareil avec impression
du type de câble ! Les fi ches de contact et les
prises d’accouplement des câbles de raccordement doivent être en caoutchouc et protégées
des éclaboussures. Les câbles de raccordement
de l’appareil ne doivent pas être de n’importe
quelle longueur. Les câbles de raccordement
de l’appareil plus longs exigent des sections de
conducteur plus grandes. Il faut vérifi er régulière-
ment si les câbles de raccordement et les lignes
de raccordements ne sont pas endommagés.
Faites en sorte que les lignes soient hors tension
pendant la vérifi cation. Déroulez complètement
les câbles de raccordement de l’appareil. Vérifi ez
également si les guidages de câbles de raccordement sur les fi ches de contact et les prises
d’accouplement ne sont pas pliés.
6. Commande
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau. Raccordez la fi che secteur (fi gure 1/pos.
6) à un câble de rallonge. Le câble de rallonge
doit être bloqué avec le déchargeur pour câble
comme indiqué sur la fi gure 6.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée,
la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage
de démarrage (fi gure 6/rep. A). Il faut appuyer
dessus avant d’actionner le guidon de commutation (fi gure 6/ rep. B). Si l’on relâche la touche de
commutation, la tondeuse à gazon se met hors
circuit. Eff ectuez ce processus plusieurs fois de
suite pour être sûr que vote appareil fonctionne
correctement. Avant d’entreprendre des travaux
de réparation ou de maintenance sur l’appareil,
vous devez vous assurer que la lame ne tourne
pas et que l’appareil est bien déconnecté du
réseau.
Attention !
N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le
sac collecteur va être vidé et que le moteur fonctionne. Une lame en rotation peut causer des
blessures. Fixez le clapet d’éjection et/ou le sac
collecteur toujours minutieusement. Pour les
enlever, mettez avant le moteur hors service. La
distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l‘utilisateur doit
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modifi cations de la direction auprès de buissons
et de pentes, veuillez particulièrement faire attention. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours
transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas
être tondues avec la tondeuse pour des raisons
de sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous
vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par chevauchement. Couper uniquement avec une lame
aiguisée, de telle façon que les brins d’herbe ne
soient pas effi lochés et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre
à la tondeuse à gazon des pistes droites, dans
la mesure du possible. Les bords de ces pistes
doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu‘aucune bande ne reste sans
tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur
de coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusqu’à la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm.
Si le gazon est devenu trop haut, on ne devrait
pas faire l’erreur de le couper tout de suite à la
hauteur normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas plus qu’à la moitié de la hauteur de
l’herbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts d‘herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut
suivre une ligne de tonte transversale par rapport
à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon
est évité par une inclinaison vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction
de la hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs
passages, de sorte de ne couper que 4 cm max.
en une fois.
Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, mettez
le moteur à l’arrêt. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après l’arrêt
du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Vérifi ez régulièrement, si la lame est correcte-
ment fi xée, en bon état et bien aiguisée. Si tel
n‘est pas le cas, rectifi ez ou remplacez-la.
Posez le câble de raccordement de l‘appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la
terre. Tondez loin de la prise, c‘est-à-dire aussi
du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon tondu, afi n de ne
pas être écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention !
Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez l’arrêt de l’outil de coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
d’éjection avec une main, avec l’autre main, prenez le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité,
le clapet d’éjection se ferme au décrochage du
sac collecteur et bouche l’orifi ce d‘éjection arri-
ère. Si des restes d’herbe sont accrochés dans
l’ouverture, mettez le moteur en marche lentement, et reculez la tondeuse à gazon d’environ 1
m. Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil
de travail ne sont pas à enlever à la main ou au
pied, mais avec les moyens appropriés, par ex.
brosse ou balayette. Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et surtout la grille doivent
être nettoyées de l’intérieur après utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu‘après l’arrêt
du moteur et de l‘outil de coupe. Levez le clapet
d’éjection avec une main et avec l’autre main
maintenez le sac collecteur par la poignée et
accrochez-le d‘en haut.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez
la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit
au repos. Contrôlez ensuite l’état de la lame et
du porte-lame. Si ceux-ci sont endommagés, ils
doivent être changés.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
•
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité
de l’appareil.
La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
•
yée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression. Veillez à ce que tous les
éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient
toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la
tondeuse à gazon en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
•
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
•
gées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
•
cal sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
•
les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
•
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez
si possible la tondeuse à gazon avec une
brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun solvant ou eau pour éliminer les salissures.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
•
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
•
besoin de maintenance.
8.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire eff ectuer l’échange de la lame par une entre-
prise spécialisée dûment autorisée. Attention !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le cas
échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit :
1. Desserrez la vis de fi xation (fi gure 7a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de
la lame doivent se dresser dans le carter moteur (fi gure 7b).
4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation. Le couple
de serrage doit être env. de 25 Nm.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Attention ! Afi n de protéger le moteur, celui-ci est équipé d’un thermo-rupteur qui le met hors
service lors d’une surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase
de refroidissement!
a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la fi che
c) Câble défectueux
d) Combinaison interrupteur-fi che
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Par l’atelier service clientèle
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Contrôler
d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifi er
éventuellement la hauteur de coupe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 8/9)
1 = Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 = Portate occhiali protettivi e cuffi e antirumore
3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spi-
na dalla presa di corrente prima di eseguire
lavori di manutenzione o in caso di danni del
cavo.
5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche
subito dopo lo spegnimento del motore
6 = Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità!
7 = Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo
di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
3. Maniglia di trasporto
4. Cestello di raccolta
5. Portello di scarico
6. Spina di rete
7. Impugnatura superiore
8. Impugnatura inferiore
9. Viti di fi ssaggio per impugnatura inferiore
10. Viti di fi ssaggio per impugnatura superiore
11. Clip di fi ssaggio per cavi
12. Semigusci del cestello di raccolta
13. Impugnatura del cestello di raccolta
14. Ruote
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La sega circolare manuale è adatta ad eff ettuare
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosaerba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante
rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili
o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti
e come trituratore per sminuzzare foglie e rami
tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve
inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di
terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non
siano espressamente permessi dal costruttore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..............................230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1000 W
Numero dei giri del motore: .................3600 min
Larghezza di taglio: ....................................30 cm
Regolazione dell’altezza
di taglio: ...................................25-60 mm; 3 livelli
Volume del dispositivo di raccolta: .............28 litri
Livello di pressione acustica L
Livello di potenza acustica L
Vibrazioni sull’impugnatura a
Grado di protezione ...................................... II/
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Limitate il tempo di impiego
•
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare
il tosaerba si devono montare il sacco di raccolta
ed il manico completo. Seguite passo a passo le
istruzioni per l’uso e orientatevi con le fi gure per
eseguire l’assemblaggio con facilità.
5.1 Montaggio dell’impugnatura
(Fig. da 3a a 3d)
Inserite un’impugnatura inferiore (Fig. 3a/Pos. 8)
nell’apertura prevista (Fig. 3a) e fi ssatela come
indicato nella Fig. 3b con una vite (Fig. 3b/Pos. 9).
Sull’altro lato procedete in modo analogo.
Nel montare l’impugnatura superiore potete de-
fi nire la sua altezza scegliendo il relativo foro di
fi ssaggio (Fig. 3c). Fissate l’impugnatura superi-
ore o attraverso i fori L per una posizione bassa
o H per una posizione alta. A tale scopo avvitate
l’impugnatura superiore con quella inferiore come
indicato in Fig. 3d.
5.2 Montaggio del cestello di raccolta
(Fig. da 4a a 4d)
Mettete insieme i due semigusci del cestello di
raccolta (Fig. 4a/Pos. 12). Il due semigusci sono
identici. Fate attenzione che tutte le punte in
plastica si inseriscano correttamente. Poi premete
l’impugnatura del cestello di raccolta (Fig. 4b/Pos.
13) nelle aperture sul cestello di raccolta.
Per agganciare il sacco di raccolta si deve spegnere il motore e le lame non devono ruotare. Il
cestello di raccolta viene agganciato ai due ganci
del tosaerba (Fig. 4c/Pos. A). A tale scopo aprite
con una mano il portello di scarico (Fig. 4d/Pos.
5) e con l’altra agganciate il cestello di raccolta
come indicato in Fig. 4d. Il portello di scarico vi-
ene tenuto chiuso verso il cestello di raccolta da
una molla.
5.3 Montaggio delle ruote (5a e 5b)
Montate le quattro ruote (Fig. 2/Pos. 14) come
mostrato nella Fig. 5a. Ruotate i coprimozzi (Fig.
5a/Pos. A) in senso orario. Portare tutte e quatto
le ruote nella stessa posizione (Fig. 5b).
5.4 Regolazione delle altezze di taglio
Attenzione!
La regolazione dell’altezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
della corrente staccato.
Prima di iniziare a tagliare l’erba, verifi cate che le
lame siano affi late e che i loro dispositivi di fi ssag-
gio non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare degli squilibri.
Durante questa verifi ca spegnete il motore ed
staccate la spina dalla corrente.
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita come segue. A tale scopo ruotate il coprimozzo in senso antiorario per sbloccare l‘asse
(Fig. 5a) e togliete il coprimozzo insieme alla
vite e alla ruota. A seconda dell‘altezza di taglio
desiderata potete montare la ruota in posizione
1, 2 o 3 (Fig. 5b). Montate tutte e 4 le ruote alla
stessa altezza in modo che la lama ruoti in modo
parallelo al prato.
Posizione Altezza di taglio
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Collegamento di corrente
Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa di
corrente di 230 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa con contatto di terra,
dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da
16 A. Inoltre deve essere installato a monte un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) di max. 30mA.
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio
che non siano danneggiati. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve superare una
lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene
ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di
alimentazione dell’apparecchio deve avere una
sezione di 3 x 1,5 mm. Sui cavi di alimentazione
dei tosaerba si verifi cano molto spesso danni
all’isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
Tagli a causa di un passaggio
•
dell’apparecchio sul cavo.
Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è
•
stato fatto passare sotto a porte e finestre.
Fessure dovute all’invecchiamento
•
dell’isolamento.
Pieghe a causa di fissaggio o posizionamen-
•
to improprio del cavo di alimentazione.
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono
essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 fi li. La
denominazione del tipo deve essere riportata sul
cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi
di alimentazione contrassegnati! Le spine e le
prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione
devono essere di gomma e protette dagli spruzzi
d’acqua. I cavi di alimentazione non possono
essere di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori
dei conduttori. Si deve controllare regolarmente
che i cavi di alimentazione e di collegamento non
presentino danni. Fate attenzione che durante il
controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete
completamente il cavo di alimentazione. Controllate anche che le entrate del cavo di alimentazione dell’apparecchio, su spine e prese di accoppiamento, non presentino pieghe.
6. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di correnteassicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi -
cazione corrispondano a quelli di rete. Collegate
la spina di rete (Fig. 1/Pos. 6) ad un cavo di prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assicurato
tramite il dispositivo di eliminazione della trazione
come indicato nella Fig. 6.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente,
il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento
(Fig. 6/Pos. A) che deve venire premuto prima di
poter premere l’impugnatura (Fig. 6/Pos. B). Se si
molla l’interruttore, il tosaerba si spegne.
Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la
lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica.
Attenzione!
Non aprite mai il portello di scarico quando viene
svuotato il sacco di raccolta ed il motore è ancora
in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico così
come il sacco di raccolta. Spegnere il motore
prima di toglierli. Deve venire sempre mantenuta
la distanza di sicurezza, data dall‘impugnatura
di guida, tra la scocca delle lame e l‘utilizzatore.
Nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso di direzione su pendio si deve essere particolarmente
attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura,
portate scarpe con la suola di gomma che non
scivola e pantaloni lunghi. Tagliate l‘erba sempre
in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi
di sicurezza non usare il tosaerba per pendii con
un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Nel tagliare l‘erba si consiglia di inserire il margine
della passata successiva in quella precedente,
quindi con una fascia di sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi lacci-
no ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon
taglio si deve muovere il tosaerba in fasce possibilmente diritte. Le corsie così formate si devono
sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di
evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell‘erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L‘altezza
di taglio deve essere di 4 - 6 cm e la crescita fi no
al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5
cm . Se il manto erboso è diventato un po‘ più
lungo, non dovete fare l‘errore di ritagliarlo subito
all‘altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non
tagliate, quindi, mai più della metà dell‘altezza
degli steli d‘erba.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più diffi cile l‘operazione
di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le corsie formate dal taglio devono
essere trasversali rispetto alla pendenza. Per
evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta
inclinarlo verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio
a seconda della lunghezza eff ettiva del manto er-
boso. Eseguite diverse passate in modo che ogni
volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi -
lata. In caso contrario affi latela o sostituitela.
Se la lama in movimento va a colpire un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a
spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavorate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate
attenzione che il cavo di alimentazione si trovi
sempre sull‘erba già tosata affi nché l‘apparecchio
non ci passi sopra. Non appena rimangono dei
resti di erba sul prato mentre si sta tagliando, si
deve svuotare il dispositivo di raccolta.
Attenzione!
Prima di togliere il dispositivo di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il dispositivo di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il dispositivo dall‘impugnatura.
Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il dispositivo,
chiudendo anche l‘apertura posteriore di scarico.
Se nell‘apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare
il motore più facilmente. Non togliete resti di erba
tagliata dalla scocca e dall‘utensile con le mani o
con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una
spazzola o uno scopino. Per garantire che l‘erba
venga raccolta bene, sia il dispositivo di raccolta, ma soprattutto la grata devono venire puliti
all‘interno dopo l‘uso. Agganciate il dispositivo di
raccolta solo a motore disinserito e con l‘utensile
fermo. Sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra agganciate dall‘alto il dispositivo di
raccolta, tenendolo per l‘impugnatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mantenere il bilanciamento.
Il tosaerba non deve venire pulito sotto
•
l’acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Fate in modo che gli
elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano
sempre avvitati saldamente in modo da poter
lavorare con il tosaerba in maniera sicura.
Controllate frequentemente che il dispositivo
•
di raccolta dell’erba non presenti segni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
•
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
•
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
•
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tosaerba non soltanto
•
lo conserva a lungo in buono stato e ben
efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il
prato in modo più semplice ed accurato. Se
possibile pulite il tosaerba con spazzole o
stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco.
La lama è la parte più esposta all’usura.
•
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tosaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
All’interno dell’apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
8.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la
sostituzione della lama ad un tecnico autorizzato.
Attenzione! Portate guanti da lavoro! Usate solamente lame originali dato che altrimenti non sono
garantiti il funzionamento e la sicurezza.
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art. : 34.056.00
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Per sostituire la lama procedete nel modo
seguente:
1. Allentate la vite di fi ssaggio (Fig. 7a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore (Bild 7b).
4. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fi ssaggio. La coppia di serraggio deve essere
di ca. 25 Nm.
Attenzione! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
a) Condensatore difettoso
b) Non c‘è corrente sulla presa
c) Cavo difettoso
d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
a) Erba troppo alta o umida
b) Scocca del tosaerba incrostata
c) Lama molto consumata
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio errata
a) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti
b) Controllare il cavo ed il fusibile
c) Controllare
d) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti
e) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti
f) Avviare nell‘erba bassa o su superfi -
ci già tosate; eventualmente modifi -
care l‘altezza di taglio
g) Pulire la scocca affi nché la lama
giri liberamente
a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca
c) Sostituire la lama
a) Sostituire o affi lare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se fi g. 8/9)
1 = Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning
2 = Brug høre- og øjenværn
3 = Hold andre personer borte fra fareområdet!
4 = Forsigtig! - Skarpe skæreknive; træk stikket
ud af stikkontakten før vedligeholdelse, og
hvis ledningen beskadiges.
5 = Pas på - kniven roterer videre, efter at moto-
ren er blevet slukket
6 = Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt!
7 = Pas på - hold forbindelsesledningen væk fra
skæreværktøj!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Håndtag
1. Tænd/Sluk-knap
2. Afl astningsbøjle til ledning
3. Bæregreb
4. Opsamlingsboks
5. Dækplade
6. Netstik
7. Øverste del af føreskaft
8. Nederste del af føreskaft
9. Fastspændingsskruer til nederste føreskaft
10. Fastspændingsskruer til øverste føreskaft
11. Kabelklemmer
12. Opsamlingsboksens to dele
13. Greb til opsamlingsboks
14. Hjul
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoff er.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje
af græs eller plænearealer, dog ikke i off entlige
anlæg, parker og på sportspladser. Desuden
falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes
til trimning af buske eller hække, til klipning og
fi ndeling af slyngplanter eller klipning af græs på
tagbeplantninger eller i altankasser eller til friblæsning (udsugning) af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette
vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må
græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræser eller til planering af jordhævninger, som f.eks.
muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke
benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværktøj eller værktøjssæt, medmindre producenten
har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold
til standarderne EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 og EN ISO 20643:2005.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Begræns drifttiden
•
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
Advarsel!
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Græsslåmaskinen leveres adskilt. Hele førehåndtaget og opsamleren skal monteres komplet,
inden græsslåmaskinen tages i brug. Følg betjeningsvejledningen trin for trin, og gør brug af illustrationerne – det vil lette arbejdet med at samle
maskinen.
5.1 Påsætning af føreskaft (fi g. 3a - 3d)
Stik den ene af de to skaftdele til den nederste
del af føreskaftet (fi g. 3a/pos.8) i hullet (fi g. 3a),
og fastgør skaftdelen som vist på fi g. 3b med en
skrue (fi g. 3b/pos. 9). Gør tilsvarende i den mod-
satte side.
Når du sætter den øverste del af føreskaftet på,
kan du bestemme, hvor højt føreskaftet skal være,
alt efter hvilket hul (fi g. 3c) du vælger. Fastgør den
øverste del af føreskaftet enten via hullerne L for
lav position eller H for høj position. Den øverste del af føreskaftet skrues sammen med den
nederste del som vist på fi g. 3d.
5.2 Påsætning af opsamlingsboks
(fi g. 4a - 4d)
Sæt opsamlingsboksens to dele (fi g. 4a /pos. 12)
sammen. De to halvdele er identiske. Vær omhyggelig med, at alle plasttapperne går i indgreb
hele vejen rundt. Herefter presser du grebet til
opsamlingsboksen (fi g. 4b/pos.13) ind i hullerne i
opsamlingsboksen.
Motoren skal være slukket, og skærekniven må
ikke dreje rundt, når græsopsamleren sættes på.
Opsamlingsboksen sættes på de to hasper på
græsslåmaskinen (fi g. 4c/pos. A), idet du åbner
skærmpladen (fi g. 4d/pos. 5) med den ene hånd
og med den anden sætter opsamlingsboksen ind,
jf. fi g. 4d. Skærmpladen trækkes ind mod opsam-
lingsboksen af en fjeder.
5.3 Påsætning af hjul (5a og 5b)
Sæt de fi re hjul på (fi g.2/pos.14) som vist på fi g.
5a. Drej hjulkapperne (fi g.5a/pos. A) fast i urets
retning. Sæt alle fi re hjul på i samme position (fi g.
5b).
5.4 Indstilling af klippehøjder
Vigtigt!
Motoren skal være slukket og netledningen trukket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kontrollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle
fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller
beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud for at
undgå uligevægt. Kontrollen foregår med motoren
slukket og netledningen trukket ud.
Indstilling af klippehøjden skal foretages på
følgende måde: Drej hjulkapslen mod uret for
at løsne akslen (fi g. 5a), hvorefter hjulkapslen
fjernes sammen med skrue og hjul. Du kan nu
sætte hjulet på i position 1, 2 eller 3, alt efter den
ønskede klippehøjde (fi g. 5b). Sæt alle 4 hjul på i
samme højde, så skærekniven forløber parallelt
med plænen.
Position Klippehøjde
1 60 mm
2 42.5 mm
3 25 mm
Strømtilslutning
Græsslåmaskinen kan tilsluttes enhver lysnetstikdåse med 230 volt vekselstrøm. Det er dog et
krav, at stikdåsen er jordet, og har en afbrydersikring på 16 A. Derudover skal der være forkoblet et
fejlstrømsrelæ (RCD) med maks. 30 mA!
Maskinledning
Maskinledninger skal være ubeskadigede. Maskinledningen må ikke være for lang (højst 50 m);
dette for at undgå, at elektromotorens ydelse
nedsættes. Maskinledningen skal have et tværsnit
på 3 x 1,5 mm. Maskinledninger til græsslåmaskiner er særligt ofte udsat for skader på isoleringen.
Det skyldes bl.a.:
Friktionspunkter p.g.a. overkørt ledning.
•
Trykpunkter, når maskinledningen føres ind
•
under døre og vinduer.
Revner p.g.a. forældet isolering.
Maskinledningerne skal som et mindstekrav
være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Typebetegnelsen skal være påtrykt maskinledningen.
Køb kun maskinledninger, som er mærkede!
Stikkontakter og stikdåser til maskinledninger skal
være af gummi og være stænkvandsbeskyttede.
Maskinledningerne må ikke være for lange. Længere maskinledninger kræver større ledertværsnit.
Maskinledninger og forbindelsesledninger skal
jævnligt kontrolleres for skader. Kontroller, at ledningerne er uden strøm, før du efterser dem. Maskinledningen skal vikles helt ud. Kontroller også
maskinledningernes indføringer på stikkontakter
og stikdåser for knækpunkter.
6. Betjening
Inden du slutter græsslåmaskinen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene
på mærkepladen svarer til netdataene. Forbind
netstikket (fi g. 1/pos. 6) med en forlængerledning.
Forlængerledningen skal fi kseres på afl astnings-
bøjlen, som vist på fi g. 6.
Vigtigt!
For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en
fejltagelse, er den udstyret med en indkoblingsspærring (fi g. 6 / pos. A), som skal trykkes ind,
inden man kan trykke på drivbøjlen (fi g. 6 / pos.
B). Slippes tænd/sluk-knappen, slukker græsslåmaskinen. Udfør denne handling nogle gange for
at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller,
at kniven ikke roterer, og at strømforsyningen til
maskinen er afbrudt, inden du foretager reparations- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Vigtigt!
Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes,
og mens motoren kører. Den roterende kniv
kan forårsage svære kvæstelser. Dækpladen/
græsopsamleren skal altid fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden dækplade/
græsopsamler tages af. Den sikkerhedsafstand
mellem brugeren og skærehuset, som naturligt
gives af føreskaftet, skal altid overholdes. Vær
særlig forsigtig, når du arbejder og ændrer retning
på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt
fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler
samt lange bukser. Skrånende overfl ader skal
altid bearbejdes på tværs. Skrånende overfl ader
med en hældning, som overstiger 15 grader, må
af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen
trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed! Pas
på ikke at falde.
Sådan klippes græsset rigtigt
Det anbefales at lade banerne overlappe hinanden, når du slår græs. Knivene skal være skarpe
og fuldstændig intakte, således at græsstråene
ikke trævler og plænen ikke bliver gul. For at opnå
et rent klippemønster skal græsslåmaskinen føres
i lige baner. Banerne bør overlappe hinanden
nogle centimeter for at undgå ubearbejdede
striber.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor
hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj
- juni) skal græsset klippes to gange om ugen,
ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem
4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden
græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når
at blive længere, må den ikke klippes ned til normal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald
skal du højst klippe halvdelen af længden af.
Undersiden af klippehuset skal holdes ren; græsafl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende overfl ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Opadgående skråstilling vil
ikke forhindre, at maskinen glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad fl ere
omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven
hhv. slibes eller skiftes ud.
Hvis kniven støder mod en genstand, mens den
roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står
helt stille. Kontroller herefter, om kniven og holderen til kniven har taget skade. I givet fald skal de
skiftes ud.
Læg apparatledningen i en sløjfe på jorden foran
stikdåsen. Græsset slås i retning væk fra stikdåsen/kablet, og pas på, at apparatledningen altid
ligger på den bearbejdede overfl ade, så du ikke
kommer til at køre over den. Græsopsamleren
skal tømmes løbende under arbejdet.
Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt
stille, inden du tager opsamleren af.
Opsamleren tages af ved at løfte op i skærmpladen med den ene hånd og tage opsamleren af
med den anden via bæregrebet. I overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne falder
skærmpladen ned og lukker den bageste udkastningsåbning til, når græsopsamleren sættes
på. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen,
anbefales det at trække græsslåmaskinen 1 m
tilbage, så motoren lettere kan startes.
Græsrester i klippehuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en
lille kost. For at sikre en god græsopsamling skal
opsamleren og især nettet rengøres indeni efter
brug. Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå stille, når opsamleren sættes på. Løft
skærmpladen op med den ene hånd, og tag fat i
opsamlerens greb med den anden, og hæng den
på oppefra.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af
kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
•
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret
fagmand, så ligevægten opretholdes.
Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
•
dende vand, navnlig ikke under højt tryk. Sørg
for, at alle befæstelseselementer (skruer, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn
•
på slid.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
•
skiftes ud.
Græsslåmaskinen skal opbevares i et tørt
•
rum.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
•
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
•
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig
i god stand og bevarer en høj ydeevne over
lang tid; det betyder også, at resultatet af
græsslåningen bliver bedre og arbejdet lettere at udføre. Græsslåmaskinen skal så vidt
muligt rengøres med børste eller klud. Brug
ikke opløsningsmidler eller vand til at fjerne
snavs med.
Kniven er den maskindel, som er mest udsat
•
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og
fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det
samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslåmaskinen begynder at vibrere kraftigt, er det
fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er
blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald
repareres eller skiftes ud.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade udskiftning af knive foretage af autoriseret fagmand.
Vigtigt! Bær arbejdshandsker! Benyt kun originale
knive, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke
er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde:
1. Løsn fastspændingsskruen (fi g. 7a).
2. Tag kniven af, og sæt en ny i.
3. Vær opmærksom på at montere kniven i den
rigtige retning. Knivens vingefl øje skal rage
ind imotorrummet (fi g. 7b).
4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25
Nm.
8.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservekniv varenr.: 34.056.00
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
b) Ingen strøm i stikket
c) Kabel defekt
d) Kombienhed kontakt-stik defekt
e) Tilslutninger på motor eller konden-
sator har løsnet sig
f) Maskinen står i højt græs
g) Klippehuset er tilstoppet
Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt
b) Klippehuset er tilstoppet
c) Kniv er slidt ned
Urent snit a) Kniv er slidt ned
b) Forkert klippehøjde
Vigtigt! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
a) Undersøges af kunde service-
værksted
b) Kontroller ledningen og sikringen
c) Kontroller
d) Undersøges af kunde service-
værksted
e) Undersøges af kunde service-
værksted
f) Start på lavt græs eller overfl ader,
som allerede er; bearbejdede; om-
juster evt. klippehøjden
g) Rengør huset, så kniven kan bevæ-
ge sig frit
a) Omjuster klippehøjden
b) Rengør huset
c) Udskift kniven
a) Udskift eller slib kniven
b) Omjuster klippehøjden
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kilerem, kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild
8/9)
1 = Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2 = Bär hörsel- och ögonskydd
3 = Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen!
4 = Varning! -Vass kniv- Dra ut stickkontakten från
stickuttaget innan du utför underhåll eller om
kabeln har skadats.
5 = Varning! Kniven fortsätter att rotera efter att
motorn slagits ifrån.
6 = Utsätt inte maskinen för regn eller fukt!
7 = Varning! Se till att nätkabeln inte ligger i när-
heten av kniven!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Kabeldragavlastning
3. Bärhandtag
4. Gräsuppsamlare
5. Utkastningslucka
6. Stickkontakt
7. Övre skjutbygel
8. Undre skjutbygel
9. Fästskruvar för undre skjutbygel
10. Fästskruvar för övre skjutbygel
11. Kabelklämmor
12. Tvådelad gräsuppsamlare
13. Handtag till gräsuppsamlare
14. Hjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemmaeller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och
skogsbruk, defi nieras som gräsklippare avsedda
för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Varning! På grund av olycksrisken får gräsklipparen inte användas till att trimma buskar och
häckar, till att skära eller fi nfördela klätterväxter,
till gräsklippning på tak eller i balkonglådor, till
rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och grenar
från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen
inte användas som motorhacka samt för att plana
ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg och
verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har
tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt: ..................................... 1000 W
Motorvarvtal: .......................................3600 min
Klippbredd: .................................................30 cm
Justering av klipphöjd: ............ 25-60 mm; 3 lägen
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 och EN ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Begränsa användningstiden
•
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan
gräsklipparen får användas måste den kompletta
skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras. Följ
bruksanvisningen steg för steg och orientera dig
efter bilderna så att du gör rätt när du monterar
samman maskinen.
5.1 Montera skjutbygeln (bild 3a till 3d)
Skjut in ett rör till undre skjutbygeln (bild 3a/pos.8)
i den avsedda öppningen (bild 3a) och fäst det
sedan med en skruv enligt beskrivningen i bild 3b
(bild 3b/pos. 9). Gör på samma sätt på motsatta
sidan.
När du monterar den övre skjutbygeln kan du
välja ett av två monteringshål (bild 3c) och därmed bestämma skjutbygelns höjd. Fäst den övre
skjutbygeln antingen i hålen L för en låg position
eller i H för en hög position. Skruva fast den
övre skjutbygeln på den undre skjutbygeln enligt
beskrivningen i bild 3d.
5.2 Montera gräsuppsamlaren (bild 4a till 4d)
Montera samman de båda delarna som tillsammans bildar gräsuppsamlaren (bild 4a/pos. 12).
Båda delar är identiska. Se till att samtliga plastklackar längs med hela kanten snäpper in ordentligt. Tryck sedan in handtaget (bild 4b/pos.13) i
öppningarna i gräsuppsamlaren.
Slå ifrån motorn och kontrollera att kniven inte
längre roterar innan du hänger in gräsuppsamlaren. Häng in gräsuppsamlaren på gräsklipparen
på de båda krokarna (bild 4c/pos. A). Öppna
utkastningsluckan med den ena handen (bild 4d/
pos. 5) och häng in gräsuppsamlaren med den
andra (bild 4d). Utkastningsluckan dras mot gräsuppsamlaren av en fjäder.
5.3 Montera hjulen (5a och 5b)
Montera de fyra hjulen (bild 2/pos. 14) enligt
beskrivningen i bild 5a. Vrid fast navkapslarna
(bild 5a/pos. A) i medsols riktning. Montera alla
fyra hjul på samma nivå (bild 5b).
5.4 Ställa in klipphöjden
Obs!
Klipphöjden får endast ställas in om motorn står
stilla och nätkabeln har dragits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverktyget inte är trubbigt och att monterings materialet
inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade
skärverktyg så att obalans inte uppstår. Slå ifrån
motorn och dra ut nätkabeln innan du gör dessa
kontroller.
Ställ in klippningshöjden på följande sätt. Vrid
runt navkapseln i motsols riktning för att lossa på
axeln (bild 5a) och ta sedan av navkapseln samt
skruven och hjulet. Montera därefter hjulet på nivå
1, 2 eller 3, beroende på avsedd klippningshöjd
(bild 5b). Montera samtliga fyra hjul på samma
höjd så att kniven roterar parallellt mot gräsmattan.
Position Klipphöjd
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Nätanslutning
Gräsklipparen kan anslutas till ett valfritt nätuttag med 230 V växelspänning. Tänk dock på att
endast jordade stickuttag som är kopplade till en
ledningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Dessutom måste en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30
mA vara installerad!
Nätkabel
Använd endast intakta anslutningskablar. Nätkabeln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m)
eftersom det annars fi nns risk för att elmotorns
eff ekt reduceras. Nätkabeln till maskinen måste
uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². Isoleringen på nätkablar till gräsklippare skadas ofta.
Nätkablarna måste åtminstone vara av typ
H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbeteckningen måste vara tryckt på nätkabeln till maskinen.
Köp endast nätkablar som uppvisar denna
märkning! Stickkontakterna och skarvuttagen
på nätkablar måste bestå av gummi och vara
sköljtäta. Nätkablarna får inte vara hur långa som
helst. Längre nätkablar kräver större ledningsarea. Kontrollera regelbundet om nätkablarna och
skarvsladdarna har skadats. Se till att strömförsörjningen genom dessa kablar har slagits ifrån
innan du genomför denna kontroll. Linda av hela
nätkabeln. Kontrollera även om nätkabeln har
vikts vid införingsöppningar till stickkontakter och
skarvuttag.
6. Använda
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data. Anslut stickkontakten
(bild 1/pos. 6) till en förlängningskabel. Denna
förlängningskabel måste förses med en kabeldragavlastning enligt beskrivningen i bild 6.
Obs!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsiktligt, är den utrustad med en inkopplingsspärr (bild
6, pos. A) som måste tryckas in innan startspaken
(bild 6, pos. B) kan tryckas in. Gräsklipparen
kopplas ifrån om du släpper startspaken. Slå till
och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för
att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan
du utför reparation eller underhåll på maskinen,
måste du kontrollera att kniven inte roterar och att
maskinen har skilts åt från elnätet.
Obs!
Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma
gräsuppsamlaren medan motorn fortfarande kör.
Den roterande kniven kan förorsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan
du tar bort gräsuppsamlaren. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms
av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med
halkfria och profi lerade sulor samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med gräsklipparen. Klipp alltid med vassa och
hela knivar så att grässtrån inte fransas ut, vilket
annars kan leda till att gräsmattan gulnar. För att
du ska få en fi n skärningsbild på gräsmattan mås-
te du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar varandra med
ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid
beroende av hur snabbt gräset växer. Under den
huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i
veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipphöjden på 4-6 cm, så att gräset kan växa 4-5 cm
mellan varje klippning. Om gräset har blivit en
aning högre, bör du inte göra misstaget att genast
klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräsmattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets
höjd.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, påverkar klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Man kan undvika att glida med gräsklipparen om
den hålls snett uppåt. Välj klipphöjd beroende på
aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med gräsklip-
paren så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje
gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med regelbundna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt,
är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta
inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas
ut.
Om den roterande kniven slår emot ett föremål,
måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills
kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om dessa har skadats
måste de bytas ut.
Lägg nätkabeln i ringar på marken framför stickuttaget. När du använder gräsklipparen måste du
utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att
maskinkabeln alltid ligger inom det område som
du redan har klippt. I annat fall fi nns det risk för att
du kör över kabeln med gräsklipparen. Om du ser
att gräsrester ligger kvar på gräsmattan efter att
du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas.
Obs!
Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat
helt innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhetsföreskrifterna kommer utkastningsluckan att
slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den
bakre utkastningsöppningen därefter är stängd.
Om gräsrester hänger kvar i öppningen, så är det
lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att det ska gå lättare att starta maskinen. Om avlagringar av gammalt gräs fi nns kvar
i gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt nätet
rengöras från insidan efter användningen. Häng
endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits
ifrån och kniven har stannat. Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och
häng därefter in från ovansidan.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
•
bultar måste bytas ut satsvis av en behörig
fackman för att garantera att balansen bibehålls.
Rengör inte gräsklipparen under rinnande
•
vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla
fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast
åtdragna så att du kan använda gräsklipparen
utan risk för skador.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
•
ten.
Byt ut slitna eller skadade delar.
•
Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme.
•
För att garantera lång livslängd ska alla
•
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och
därefter oljas in.
Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
•
intervaller förbättras inte endast utrustningens livslängd och prestanda, utan det blir
dessutom lättare att använda gräsklipparen
och resultatet blir bättre. Rengör om möjligt
gräsklipparen endast med en borste eller en
trasa. Använd inte lösningsmedel eller vatten
för att ta bort smuts.
Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna
intervaller samt att den sitter fast ordentligt.
Om kniven är sliten måste den genast bytas
ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibrationer i gräsklipparen, betyder detta att kniven
är felaktigt balanserad eller har deformerats
av stötar. I sådana fall måste kniven repareras
eller bytas ut.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
•
underhåll.
8.4 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär
arbetshandskar! Använd endast originalknivar
eftersom det annars fi nns risk för att vissa funk-
tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan
garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (bild 7a).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in den nya kniven. Knivens vingar måste skjuta in i motorrummet (bild 7b).
4. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Åtdragningsmomentet bör uppgå till ca 25 Nm.
8.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
b) Ingen ström i stick-kontakten
c) Kabeln defekt
d) Brytar- och kontaktenhet defekt
e) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
f) Maskinen står i alltför högt gräs
g) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
Motorns prestanda
avtar
a) För högt eller fuktigt gräs
b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
c) Kniven är nedsliten
Dålig klippningskvalitet
a) Kniven är sliten
b) Fel klipphöjd
Obs! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automatiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
a) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
b) Kontrollera kabeln och säkringen
c) Kontrollera
d) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
e) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
f) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöjden
g) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt
a) Korrigera klipphöjden
b) Rengör kåpan
c) Byt ut kniven
a) Byt ut eller slipa kniven
b) Korrigera klipphöjden
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kilrem, kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Kniv
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Pojašnjenje napomena na pločici na uređaju
(vidi sliku 8/9)
1 = Prije puštanja u pogon pročitajte upute za
uporabu.
2 = Nosite zaštitu za sluh i oči.
3 = Udaljite ostale osobe iz opasnog područja!!
4 = Oprez! - Oštri noževi – prije radova
održavanja ili kod oštećenja kabela izvucite
utikač iz mreže.
5 = Pozor, nakon isključivanja motora nož još
malo rotira.
6 = Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi!
7 = Pozor, priključni kabel držite podalje od
rezaćih alata!
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sklopka za uključivanje/isključivanje
2. Mehanizam za sprječavanje zatezanja kabela
3. Ručka za nošenje
4. Sabirna košara
5. Poklopac otvora za izbacivanje
6. Mrežni utikač
7. Gornja potisna petlja
8. Donja potisna petlja
9. Vijci za pričvršćivanje donje potisne petlje
10. Vijci za pričvršćivanje gornje potisne petlje
11. Stezaljke za pričvršćivanje kabela
12. Polovice kućišta sabirne košare
13. Ručka sabirne košare
14. Kotači
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Ova kosilica za travu prikladna je za privatno
korištenje u kućnim i hobi vrtovima.
Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi
vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u
pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretežno koriste
za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na
poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Pozor! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda
korisnika kosilica za travu ne smije se koristiti
za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i
usitnjavanje vitičastog raslinja ili travnjaka na
krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao
ni za čišćenje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za
usitnjavanje već odsječenih grana drveća i živice.
Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao
motorni kultivator za izravnavanje povišenog tla,
kao što su npr. krtičnjaci.
Zbog sigurnosnih razloga kosilica se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i
komplete alata svake vrste, osim ako to izrijekom
ne dopusti proizvođač.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Razina zvučnog tlaka LpA: .................. 72,8 dB (A)
Razina snage buke L
Vibracija na ručki a
Klasa zaštite .................................................. II/쓑
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normama EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 i EN ISO 20643:2005.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ograničite vrijeme korištenja.
•
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
: ........................ 96 dB (A)
WA
: ............................< 2,5 m/s
hv
-1
2
Upozorenje!
Ovaj uređaj za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. To polje može pod određenim okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Da bi se smanjila opasnost od nastanka ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rada
s uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom i
proizvođačem medicinskog implantata.
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Kosilica za travu je isporučena u demontiranom
stanju. Prije uporabe kosilice za travu morate
montirati kompletnu potisnu petlju i sabirnu vreću.
Postupno slijedite upute za uporabu i orijentirajte se prema slikama tako da si pojednostavite
montažu.
5.1 Montaža potisne petlje (slike 3a do 3d)
Utaknite jednu od donjih potisnih petlji (slika 3a/
poz. 8) u predviđeni otvor (slika 3a) i pričvrstite je
vijkom kao što je prikazano na slici 3b (slika 3b/
poz. 9). Analogno učinite na drugoj strani.
Kod montaže gornje potisne petlje možete biranjem rupe za pričvršćivanje (slika 3c) odrediti
visinu drške. Gornju potisnu petlju pričvrstite kroz
rupe L za niski položaj ili H za visoki položaj. Nakon toga gornju potisnu petlju pričvrstite vijcima s
donjom, kao što je prikazano na slici 3d.
5.2 Montaža sabirne košare (slike 4a do 4d)
Spojite međusobno obje polovice kućišta sabirne košare (slika 4a/pos. 12). Obje polovice su
identične. Pripazite na to, da plastične kukice
pravilno usjednu po cijelom opsegu. Nakon toga
pritisnite ručku (slika 4b/poz. 13) u otvore na sabirnoj košari.
Kad vješate sabirnu košaru, motor mora biti
isključen i rezaći nož se ne smije okretati. Sabirna
košara pričvršćuje se na kosilicu na obje kuke
(slika 4c/poz. A). Jednom rukom otvorite poklopac
na otvoru za izbacivanje (slika 4d/poz. 5) i drugom
objesite sabirnu košaru kao što je prikazano na
slici 4d. Poklopac na otvoru za izbacivanje privući
će opruga prema sabirnoj košari.
5.3 Montaža kotača (5a i 5b)
Montirajte četiri kotača (slika 2/poz.14) kao što
je prikazano na slici 5a. Okrenite naplatke kotača
(slika 5a/poz. A) u smjeru kazaljke na satu. Stavite
sva četiri kotača u isti položaj (slika 5b).
5.4 Podešavanje visine rezanja
Pažnja!
Korekcija visine rezanja može se provesti samo
kad motor ne radi i kad je izvučen mrežni kabel.
Prije nego počnete kositi provjerite je li rezaći alat
oštar i nisu li oštećena sredstva za pričvršćivanje.
Zamijenite tupe i/ili oštećene rezaće alate da ne
bi došlo do neuravnoteženosti. Prilikom kontrole
isključite motor i izvucite mrežni utikač.
Korekcija visine rezanja mora se izvršiti na
sljedeći način. U tu svrhu okrenite naplatak
kotača u smjeru kazaljke na satu kako biste
oslobodili osovinu (slika 5a) i uklonite naplatak
zajedno s vijkom i gumom. U skladu sa željenom
visinom rezanja sad možete smjestiti kotače u
položaj 1, 2 ili 3 (slika 5b). Sva 4 kotača postavite
na istu visinu, tako da rezaći nož bude paralelan
sa smjerom košnje.
Pozicija Visina rezanja
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Priključak struje
Kosilica se može priključiti na svaku standardnu
utičnicu od 230 volti izmjenične struje. Dopuštena
je međutim, samo jedna utičnica sa zaštitnim kontaktom za čije osiguranje treba predvidjeti zaštitnu
sklopku voda od 16 A. Osim toga, ispred mora biti
uključena zaštitna strujna sklopka (RCD) maks.
vrijednosti od 30 mA!
Priključni kabel uređaja
Molimo da koristite samo priključne kablove koji
nisu oštećeni. Duljina priključnog kabela uređaja
ne smije biti nasumce određena (maks. 50 m) jer
se u suprotnom smanjuje učinak elektromotora.
Presjek priključnog kabela uređaja mora biti 3 x
1,5 mm. Na priključnim kablovima kosilica često
nastaju oštećenja izolacije.
Uzroci tomu su između ostalog:
Urezana mjesta zbog prelaženja preko ka-
•
bela.
Mjesta prignječenja nastaju kad se priključni
•
kabel uređaja provede ispod vrata ili prozora.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Priključni kabeli uređaja moraju biti barem tip
H05RN-F i trožilni. Na priključnom kabelu uređaja
obvezno je otisnuta oznaka tipa. Kupujte samo
priključne kabele uređaja s oznakom! Utikači i
utičnice na priključnim kabelima uređaja moraju
biti od gume i zaštićeni od prskanja vode. Duljina
priključnih kabela uređaja ne smije se određivati
po volji. Duži priključni kabeli uređaja zahtijevaju
veći poprečni presjek vodiča. Priključni kabeli
uređaja i spojni vodovi moraju se redovito provjeravati zbog mogućih oštećenja. Pritom treba voditi
računa o tome da se prije provjere vodovi isključe.
Priključni kabel odmotajte do kraja. Provjerite
također uvodnice priključnih kabela, prelomljena
mjesta na utikačima i utičnicama.
6. Rukovanje
Prije priključivanja stroja provjerite odgovaraju
li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Spojite mrežni utikač (slika 1/poz. 6) s produžnim
kabelom. Produžni kabel mora se osigurati mehanizmom za sprječavanje zatezanja, kao što je
prikazano na slici 6.
Pažnja!
Da bi se spriječilo neželjeno uključivanje kosilice,
ona je opremljena blokadom uključivanja (slika
6/poz. A) koja se mora pritisnuti prije nego se
pritisne uklopna petlja (slika 6/poz. B). Pustite li
tipku za uključivanje, kosilica će se isključiti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta da biste bili
sigurni da uredjaj pravilno funkcionira. Prije nego
na uredjaju počnete s popravcima ili radovima
održavanja, morate provjeriti okreće li se nož i je li
uredjaj iskopčan iz mreže.
Pažnja!
Nikad ne otvarajte poklopac na otvoru za izbacivanje ako se prazni naprava za sakupljanje i
ako motor još radi. Rotirajući nož može uzrokovati
povrede. Uvijek pažljivo pričvrstite poklopac na
otvoru za izbacivanje odnosno vreću za skupljanje trave. Prilikom pražnjenja prethodno isključite
motor. Izmedju kućišta noža i korisnika uvijek
treba održavati sigurnosni razmak koji je odredjen
prečkama za vodjenje. Poseban oprez potreban
je kod rezanja i promjena smjera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite
cipele sa djonovima koji dobro prianjaju i ne skližu
se, te duge hlače. Uvijek kosite poprečno na kosinu. Kosine veće od 15 stupnjeva zbog sigurnosnih razloga se ne smiju kositi ovom kosilicom.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje
unatrag ili kad vučete kosilicu. Opasnost od spoticanja.
Napomene za pravilno rezanje
Kod košnje preporučamo preklapajući način rada.
Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima
kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi
požutio. Za postizanje bolje slike rezanja vodite
kosilicu pravocrtno. Pritom se staze trebaju preklapati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu
linije.
Koliko često treba kositi ovisi uglavnom o brzini
rasta trave. U razdoblju jakog rasta (svibanj - lipanj) dvaput, a inače jednom tjedno. Visine rezanja trebaju biti izmedju 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao
bi iznositi rast do sljedećeg rezanja. Ako je trava
jednom narasla nešto više, ne smijete je odmah
odrezati na normalnu visinu. To šteti travi. Tada ne
režite više od polovice visine trave.
Održavajte čistoću donje strane kućišta kosilice i obavezno uklonite naslage trave. Naslage
otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvalitetu rezanja i izbacivanja trave.
Na kosinama stazu rezanja potrebno je postaviti
poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može se
spriječiti položajem ukoso. Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj duljini trave. Prolazite više puta
tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4 cm
trave.
Kad obavljate bilo kakvu kontrolu noža, isključite
motor. Imajte na umu da se nakon isključenja
motora nož okreće još nekoliko sekundi. Nikad
nemojte pokušati zaustaviti nož. Redovito kontrolirajte je li nož pravilno pričvršćen, je li u dobrom
stanju i nabrušen. U suprotnom slučaju nož nabrusite ili ga zamijenite.
U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet,
isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno
zaustavi. Provjerite stanje noža i njegovog držača.
Ako su oštećeni, morate ih zamijeniti.
Položite na zemlju namotan priključni kabel
uredjaja ispred utičnice koju ćete koristiti. Kosite
od utičnice odnosno kabela i pazite na to da
priključni kabel uredjaja uvijek leži u pokošenoj
travi tako da ne prijedjete kosilicom preko njega.
Čim tijekom košnje ostaju na zemlji ostaci odrezane trave, znači da se mora isprazniti vreća za
skupljanje trave.
Prije skidanja vreće za skupljanje, morate isključiti
motor i pričekati da se zaustave rezaći alati.
Kod skidanja vreće za skupljanje trave jednom rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje trave, a drugom skinite vreću s nosača. Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje
zaklopi se prilikom skidanja vreće i zatvori stražnji
otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave visjeti
u otvoru, za lakše pokretanje motora svrsishodno
je povući kosilicu natrag za oko 1 m. Ostatke trave
u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte
rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim
sredstvima, npr. četkama ili malim metlama.
Da biste zajamčili dobro skupljanje trave, morate
nakon korištenja vreću za skupljanje, a naročito
mrežu, očistiti iznutra. Vreću za skupljanje trave
objesite samo kad je motor isključen i kad je
zaustavljen rezaći alat. Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite
vreću na ručki i objesite je odozgo.
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene
četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
Istrošene ili oštećene noževe, nosače noževa
•
i svornjake treba zamijeniti u paru, a zamjenu
treba obaviti ovlašteni stručnjak kako bi se
održala uravnoteženost.
Kosilica se ne smije prati pod tekućom
•
vodom, a naročito ne mlazom pod visokim
pritiskom. Pobrinite se za to da svi pričvrsni
elementi (vijci, matice itd.) budu dobro pritegnuti, tako da kosilicom možete sigurno raditi.
Češće provjeravajte pojave istrošenosti na
•
napravi za sakupljanje trave.
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
•
Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji.
•
Za dug životni vijek trebali biste sve pričvrsne
•
elemente kao i kotače i osovine očistiti i zatim
nauljiti.
Redovita njega kosilice za travu ne rezul-
•
tira samo njenim dugim vijekom trajanja i
učinkovitošću, već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju trave. Po mogućnosti
kosilicu čistite četkom ili krpom. Za uklanjanje
nečistoće ne koristite otapala ili vodu.
Sklop koji je najviše podložan trošenju je
•
nož. Redovito provjeravajte stanje noža kao
i njegovu pričvršćenost. Ako je nož istrošen,
morate ga odmah zamijeniti ili nabrusiti. Pojave li se prekomjerne vibracije kosilice, znači
da nož nije ispravno uravnotežen ili je zbog
udaraca deformiran. U tom slučaju mora se
popraviti ili zamijeniti.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi
Zbog sigurnosnih razloga preporučujemo da zamjenu noževa prepustite ovlaštenom stručnjaku.
Pozor! Nosite zaštitne rukavice! Koristite samo
originalni nož jer u suprotnom se pod određenim
okolnostima više ne može jamčiti pravilno funkcioniranje i radna sigurnost.
Prilikom zamjene noža postupite na sljedeći
način:
1. Otpustite pričvrsne vijke (slika 7a).
2. Skinite nož i zamijenite ga novim.
3. Kod ugradnje novog noža pripazite na smjer
umetanja noža. Propelerska krila moraju
stršiti u prostoru motora (slika 7b).
4. Na kraju ponovno pritegnite pričvrsni vijak.
Pritezni moment treba iznositi oko 25 Nm.
8.5 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Rezervni nož, broj artikla: 34.056.00
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
b) Nema struje u utikaču
c) Neispravan kabel
d) Kvar na kombinaciji sklopka-utikač
e) Labavi priključci na motoru ili
kondenzatoru
f) Uređaj se nalazi u visokoj travi
g) Začepljeno kućište kosilice
Slabi snaga motora a) Previsoka ili previše vlažna trava
b) Začepljeno kućište kosilice
c) Jako istrošen nož
Loše rezanje a) Istrošen nož
b) Pogrešna visina rezanja
Pažnja! U svrhu zaštite motor je opremljen termičkom sklopkom koja kod preopterećenja
isključuje uredjaj i nakon kratke faze hladjenja automatski ga ponovno uključuje!
a) Kvar uklanja servisna radionica
b) Provjeriti vod i osigurač
c) Provjeriti
d) Kvar uklanja servisna radionica.
e) Kvar uklanja servisna radionica.
f) Pokrenite motor na niskoj travi ili
već pokošenoj površini; eventualno
korigirajte visinu rezanja
g) Očistite kućište tako da se nož
može slobodno okretati.
a) Korigirajte visinu rezanja
b) Očistite kućište
c) Zamijenite nož
a) Zamijenite nož ili ga nabrusite
b) Korigirajte visinu rezanja
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na natpisnoj pločici
na uređaju (vidi sliku 8/9)
1 = Pre puštanja u pogon pročitajte uputstva za
upotrebu.
2 = Nosite zaštitu za sluh i oči.
3 = Udaljite ostala lica iz opasnog područja!!
4 = Oprez! - Oštri noževi – pre radova održavanja
ili kod oštećenja kabla izvucite utikač iz
mreže.
5 = Pažnja, nakon isključivanja motora nož još
malo rotira.
6 = Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi!
7 = Pozor, priključni kabl držite podalje od reznih
alata!
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Mehanizam za sprečavanje zatezanja kabla
3. Drška za nošenje
4. Košara za sakupljanje
5. Poklopac otvora za izbacivanje
6. Mrežni utikač
7. Gornja drška za guranje
8. Donja drška za guranje
9. Zavrtnji za pričvršćivanje donje drške za guranje
10. Zavrtnji za pričvršćivanje gornje drške za guranje
11. Stezaljke za pričvršćivanje kabla
12. Polovine kućišta košare za sakupljanje
13. Ručka košare za sakupljanje
14. Točkovi
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Ova kosilica za travu podesna je za lično
korišćenje u kućnim i hobi baštama.
Kosilicama za travu za privatne bašte kuća i hobi
vrtove smatraju se uređaji čija godišnja upotreba
u pravilu ne prelazi 50 časova i koje se pretežno
koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim
terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti
na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Pažnja! Zbog opasnosti od telesnih povreda
korisnika kosilica za travu se ne sme koristiti za
šišanje grmlja, živica i žbunova, za rezanje i usitnjavanje povijuša ili travnjaka na krovnim nasadima
ili u balkonskim sanducima, kao ni za čišćenje
(usisavanje) staza, kao mašina za usitnjavanje
već odsečenih grana drveća i živice. Nadalje,
kosilica za travu ne sme se koristiti kao motorni
kultivator za poravnavanje povišenog tla, kao što
su npr. krtičnjaci.
Zbog bezbednosnih razloga kosilica se ne sme
koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, sem ako to izričito
ne dozvoli proizvođač.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Snaga: .....................................................1000 W
Broj obrtaja motora: .............................3600 min
Širina rezanja: ............................................30 cm
Podešavanje visine rezanja: 25-60 mm; 3-stepeno
Volumen kese za sakupljanje: .................28 litara
Nivo zvučnog pritiska LpA: .................. 72,8 dB (A)
Nivo snage buke L
Vibracije na prečki a
Klasa zaštite .................................................. II/쓑
Buka i vibracije
Buka i vrednosti vibracija utvrđeni su prema standardima EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995
i EN ISO 20643:2005.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ograničite vreme upotrebe.
•
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
: ............................ 96 dB (A)
WA
: ..........................< 2,5 m/s
hv
-1
2
Upozorenje!
Ovaj uređaj stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje može da pod određenim
okolnostima ugrožava aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporučamo
da lica sa medicinskim implantatima pre rada s
uređajem konsultuju svog lekara ili proizvođača
medicinskog implantata.
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Kosilica za travu je isporučena u demontiranom
stanju. Pre upotrebe kosilice za travu morate da
montirate kompletnu dršku za guranje i sabirnu
košaru. Postepeno sledite uputstva za upotrebu i
orijentišite se prema slikama tako da si pojednostavite montažu.
5.1 Montaža drške za guranje (slike 3a do 3d)
Utaknite jednu od donjih drški za guranje (slika
3a/poz. 8) u predviđeni otvor (slika 3a) i pričvrstite
je zavrtnjem kao što je prikazano na slici 3b (slika
3b/poz. 9). Analogno učinite na drugoj strani.
Kod montaže gornje drške za guranje možete da
biranjem rupe za pričvršćivanje (slika 3c) odredite
visinu drške. Gornju dršku za guranje pričvrstite
kroz rupe L za niski položaj ili H za visoki položaj.
Nakon toga gornju dršku za guranje pričvrstite
zavrtnjima s donjom, kao što je prikazano na slici
3d.
5.2 Montaža košare za sakupljanje
(slika 4a do 4d)
Spojite međusobno obe polovine kućišta košare
za sakupljanej (slika 4a/pos. 12). Obe polovine su
identične. Pripazite na to, da se plastične kukice
pravilno uglave po celom obimu (slika 4b). Nakon
toga pritisnite dršku (slika 4b/poz. 13) u otvore na
košari za sakupljanje.
Kad vešate košaru za sakupljanje, motor mora
da bude isključen i rezni nož ne sme da se obrće.
Košara za sakupljanje pričvršćuje se na kosilicu
na obe kuke (slika 4c/poz. A). Jednom rukom
otvorite poklopac na otvoru za izbacivanje (slika
4d/poz. 5) i drugom obesite košaru za sakupljanje kao što je prikazano na slici 4d. Poklopac na
otvoru za izbacivanje privuci će opruga prema
košari.
5.3 Montaža točkova (5a i 5b)
Montirajte četiri točka (slika 2/poz. 14) kao što je
prikazano na slici 5a. Okrenite poklopac točka
(slika 5a/poz. A) u smeru kazaljke časovnika. Stavite sva četiri točka u istu poziciju (slika 5b).
5.4 Podešavanje visine rezanja
Pažnja!
Korekcija visine rezanja može da se provede
samo kad motor ne radi i kad je izvučen utikač
svećice.
Pre nego što započnete kositi, proverite da li
je rezni alat oštar i nisu li oštećena sredstva za
pričvršćivanje. Zamenite tupe i/ili oštećene rezne
alate da ne bi došlo do neuravnoteženosti. Kod
kontrole isključite motor i izvucite mrežni utikač.
Korekcija visine rezanja mora se izvršiti na
sledeći način. Za to okrenite poklopac točka u
smeru kazaljke na časovniku kako biste oslobodili
osovinu (slika 5a) i uklonite poklopac zajedno sa
zavrtnjem i gumom. Prema željenoj visini rezanja
sada možete da postavite točkove u poziciju 1,2
ili 3 (slika 5b). Sva 4 točka postavite na istu visinu,
tako da nož bude paralelan sa smerom košnje.
Pozicija Visina rezanja
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Priključak struje
Kosilica se može priključiti na svaku standardnu
utičnicu od 230 volti naizmenične struje. Dozvoljena je međutim, samo jedna utičnica sa zaštitnim
kontaktom za čije osiguranje treba predvideti
zaštitni prekidač voda od 16 A. Sem toga, ispred
mora biti uključena zaštitni strujni prekidač (RCD)
maks. vrednosti od 30 mA!
Priključni kabl uređaja
Molimo da koristite samo priključne kablove koji
nisu oštećeni. Duljina priključnog kabla uređaja
ne sme se određivati nasumično (maks. 50 m),
jer se u protivnom smanjuje učinak elektromotora.
Presek priključnog kabela uređaja mora biti 3 x
1,5 mm. Na priključnim kablovima kosilica često
nastaju oštećenja izolacije.
Uzroci tome su među ostalim:
urezana mesta zbog prelaženja preko voda.
•
mesta prignječenja nastaju kada se priključni
•
kabl uređaja provede ispod vrata ili prozora.
pukotine zbog starenja izolacije.
Priključni kablovi uređaja moraju biti barem tip
H05RN-F i trožilni. Na priključnom kablu uređaja
obavezno je utisnuta oznaka tipa. Kupujte samo
priključne kablove uređaja s oznakom! Utikači i
utičnice na priključnim kablovima uređaja moraju
biti od gume i zaštićeni od prskanja vode. Duljina
priključnih kablova uređaja ne sme se određivati
po volji. Duži priključni kablovi uređaja zahtevaju
veći poprečni presek vodiča. Priključni kablovi
uređaja i spojni vodovi moraju se redovno proveravati zbog mogućih oštećenja. Pri tom treba voditi
računa o tome da se pre provere vodovi isključe.
Priključni kabl odmotajte do kraja. Proverite
takođe uvodnice priključnih kablova, prelomljena
mesta na utikačima i utičnicama.
6. Rukovanje
Pre priključivanja mašine proverite da li podaci
na tipskoj pločici odgovaraju podacima o mreži.
Spojite mrežni utikač (slika 1/poz. 6) s produžnim
kablom. Produžni kabl mora da se osigura mehanizmom za sprečavanje zatezanja, kao što je
prikazano na slici 6.
Pažnja!
Da bi se sprečilo neželjeno ukapčanje, kosilica
ima blokadu uključivanja (slika 6/poz. A) koja
mora da se pritisne pre nego stisnete uklopnu
petlju (slika 6/poz. B). Ako pustite uklopnu petlju,
kosilica će se isključiti. Ponovite ovaj postupak
nekoliko puta kako biste bili sigurni da uređaj
pravilno funkcioniše. Pre nego što na uređaju
započnete s popravcima ili radovima održavanja,
morate da proverite da li se nož obrće i da li je
uređaj iskopčan iz mreže.
Pažnja!
Nikad ne otvarajte poklopac, ako se naprava za
sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotacioni
nož može da uzrokuje povrede. Uvek pažljivo
pričvrstite poklopac otvora za izbacivanje odnosno kesu za sakupljanje trave. Pre uklanjanja kese
isključite motor. Između kućišta noža i korisnika
uvek treba da se održava bezbednosno odstojanje koje je određeno prečkama za vođenje.
Poseban oprez potreban je kod košnje i promena
smera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa đonovima koji
dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone.
Uvek kosite poprečno na kosinu. Kosine nagnute
više od 15 stepeni zbog bezbednosnih razloga ne
smeju da se kose ovom kosilicom.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje
kosilice unazad ili kad je vučete. Opasnost od
spoticanja!
Napomene za pravilnu košnju
Kod košnje preporučamo preklapajući način rada.
Kosite samo s oštrim, besprekornim noževima,
kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi
požutio. Za postizanje bolje slike rezanja, vodite
kosilicu što ravnije. Pritom staze trebaju da se
preklapaju za nekoliko santimetara tako da ne
ostanu linije.
Koliko često treba da se kosi, zavisi uglavnom od
brzine rasta trave. U periodu jakog rasta (maj juni) dvaput, a inače jednom sedmično.
Visine rezanja trebaju da budu između 4-6 cm, a
4-5 cm trebao bi iznositi rast do sledećeg rezanja.
Ako je trava jednom narasla nešto više, ne smete
odmah da je odrežete na normalnu visinu. To šteti
travi. Tada ne režite više od polovice visine trave.
Čistite donju stranu kućišta kosilice i obavezno
odstranjujte naslage trave.Naslage otežavaju
postupak pokretanja, ugrožavaju kvalitet rezanja i
izbacivanje trave.
Na kosinama staza rezanja treba da bude
poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može da se
spreči kosim položajem. Visinu rezanja izaberite
prema stvarnoj duljini trave. Prolazite više puta
tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm
trave.
Pre nego ćete da provedete bilo kakvu kontrolu
noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon
isključenja motora nož obrće još nekoliko sekundi.
Nikada nemojte da pokušate zaustaviti nož. Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pričvršćen,
je li u dobrom stanju i nabrušen. U protivnom ga
nabrusite ili zamenite.
U slučaju da rotacioni nož udari o neki predmet,
isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno
zaustavi. Proverite stanje noža i njegovog držača.
Ako su oštećeni, morate da ih zamenite.
Položite na zemlju namotan priključni kabl uređaja
ispred utičnice koju ćete da koristite. Kosite od
utičnice odnosno kabla i pazite na to da priključni
kabl uređaja uvek leži u pokošenoj travi tako da
ne pređete kosilicom preko njega. Čim tokom
košnje ostanu na zemlji ostaci odrezane trave,
znači da se mora isprazniti kesa za sakupljanje
trave.
Pre skidanja kese za sakupljanje, morate da
isključite motor i pričekate da se zaustave rezni
alati.
Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom
rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje
trave, a drugom skinite kesu s nosača. Prema
bezbednosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se kod skidanja kese i zatvori
stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci
trave viseti u otvoru, za lakše pokretanje motora
svrsishodno je povući kosilicu nazad za oko 1m.
Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu
ne uklanjajte rukama ili nogama, nego podesnim
pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlama.
Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, morate
da nakon korišćenja očistite kesu za sakupljanje,
naročito mrežu iznutra. Kesu za skupljanje trave
okačite samo kad je motor isključen i kad je zaustavljen rezni alat. Zaklopku otvora za izbacivanje
podignite jednom rukom, a drugom držite kesu na
ručki i zakačite je odozgo.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
Istrošene ili oštećene noževe, nosače noževa
•
i zavornje treba zameniti u paru, a zamenu
treba obaviti ovlašćeni stručnjak kako bi se
održao balans.
Kosilica se ne sme prati pod tekućom vodom,
•
a naročito ne mlazom pod visokim pritiskom.
Pobrinite se za to da svi pričvrsni elementi
(zavrtnji, navrtke itd.) budu dobro pritegnuti,
tako da kosilicom možete bezbedno raditi.
Češće proveravajte pojave istrošenosti na
•
napravi za sakupljanje trave.
Zamenite istrošene ili oštećene delove.
•
Kosilicu uskladištite u suvoj prostoriji.
•
Za dug životni vek treba očistiti i zatim nauljiti
•
sve pričvrsne elemente kao i točkove i osovine.
Redovna nega kosilice za travu ne rezul-
•
tira samo njenim dugim vekom trajanja i
efikasnošću, nego pridonosi i boljem i jednostavnijem šišanju trave. Po mogućnosti
kosilicu čistite četkom ili krpom. Za uklanjanje
nečistoće ne koristite rastvore ili vodu.
Sklop koji je najviše podložan trošenju je nož.
•
Redovno proveravajte stanje noža kao i njegovu učvršćenost. Ako je nož istrošen, morate
ga odmah zameniti ili nabrusiti. Pojave li se
prekomerne vibracije kosilice, znači da nož
nije ispravno izbalansiran ili je zbog udaraca
deformiran. U tom slučaju mora se popraviti ili
zameniti.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi
Iz bezbednosnih razloga preporučamo da zamenu noževa prepustite ovlašćenom stručnjaku.
Pažnja! Nosite zaštitne rukavice! Koristite samo
originalni nož jer u protivnom, pod određenim
uslovima više ne može da se garantuje pravilno
funkcioniranje i radna bezbednost.
Kod zamene noža postupite na sledeći način:
1. Otpustite zavrtnje za pričvršćivanje (slika 7a).
2. Skinite nož i zamenite ga novim.
3. Kod ugradnje novog noža pripazite na smer
umetanja noža. Propelerska krila moraju da
strše u prostoru motora (slika 7b).
4. Na kraju ponovo stegnite zavrtanj za
pričvršćivanje. Moment pritezanja treba da
iznosi cirka 25 Nm.
8.5 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
Rezervni nož, broj artikla: 34.056.00
RS
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
b) Nema struje u utikaču
c) Neispravan kabl
d) Kvar na kombinaciji prekidač-utikač
e) Labavi priključci na motoru ili kon-
denzatoru
f) Uređaj se nalazi u visokoj travi
g) Začepljeno kućište kosilice
Slabi snaga motora a) Previsoka ili previše vlažna trava
b) Začepljeno kućište kosilice
c) Jako istrošen nož
Lože rezanje a) Istrošen nož
b) Pogrešna visina rezanja
Pažnja! U svrhu zaštite motor ima termički prekidač koji kod preopterećenja isključuje uređaj i
nakon kratke faze hlađenja automatski ga ponovno uključuje!
a) Kvar uklanja servisna radionica.
b) Proveriti vod i osigurač.
c) Proveriti
d) Kvar uklanja servisna radionica.
e) Kvar uklanja servisna radionica.
f) Pokrenite motor na niskoj travi ili
već pokošenoj površini; event. iz-
menite visinu rezanja
g) Očistite kućište tako da se nož
može slobodno okretati.
a) Korigujte visinu rezanja
b) Očistite kućište
c) Zamenite nož.
a) Zamenite nož ili ga nabrusite
b) Korigujte visinu rezanja
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Noise: measured LWA = 93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = 1 KW; L/Ø = 30 cm
Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответнотосъответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 10.08.2016
First CE: 07 Archive-File/Record: NAPR015015
Art.-No.: 34.002.40 I.-No.: 11056 Documents registrar: Dallinger Roland
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar