Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Feststellgriff für Sägeblattwinkel vorne
9. Feststellgriff für Sägeblattwinkel hinten
10. Winkelskala
11. Ein-/ Ausschalter
12. Feststellschraube für Parallelanschlag
13. Zeiger (Sägeblattwinkel)
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugadapter
17. Senkkopfschraube
18. L-förmige Aussparung im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Bohrung im Maschinengestell
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene für Queranschlag
24. Schraube für Queranschlag
25. Rändelschraube für Queranschlag
26. Klemmblech
27. Unterlegscheibe
28. Feststellschraube Queranschlag
29. Ringschlüssel 19/8 mm
30. Ringschlüssel 10/8 mm
31. Sägeblattabdeckung
32. Kreuzschlitzschraube für
Sägeblattabdeckung
33. Drehknopf am Sägeblattschutz
34. Selbstsichernde Mutter am Sägeblattschutz
35. Schlossschraube am Sägeblattschutz
36. Flügelmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern
und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Leistung: ......................500 W S1, 800 W S6 15%
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ........Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite .............................. 2,4 mm
Anzahl der Zähne: ........................................... 24
Tischgröße: ................................... 505 x 373 mm
Schnitthöhe max.: ............................ 45 mm / 90°
.......................................................... 27 mm / 45°
Absauganschluss: .................................Ø 36 mm
Gewicht: ............................................. ca. 11,6 kg
Dicke des Spaltkeils: ............................... 2,2 mm
Betriebsart S6 15%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 15%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
85% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN
62841 ermittelt.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder einem
festen Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr!
Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker
zu ziehen.
möglich, bis dass der Drehknopf (33) die
selbstsichernde Mutter (34) berührt.
Vorsicht! Die selbstsichernde Mutter (34)
•
nicht verstellen.
Schieben Sie die Schlossschraube (35) so-
•
weit wie möglich durch den Sägeblattschutz
(2), sodass das Vierkant-Profil der Schlossschraube (35) aus dem Sägeblattschutz (2)
hervorschaut.
Bei gedrückt gehaltener Schlossschraube
•
(35) den Sägeblattschutz (2) mit der Schlossschraube (35) in die L-förmige Aussparung
(18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und
dann nach unten führen.
Schieben Sie danach die Schlossschraube
•
(35) wieder mit dem Vierkantprofil formschlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz
(2).
Schrauben Sie den Drehknopf (33) soweit
•
wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubverbindung zwischen Schlossschraube (35) und
Drehknopf (33) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
•
durch sein Eigengewicht immer selbstständig
auf das Sägegut absenken.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
•
henfolge.
6.2 Tischeinlage austauschen (Abb. 4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
•
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.1).
•
Senkkopfschrauben (17) demontieren.
•
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
•
nehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Spaltkeil demontieren / montieren
(Abb. 5, 6)
Gefahr! Netzstecker ziehen
•
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
•
(siehe 6.1).
Demontieren Sie die Befestigungsschrauben
•
(19) und nehmen Sie den Spaltkeil (5) ab.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
•
folge.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
•
Spaltkeil (5) soll 3-8 mm sein (Abb. 8).
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade
•
und nicht wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
•
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen
des Schnittguts möglich ist.
6.4 Montage/Wechsel des Sägeblattes
(Abb. 7, 8)
Gefahr! Netzstecker ziehen!
•
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Machen Sie das Sägeblatt (4) zugänglich,
•
indem Sie die Sägeblattabdeckung (31) demontieren. Lösen Sie dazu die beiden Kreuzschlitzschrauben (32) und nehmen sie die
Sägeblattabdeckung (31) ab.
Lösen Sie die Schraube (15), indem Sie den
•
Ringschlüssel 19/8 mm (29) an der Schraube
(15) ansetzen und mit dem Ringschlüssel
10/8 mm (30) an der Motorwelle ansetzen,
um Gegenzuhalten.
Vorsicht! Mutter in Rotationsrichtung des Sä-
•
geblattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
•
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch
abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
•
folge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
•
digte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.5 Befestigung auf einem Unterbau
Die Bohrungen (20) am Maschinengestell dienen
zur Befestigung des Gerätes auf einem festen,
ebenen Unterbau wie zum Beispiel auf einer
Werkbank. Passendes Befestigungsmaterial
(Schrauben, etc.) ist im Fachhandel erhältlich.
6.6 Spanabsaugung (Abb. 9)
Die Säge ist mit einem Absaugadapter (16)
•
für Späne ausgestattet.
Stecken Sie den Absaugadapter (16) auf
•
der hinteren Seite der Maschine in die dafür
vorgesehene Öffnung in der Sägeblattabdeckung (31).
So kann auf einfache Weise an alle Spanab-
•
saugungen angeschlossen werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der
Schiebestock (3), der Parallelanschlag (7) sowie
der Queranschlag (14) wie in Abbildung 2 gezeigt
befestigt werden. Der Queranschlag (14) kann
am Maschinengehäuse mit der Flügelmutter (36)
befestigt werden. Der Parallelanschlag (7) kann
im Maschinengehäuse abgelegt werden.
7. Bedienung
7.1 Ein-/Ausschalten (Abb. 1, 13a / Pos. 11)
Durch Drücken des grünen Tasters “I” kann
•
die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss
•
der rote Taster “0” gedrückt werden.
7.2 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.2.1 Anschlaghöhe (Abb. 2a,10,11)
Montieren Sie den Parallelanschlag (7) am
•
Sägetisch (1) mit dem Klemmblech (26); Unterlegscheiben (27) und Feststellschrauben
(12): Außen am Sägetisch: Feststellschraube
(12) und Unterlegscheibe (27); Innen am Sägetisch: Klemmblech (26).
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Verwenden Sie die geringere Anschlaghöhe
•
für flache Werkstücke, die höhere Anschlaghöhe für hohe Werkstücke.
Öffnen Sie zum Wechseln der Anschlaghöhe
•
die Feststellschrauben (12) am Parallelanschlag (7) und nehmen Sie diesen vom Tisch
ab.
Drehen Sie den Parallelanschlag (7) um 180°,
•
so dass das zuvor nach vorne zeigende Ende
nach hinten zeigt.
Ziehen Sie die Feststellschrauben (12) wie-
•
der an.
7.2.2 Schnittbreite (Abb. 10, 11)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
•
ten des Sägetisches (1) montiert werden.
Lockern Sie die beiden Feststellschrauben
•
(12).
Unter Zuhilfenahme der Skala (22) auf dem
•
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7)
auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Die beiden Feststellschrauben (12) festzie-
•
hen, um den Parallelanschlag (7) zu fixieren.
Messen Sie zusätzlich zur Skalenanzeige die
•
Schnittbreite zwischen Sägeblatt und
Parallelanschlag. Führen Sie nach einer neuen Einstellung einen Probeschnitt durch, um
die eingestellten Maße zu überprüfen.
7.3 Queranschlag (Abb. 12)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der
Queranschlag (14) verwendet werden.
Befestigen Sie die Anschlagschiene (23) mit
•
den Schrauben (24) und den Rändelschrauben (25) am Queranschlag (14).
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
•
sches schieben.
Feststellschraube (28) lockern.
•
Anschlagschiene (23) drehen, bis der Pfeil
•
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellschraube (28) wieder festziehen.
•
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
•
schlagschiene (23) und Sägeblatt (4).
Warnung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit
•
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand
zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
•
(25) lockern und Anschlagschiene (23) einstellen.
Rändelschrauben (25) wieder festziehen.
•
7.4 Winkeleinstellung (Abb. 13)
Lösen Sie den Feststellgriff (8) vorne und den
•
Feststellgriff (9) hinten an der Maschine.
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
•
Sie die beiden Feststellgriffe (8, 9) schieben
bis der Zeiger (13) mit dem gewünschten
Winkelmaß auf der Winkelskala (10) übereinstimmt.
Arretieren Sie die Feststellgriffe (8, 9).
•
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
•
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
•
bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache
Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muss immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der Werk-
•
stückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.2)
Säge einschalten.
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
•
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 15)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 16)
Für Längsschnitte von sehr schmalen Werk-
•
stücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu
verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
•
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb.
13/17)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das
Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie
den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite
des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück
zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.4)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.2)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
•
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 18)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
•
tisches schieben und auf das gewünschte
Winkelmaß einstellen (siehe 7.3).
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
•
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst
•
entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-15)
1. Miza žage
2. Ščit žaginega lista
3. Potisna palica
4. Žagin list
5. Cepilni klin
6. Mizni vložek
7. Paralelno omejilo, komplet
8. Sprednji pritrdilni ročaj za kot žaginega lista
9. Zadnji pritrdilni ročaj za kot žaginega lista
10. Kotna skala
11. Stikalo za vklop/izklop
12. Privojni vijak za vzdolžno vodilo
13. Kazalnik (kot žaginega lista)
14. Prečno omejilo
15. Vijak za žagin list
16. Sesalni nastavek
17. Vijak s pogreznjeno glavo
18. Izrez v obliki črke v cepilni zagozdi
19. Pritrdilni vijak
20. Luknja v ogrodju stroja
21. Utor v žagini mizi
22. Skala (višina reza)
23. Omejilna tirnica za prečno omejilo
24. Vijak za prečno omejilo
25. Narebričeni vijak za prečno omejilo
26. Vpenjalna pločevina
27. Podložka
28. Fiksirni vijak za prečno omejilo
29. Obročast ključ 19/8 mm
30. Obročast ključ 10/8 mm
31. Pokrov žaginega lista
32. Križni vijak za pokrov žaginega lista
33. Vrtljivi gumb na zaščiti žaginega lista
34. Samovarovalna matica na zaščiti žaginega
lista
35. Zaporni vijak na zaščiti žaginega lista
36. Krilata matica
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno
in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa
vseh vrst, primernih za velikost te žage. Okroglega lesa kakršne koli vrste ni dovoljeno rezati.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljajo se lahko le ustrezni žagini listi (HMali CV-žagini listi). Uporaba HSS-žaginih listov in
rezalnih plošč vseh vrst je prepovedana.
Del smotrne namenske uporabe je tudi
upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil
za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno
o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za
preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi
ostala splošna pravila v delovnem medicinskem
in varnostno tehničnem področju.
Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se
ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji
preostalega tveganja.
Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko
nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
•
pokrit.
Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost
•
vreznine)
Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
•
lovanca.
Lomi žaginega lista.
•
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
•
žaginega lista.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
•
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................230-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost: ................500 W S1, 800 W S6 15 %
Število obratov v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 200 x ø 16 x 2,4 mm
Največja širina zobca ............................... 2,4 mm
Število zobcev: ............................................... 24
Velikost mize: ................................505 x 373 mm
Priključek za odsesavanje: .....................ø 36 mm
Teža: .............................................. pribl. 11,6 kg
Debelina cepilne zagozde: ...................... 2,2 mm
Način obratovanja S6 15%: Trajno obratovanje
s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10
min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 15% trajanja vklopa deluje le
z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 85%
trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost!
Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN
62841.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
Uporabljajte glušnike.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je
mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od
navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
•
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko
nastale med transportom namizne krožne
žage.
Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj,
•
to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokro-
•
vi in zaščitno-varnostna oprema pravilno
montirani.
List žage se mora dati prosto obračati.
•
Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
•
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali
vijaki.
Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop,
•
se prepričajte, če je list žage pravilno montirani in če je možno vse premične dele stroja
prosto pomikati.
6. Montaža
Nevarnost!
Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in
montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič.
ce (34).
Zaporni vijak (35) potisnite skozi zaščito
•
žaginega lista (2), tako da štirirobni profil zapornega vijaka (35) gleda iz zaščite
žaginega lista (2).
Stiskajte zaporni vijak (35) in zaščito
•
žaginega lista (2) z zapornim vijakom (35)
potisnite v izrez v obliki črke L (18) cepilne
zagozde, sprva najprej in nato navzdol.
Nato potisnite zaporni vijak (35) s štirirobnim
•
profilom poravnano v poglobitev v zaščiti
žaginega lista (2).
Vrtljivi gumb (33) privijačite tako trdo, kot lah-
•
ko. Napotek! Vijačna povezava med zapornim
vijakom (35) in vrtljivim gumbom (33) je oblikovana tako, da je zaščita žaginega lista (2)
vedno prosto gibljiva.
Opozorilo! Zaščita žaginega lista (2) se mora
•
z lastno težo vedno samostojno spustiti na
material, ki ga žagate.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
•
6.2 Zamenjava miznega vložka (sl. 4)
Obrabljen ali poškodovan mizni vložek
•
zamenjajte, sicer se poveča nevarnost
poškodovanja.
Snemite ščit žaginega lista (2) (glejte 6.1).
•
Demontirajte vijake s pogreznjeno glavo (17).
•
Odstranite obrabljen mizni vložek (6).
•
Montažo novega miznega vložka izvedite v
•
obratnem vrstnem redu.
6.3 Demontaža/montaža cepilne zagozde (sl.
5, 6)
Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo
•
Demontirajte zaščito žaginega lista (2) (glejte
•
6.1).
Demontirajte pritrdilne vijake (19) in snemite
•
cepilno zagozdo (5).
Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
da ni montirana majavo.
Cepilna zagozda (5) mora biti središčno na
•
namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom
(4), da se rezan material ne more zagozditi.
6.4 Montaža/menjava žaginega lista (sl. 7, 8)
Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo!
•
Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
•
se ne poškodujete!
Žagin list (4) odkrijte tako, da demontirate po-
•
krov žaginega lista (31). Za nastavitev odpustite oba križna vijaka (32) in odstranite pokrov
žaginega lista (31).
Vijake (15) odpustite tako, da očesni ključ
•
19/8 mm (29) nastavite na vijak (15) in ga z
očesnim ključem 10/8 mm (30) nastavite na
gred motorja, da ga držite naproti.
Previdno! Matico obračajte v smeri obračanja
•
žaginega lista.
Snemite zunanjo prirobnico in star žagin list
•
povlecite prečno navzdol od notranje prirobnice.
Prirobnico žaginega lista pred montažo nove-
•
ga žaginega lista temeljito očistite.
Nov žagin list vstavite v nasprotnem vrstnem
•
redu in ponovno pritegnite.
Pozor! Upoštevajte smer teka, poševnina reza
•
zobcev mora kazati v smeri teka, tj. naprej
(glejte puščico na zaščiti žaginega lista).
Preden spet delate z žago, preverite delovan-
•
je zaščitnih naprav.
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista
•
preverite, ali se zaščita žaginega lista (2)
odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preverite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v
zaščiti žaginega lista (2).
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lis-
•
ta preverite, ali žagin list (4) v navpičnem
položaju in nagnjen na 45° prosto teče v miznem vložku (6).
Opozorilo! Obrabljen ali poškodovan mizni
•
vložek (6) morate takoj zamenjati (glejte 6.2).
Opozorilo! Zamenjavo in izravnavo žaginega
•
lista (4) morate pravilno izvesti.
6.5 Pritrditev na podlago
Luknje (20) na ogrodju stroja so namenjene pritrditvi naprave na trdno, ravno podlago, na primer
na delovno mizo. Ustrezni pritrditveni material (vijaki itd.) je na voljo v specializiranih trgovinah.
6.6 Odsesovanje žagovine (slika 9)
Žaga je opremljena z odsesovalnim nastav-
•
kom (16) za žagovino.
Sesalni nastavek (16) vtaknite na zadnjo
•
stran stroja v predvideno odprtino v pokrovu
žaginega lista (31).
Tako jo lahko preprosto priključite na vse nap-
•
rave za odsesovanje žagovine.
Napravo uporabljajte le z odsesovanjem.
•
Odsesovalne kanale redno preverjajte in
•
čistite.
6.7 Odlaganje odpuščenih delov (sl. 2)
Ko potisne palice (3), paralelnega omejila (7) in
prečnega omejila (14) ne uporabljate, jih lahko
pritrdite, kot prikazuje slika 2. Prečno omejilo (14)
lahko pritrdite na ohišje stroja s krilato matico
(36). Paralelno omejilo (7) lahko odložite v ohišje
stroja.
7. Upravljanje
7.1 Vklop/izklop (sl. 1, 13a/Pol. 1)
S pritiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago
•
vklopite.
Da žago spet izklopite, pritisnite rdečo tipko
•
„0“.
7.2 Paralelno omejilo
Za vzdolžno rezanje lesenih elementov morate
uporabiti vzporedno omejilo (7).
7.2.1 Višina omejila (sl. 2a, 10, 11)
Montirajte paralelno omejilo (7) na žagino
•
mizo (1) z vpenjalno pločevino (26);
podložkami (27) in pritrdilnimi vijaki (12):
Zunaj na žagini mizi: Pritrdilni vijak (12) in
podložka (27); znotraj na žagini mizi: vpenjalna pločevina (26).
Dobavljeno paralelno omejilo (7) je oprem-
•
ljeno z dvema različno visokima vodilnima
površinama.
Uporabljajte manjšo višino omejila za ploske
•
obdelovance in večjo višino omejila za višje
obdelovance.
Za menjavo višine omejila odprite pritrdilne
•
vijake (12) na paralelnem omejilu (7) in ga
snemite z mize.
Obrnite paralelno omejilo (7) za 180°, da gle-
•
da konec, ki je bil prej spredaj, nazaj.
Ponovno pritegnite nastavitveni pritrdilni vijak
paralelni prislon (7) nastavite na želeno mero.
Oba pritrdilna vijaka (12) pritegnite, da pritrdi-
•
te paralelni prislon (7).
Dodatno k prikazu na skali izmerite širino reza
•
med žaginim listom in paralelnim omejilom.
Po novi nastavitvi izvedite poskusni rez, da
preverite nastavljene mere.
7.3 Prečno omejilo (sl. 12)
Za prečno rezanje lesenih elementov morate uporabiti prečno omejilo (14).
Pritrdilno tirnico (23) pritrdite z vijaki (24) in
•
narebričenimi vijaki (25) na prečno omejilo
(14).
Prečno omejilo (14) potisnite v utor (21) mize
•
žage.
Zrahljajte fiksirni vijak (28).
•
Obračajte omejilno tirnico (23), dokler ne
•
kaže puščica želene kotne mere.
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (28).
•
Preverite razdaljo med omejilno tirnico (23) in
•
žaginim listom (4).
Opozorilo! Omejilne tirnice (23) ne potisnite
•
preveč v smeri žaginega lista. Razdalja med
omejilno tirnico (23) in žaginim listom (4) naj
bo ca. 2 cm.
Po potrebi zrahljajte oba narebričena vijaka
•
(25) in nastavite omejilno tirnico (23).
Narebričene vijake (25) ponovno pritegnite.
•
7.4 Nastavitev kota (sl. 13)
Odpustite sprednji pritrdilni ročaj (8) in zadnji
•
pritrdilni ročaj (9) na stroju.
Nastavite kot žaginega lista, tako da potiskate
•
oba pritrdilna vijaka (8, 9), dokler se kazalnik
(13) ne ujema z želeno kotno mero na kotni
skali 10).
Blokirajte pritrdilna ročaja (8, 9).
•
8. Obratovanje
Opozorilo!
Po vsakem nastavljanju stroja priporočamo
•
testni rez, da preverite nastavljene mere.
Po vklopu žage počakajte, da doseže žagin
•
list svoje največje število vrtljajev, preden opravite rez.
Pazite, ko zarežete!
•
Napravo uporabljajte le z odsesovanjem.
•
Odsesovalne kanale redno preverjajte in
•
čistite.
8.1 Izvajanje dolgih rezov (sl. 14)
Obdelovanca pri tem prerežete po vzdolžni smeri.
Rob obdelovanca držite proti paralelnemu omejilu
(7), medtem ko nalega ploska stran na mizi za
žago (1).
Zaščito žaginega lista (2) morate vedno spustiti
na obdelovanca.
Delovni položaj pri vzdolžnem rezu ne sme potekati v isti liniji s potekom reza.
Paralelno omejilo (7) nastavite glede na višino
•
obdelovanca in želeno širino (glejte 7.2).
Vklopite žago.
•
Roke z zaprtimi prsti plosko položite na ob-
•
delovanca in obdelovanec potiskajte vzdolž
paralelnega omejila (7) v žagin list (4).
Stransko vodenje z levo ali desno roko (glede
•
na položaj paralelnega omejila) le do zgornjega roba zaščitnega pokrova.
Obdelovanca vedno potisnite do konca cepil-
•
nega klina (5).
Odpadek od rezanja ostane na mizi za žago
•
(1), dokler žagin list (4) ne miruje.
Dolge obdelovance zavarujte, da se ne pre-
•
kucnejo na koncu postopka rezanja! (Npr. s
stojalom proti kotaljenju itd.)
8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (sl. 15)
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev, katerih širina je manjša od 150 mm, je obvezna uporaba potisne palice (3). Potisna palica je v obsegu
dobave. Obrabljene ali poškodovane potisne
palice takoj zamenjajte.
8.1.2 Rezanje zelo ozkih obdelovancev (sl. 16)
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev,
•
katerih širina je manjša od 50 mm, je obvezna
uporaba potisnega lesa.
Najbolje je uporabiti nizko vodilno površino
•
paralelnega omejila.
Potisna deska ni v obsegu dobave! (Na voljo
•
je v ustrezni tehnični prodajalni ). Obrabljeno
potisno desko pravočasno zamenjajte.
8.2 Izvajanje poševni rezov (sl. 13/17)
Prečni rezi se načeloma izvajajo z uporabo paralelnega omejila (7). Če se pri prečnih rezih žagin
list (4) nagiba v levo, nastavite paralelno omejilo
(7) na desno stran žaginega lista (4). Obdelovanca vodite med žaginim listom (4) in paralelnim
omejilom (7).
Žagin list (4) nastavite na želeno kotno mero
•
(glejte 7.4).
Paralelno omejilo (7) nastavite glede na širino
•
in višino obdelovanca (glejte 7.2).
Rezanje izvajajte glede na širino obdelovanca
7.3).
Obdelovanca trdno potisnite na prečno omeji-
•
lo (14).
Vklopite žago.
•
Prečno omejilo (14) in obdelovanca potiskajte
•
v smeri žaginega lista, da opravite rez.
Opozorilo!
•
Vodenega obdelovanca vedno trdo držite,
nikoli ne držite prostega dela, ki ga boste
odrezali.
Prečno omejilo (14) vedno potisnite tako
•
daleč naprej, da je obdelovanec do konca
prerezan.
Žago ponovno izklopite. Odpadke od žaganja
•
odstranite šele, ko se žagin list ustavi.
9. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
10. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
10.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
10.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
10.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
11. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
12. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Obrabni material/ obrabni deli*Žagin list
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 15-ig)
1. Fűrészasztal
2. Fűrészlapvédő
3. Tolóbot
4. Fűrészlap
5. Hasítóék
6. Asztalbetét
7. Párhuzamos ütköző, komplett
8. Rögzítőfogantyú a fűrészlapszöghöz elöl
9. Rögzítőfogantyú a fűrészlapszöghöz hátul
10. Szögletskála
11. Be-/ Kikapcsoló
12. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
13. Mutató (fűrészlapszöglet)
14. Harántütköző
15. Csavar a fűrészlaphoz
16. Elszívóadapter
17. Sűllyesztettfejű csavar
18. L-alakú üreg a hasítóékben
19. Rögzítő csavar
20. Furat a gépállványban
21. Horony a fűrészasztalban
22. Skála (vágásszélesség)
23. Ütközősín a harántütközőhöz
24. Csavar a harántütközőhöz
25. Recézett fejű csavar a harántütközőhöz
26. Szorítópléh
27. Alátékorong
28. Rögzítőcsavar a harántütközőhöz
29. Csillagkulcs 19/8 mm
30. Csillagkulcs 10/8 mm
31. Fűrészlapburkolat
32. Kereszthornyos csavar a
fűrészlapburkolathoz
33. Forgatógomb a fűrészlapvédőn
34. Önbiztosító anya a fűrészlapvédőn
35. Biztosító csavar a fűrészlapvédőn
36. Szárnyas anya
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Az asztali körfűrész a gép nagyságának
megfelelő mindenféle fa hossz- és keresztvágására (csak haránt ütközővel) szolgál. Semilyen rönkfélét nem szabad vágni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KFVagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos
bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó
tárcsának a használata.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítások fi gyelembe vétele is, valamint az
összeszerelési és a használati utasításban levő
üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell
venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből adódó
károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt
rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni.
A gép konstrukciója és felépítése által a
következő pontok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
•
fűrészkörben.
A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü-
•
lés)
A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
•
zacsapódása.
F űrészlaptörések.
•
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a ki-
•
vetése.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
•
tának mellőzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatkor az egész-
Teljesítmény: ...............500 W S1, 800 W S6 15%
Üresjárati fordulatszám n
Keményfém fűrészlap: ..... Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maximális fogszélesség .......................... 2,4 mm
A fogak száma: .............................................. 24
Asztalméret: ..................................505 x 373 mm
Max. vágásmagasság: .................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Elszívócsatlakozás: ...............................Ø 36 mm
Súly: .................................................. kb. 11,6 kg
A hasítóék vastagsága: ........................... 2,2 mm
Üzemmód S6 15%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor
az engedélyezetten felülre, a játéktartam 15%-át
szabad a megadott névleges teljesítménnyel
üzemeltetni és utánna a játéktartam 85%-át megterhelés nélkül kell tovább futtatni.
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
A megadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet őket használni az egyik elektromos szerszámnak a másikkal való összehasonlítására.
A megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám
tényleges használata alatt eltérhet a megadott
értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen
módon lesz az elektromos szerszám használva
főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz
megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Kicsomagolni az asztali körfűrészt és felül-
•
vizsgálni esetleges szállítási sérülésekre.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit
•
jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos
lábazatra feszesen rá kell csavarozni.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
•
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
•
alkatrészekre, mint például szögekre vagy
csavarokra stb.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek
könnyű járatúak.
6. Összeszerelés
Veszély!
A körfűrészen történő minden karbantartási,
átszerelési és összeszerelési munka előt
kihúzni a hálózati csatlakozót.
6.1 A fűrészlapvédő felszerelése / leszerelése
(3-as ábra)
Eressze annyira meg a forgatógombot (33)
•
amennyire csak lehet, amig a forgatógomb
(33) az önbiztosító anyát (34) meg nem érinti.
Vigyázat! Ne állítsa el az önbiztosító anyát
•
(34).
Tolja addig át a fűrészlapvédőn (2) a biztosító
•
csavart (35) ameddig csak lehet, úgyhogy a
biztosító csavar (35) négyélű-profilja kinézzen
a fűrészlapvédőből (2).
Nyomva tartott biztosító csavarnál (35)
•
elősször előre és utánna lefelé vezetni a
biztosító csavarral (35) a fűrészlapvédőt (2) a
hasítóék L-alakú üregébe(18).
Tolja azután a biztosító csavart (35) is-
•
mét a négyélű profillal alakzáróan a
fűrészlapvédőben (2) levő bemélyedésbe.
Csavarja a forgatógombot (33) annyira
•
feszesre amennyire csak lehet. Utasítás! A
biztosító csavar (35) és a forgatógomb (33)
között úgy van kialakítva a csavarkötés,
hogy a fűrészlapvédő (2) mindig szabadon
mozgahtató maradjon.
Figyelmeztetés! A fűrészlapnak (2) mindig
•
magától a saját sulya által le kell ereszkednie
a fűrészelési javra.
A leszerelés az ellenkező sorrendben törté-
•
nik.
6.2 Az asztalbetét kicserélése (4-es ábra)
Kopás vagy megrongálás esetében ki kell
•
cserélni az asztalbetétet, különben magasabb a fennálló sérülési veszély.
6.3 A hasítóék leszerelése / felszerelése
(ábrák 5, 6)
Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót
•
Szerelje le a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1-
•
et).
Szerelje le a rögzítő csavarokat (19) és vegye
•
le a hasítóéket (5).
A felszerelés az ellenkező sorrendben törté-
•
nik.
A fűrészlap (4) és a hasítóék (5) közötti tá-
•
volságnak 3-8 mm-nek kell lennie (8-as ábra).
Biztosítsa, hogy a hasítóék egyenesen és
•
nem ingadozóan van felszerelve.
A hasítóéknek (5) központosan kell lennie
•
egy gondolt hosszabbított vonalon a fűrészlap
(4) mögött, úgyhogy ne legyen lehetséges a
vágásjav beszorulása.
6.4 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése
(ábrák 7, 8)
Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót!
•
A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket
•
hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket!
Tegye a fűrészlapot (4) hozzáférhetővé azál-
•
tal, hogy leszereli a fűrészlapburkolatot (31).
Eressze ehhez meg a két kereszthornyos
csavart (32) és vegye le a fűrészlapburkolatot
(31).
Eressze meg a csavart (15) azáltal, hogy rá-
•
teszi a csillagkulcsot 19/8 mm (29) a csavarra
(15) és ellentartásként ráteszi a csillagkulcsot
10/8 mm (30) a motortengelyre.
Vigyázat! Az anyát a fűrészlap forgási irányá-
•
ban csavarni.
A külső karimát levenni és az öreg fűrészlapot
•
ferdén lefelé lehúzni a belső karimáról.
Az új fűrészlap felszerelése előtt gondosan
•
megtisztítani a fűrészlap karimáját.
Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben
•
ismét berakni és feszesre húzni.
Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt,
•
a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez
annyit jelent, hogy előre kell mutatniuk (lásd a
nyilat a fűrészlapvédőn).
Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg
•
kell vizsgálni a védő berendezések
működőképeségét.
Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
•
után leellenőrizni, hogy a fűrészlapvédő (2)
a követelmények szerint nyit és újra zár e.
Kiegészítően leellenőrizni, hogy a fűrészlap
(4) szabadon fut e a fűrészlapvédőben (2).
Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
•
után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap (4)
függőleges állásban, úgymint 45°-os döntésnél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6).
Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá-
•
lódott asztalbetétet (6) azonnal ki kell cserélni
(lásd a 6.2-őt).
Figyelmeztetés! A fűrészlap (4) cseréjét és
•
kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni.
6.5 Felerősítés egy alapzatra
A gépállványon levő furatok (20) a készüléknek egy feszes, sík alapzatra mint például egy
munkapadra történő felerősítésére szolgálnak.
Megfelelő rögzítési szerek (csavarok, stb.) kaphatóak a szaküzletben.
6.6 Forgácselszívás (9-es ábra)
A fűrész egy forgács elszívóadapterrel (16)
•
van felszerelve.
Dugja be az elszívóadaptert (16) a gép há-
•
tulsó oldalán a fűrészlapburkolatban (31) arra
előrelátott nyílásba.
Így egyszerű módon rá lehet kapcsolni min-
•
den forgácselszívásra.
A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
•
Az elszívó nyílásokat rendszeresen
•
leellenőrizni és megtisztítani.
6.7 A laza részek lerakata (2-es ábra)
Ha nincsennek használva, akkor a tolóbotot (3), a
párhuzamos ütközőt (7) valamint a harántütközőt
(14) a 2-es ábrán mutatottak szerint oda lehet
erősíteni. A harántütközőt (14) fel lehet erősíteni
a szárnyas anyával (36) a motorgépházra. A
párhuzamos ütközőt (7) le lehet tenni a motorgépházba.
7. Kezelés
7.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 1, 13a / poz. 11)
A zöld taszter „I” nyomása által lehet bekapc-
•
solni a fűrészt.
A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell
•
nyomni a piros „0” tasztert.
7.2 Párhuzamos ütköző
A fadarabok hosszvágásánál a párhuzamos
ütközőt (7) használni muszáj.
rongokkal (27) és a rögzítőcsavarokkal (12) a
párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztalra (1):
Kívül a fűrészasztalon: Rögzítőgomcsavar
(12) és alátétkorong (27), belül a
fűrészasztalon: Szorítópléh (26).
A vele szállított párhozamos ütköző (7) két
•
különböző magasságú vezetőfelülettel rendelkezik.
Lapos munkadarboknál az alacsony ütközői
•
magasságot, magas munkadaraboknál a magas ütközői magasságot használni.
Az ütközői magasság kicserélésehez
•
nyissa meg a párhuzamos ütközőn (7) a
rögzítőcsavart (12) és vegye le azt az asztalról.
Fordítsa 180°-ban el a párhuzamos ütközőt
•
(7) úgy, hogy az előzőleg előre mutató vége
most hátrafelé mutason.
Húzza ismét meg a rögzítőcsavarokat (12).
•
7.2.2 Vágásszélesség (ábrák 10, 11)
A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztalnak
•
(1) mind a két oldalára fel lehet szerelni.
Engedje meg mind a két rögzítőcsavart (12).
•
A fűrészasztalon (1) levő skála (22) segítsé-
•
gével lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt
mértékre beállítani.
A párhuzamos ütköző (7) rögzítéséhez mind
•
a két rögzítőcsavart (12) feszesre húzni.
A skálakijelzés melett még mérje le
•
kiegészítően a fűrészlap és a párhuzamos
ütköző közötti vágási széleséget. A beállítás
után végezen el egy próbavágást, azért hogy
leellenőrizze a beállított méreteket.
7.3 Harántütköző (12-es ábra)
A fadarabok keresztbe vágásához használni muszáj a harántütközőt (14).
Erősítse oda a harántütközőn (14) a csava-
•
rokkal (24) és a recézett fejű csavarokkal (25)
az ütközősínt (23).
Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal
•
horonyába (21).
Meglazítani a rögzítő csavart (28).
•
Addig fordítani az ütközősínt (23), amig a nyíl
•
a kívánt szögmértékre nem mutat.
Ismét feszesre húzni a rögzítőcsavart (28).
•
Ellenőrizze le az ütközősín (23) és a fűrészlap
•
(4) közötti távolságot.
Figyelmeztetés! Ne tolja az ütközősínt (23)
•
túlságosan a fűrészlap irányába. Az ütközősín
(23) és a fűrészlap (4) közötti távolságnak kb.
2 cm-nek kellene lennie.
Ha szükséges, meglazítani mindkét recézett
•
fejű csavart (25) és beállítani az ütközősínt
(23).
Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavaro-
•
kat (25).
7.4 A szög beállítása (13-as ábra)
Eressze meg a rögzítő fogantyút (8) elöl és a
•
rögzítő fogantyút (9) hátul a gépen.
Állítsa el a fűrészlapszögletet, azáltal hogy a
•
két rögzítőfogantyút (8, 9) addig eltolja, amig
a mutató (13) a szögletskálán (10) meg nem
egyezik a kívánt szögmértékkel.
Arretálja a rögzítőfogantyúkat (8, 9).
•
8. Üzem
Figyelmeztetés!
Minden új beállítás után, a beállított mértékek
•
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
A fürész bekapcsolása után, mielőtt véghez-
•
vinné a vágást, megvárni mig a fűrészlap a
maximális fordulatszámát el nem érte.
Figyelem a bevágásnál!
•
A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
•
Az elszívó nyílásokat rendszeresen
•
leellenőrizni és megtisztítani.
8.1 A hosszvágások véghezvitele (14-es
ábra)
Ennél hosszirányába lesz átvágva egy munkadarab.
A munkadarabnak az egyik széle a párhuzamos
ütköző (7) ellen lesz nyomva, mig a lapos oldala a
fűrészasztalra (1) felfekszik.
A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a
munkadarabra.
A hosszvágásnál soha nem szabad a munkaállásnak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie.
A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab
•
magasságnak és a kívánt szélességnek
megefelelően beállítani. (lásd az 7.2-őt)
Bekapcsolni a fűrészt.
•
A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a
•
munkadarabra és a munkadarabot a párhuzamos ütköző (7) mentén a fűrészlapba (4) tolni.
Az oldali jobb vagy bal kézzeli vezetést (a
•
párhuzamos ütköző helyzetétől függően)
mindig csak a fűrészlapvédő elülső széléig
végezni.
A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig
•
áttolni.
A vágási hulladék a fűrészasztalon (1) addig
fekve marad, mig a fűrészlap (4) ismét nyugalmi helyzetbe nem került.
Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási
•
folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például
legurulási állvány stb.)
8.1.1 Keskeny munkadarabok vágása (15-ös
ábra)
150 mm alatti szélességű munkadarabok hosszvágását okvetlenül egy tolóbot (3) segítségével
kell elvégezni. A tolóbot benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott vagy károsult tolóbotot
azonnal kicserélni.
8.1.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása
(16-os ábra)
Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő
•
szélességű munkadarabok hosszvágásánál
okvetlenül használni kell egy tolófát.
Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb
•
vezetőfelületét kell előnybe részesíteni.
A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmé-
•
ben! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben)
Az elkopott tolófát időben kicserélni.
8.2 A ferdevágások véghezvitele (13/17-es
ábra)
Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával lesznek elvégezve. Ha ferde vágásnál balta dönti a fűrészlapot
(4), akkor helyezze a párhuzamos ütközőt (7) a
fűrészlap (4) jobboldalára. A munkadarabot a
fűrészlap (4) és a párhuzamos ütköző között (7)
vezetni.
Beállítani a fűrészlapot (4) a kívánt szögmér-
•
tékre. (lásd az 7.4-et)
A munkadarab szélessége és magassága
•
szerint beállítani a párhuzamos ütközőt (7)
(lásd a 7.2-őt).
A munkadarab szélességnek megfelelően
•
elvégezni a vágást (lásd a 8.1.1-et és a 8.1.2őt)
8.3 Harántvágások véghezvitele (18-as ábra)
A fűrészasztal horonyába (21) betolni a
•
harántütközőt (14) és beállítani a kívánt szögmértékre (lásd a 7.3-at).
A munkadarabot feszesen a harántütköző
•
(14) ellen nyomni.
Bekapcsolni a fűrészt.
•
A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14)
•
és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni.
Figyelmeztetés!
•
Mindig a vezetett munkadarabot tartani, so-
hasem a szabad munkadarabot, amely le lesz
vágva.
A harántütközőt (14) mindig annyira
•
előretolni, amig teljesen át nincs vágva a
munkadarab.
Ismét kikapcsolni a fűrészt. A
•
fűrészhulladékot csak akkor távolítani el, ha
leállt a fűrészlap.
9. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
10. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
10.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
10.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
10.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Szállítás
A gépet csak a fűrészasztalon történő
megemelés által szállítani. Ne használja a
védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt,
az ütközősí
11. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
12. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Ékszíj, szénkefék, asztalbetét, tolóbot
Fogyóeszköz/ fogyórészek*Fűrészlap
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-15)
1. Stol pile
2. Zaštita lista pile
3. Komad za guranje
4. List pile
5. Klin za cijepanje
6. Umetak za stol
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručka za fi ksiranje kuta lista pile naprijed
9. Ručka za fi ksiranje kuta lista pile otraga
10. Kutna skala
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika
13. Kazaljka (kut lista pile)
14. Poprečni graničnik
15. Vijak za list pile
16. Adapter za usisavanje
17. Vijak s upuštenom glavom
18. L-šupljine u klinu za cijepanje
19. Vijak za pričvršćivanje
20. Provrt u okviru stroja
21. Utor u stolu pile
22. Skala (širina reza)
23. Vodilica za poprečni graničnik
24. Vijak za poprečni graničnik
25. Nazubljeni vijak za poprečni graničnik
26. Stezni lim
27. Podloška
28. Vijak za fi ksiranje poprečnog graničnika
29. Prstenasti ključ 19/8 mm
30. Prstenasti ključ 10/8 mm
31. Pokrov lista pile
32. Križni vijak za pokrov lista pile
33. Okretni gumb na zaštiti lista pile
34. Samoosiguravajuća matica na zaštiti lista pile
35. Zaporni vijak na zaštiti lista pile
36. Krilata matica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno
rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva
svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati
okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CVlistovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno
korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje
vrste.
Sastavni dio namjenskog korištenja čini i
pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa
za montažu i rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga
moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u
moguće opasnosti.
Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o
zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila
iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno
isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći
rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
•
pile.
Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).
•
Povratni udarac radnih komada i njihovih dije-
•
lova.
Lomovi lista pile.
•
Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
•
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje
•
kod korištenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga: .........................500 W S1, 800 W S6 15%
Broj okretaja u praznom hodu n
List pile od tvrdog metala: Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maksimalna širina zubaca ....................... 2,4 mm
Broj zubaca: ................................................... 24
Veličina stola: ................................505 x 373 mm
Visina reza maks.: ........................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Usisni priključak: ...................................Ø 36 mm
Težina: .............................................. oko 11,6 kg
Debljina klina za cijepanje: ...................... 2,2 mm
Vrsta pogona S6 15%: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (interval od 10 min). Da
se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti nazivnom snagom do 15% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 85%
intervala bez opterećenja.
Opasnost!
Buka
Vrijednosti buke utvrđene su prema normi EN
62841.
Pogon
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranim postupcima ispitivanja
i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene vrijednosti emisije buke također
se mogu koristiti za preventivnu procjenu
opterećenja.
Upozorenje:
Emisije buke mogu tijekom stvarnog korištenja
elektroalata odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o načinu na koji se električni alat koristi i
naročito o vrsti radnog komada koji se obrađuje.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
•
eventualna oštećenja nastala kod transporta
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan
•
tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima
na donje postolje.
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
•
naprave moraju biti propisno montirani.
List pile se mora neometano kretati.
•
Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
•
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci.
Prije nego što aktivirate sklopku za
•
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile
pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako
pokretljivi.
6. Montaža
Opasnost!
Prije svih radova održavanja, preinake i
montaže na kružnoj pili trebate izvući mrežni
utikač.
6.1 Montaža/demontaža zaštite lista pile (sl.
3)
Odvrnite okretni gumb (33) koliko je to
•
moguće, tako da okretni gumb (33) dodirne
samoosiguravajuću maticu (34).
Oprez! Ne podešavajte samoosiguravajuću
•
maticu (34).
Gurnite zaporni vijak (35) do kraja kroz štitnik
•
pile (2) tako da kvadratni profil zapornog vijka
(35) strši iz štitnika pile (2).
Držeći zaporni vijak (35) pritisnutim uvedite
•
štitnik pile (2) sa zapornim vijkom (35) u L
udubljenje (18) klina za cijepanje, prvo prema
naprijed, a zatim prema dolje.
Zatim opet gurnite zaporni vijak (35) s
•
četvrtastim profilom u udubljenje na zaštiti
lista pile (2).
Pritegnite okretni gumb (33) koliko god je
•
to moguće. Napomena! Vijčani spoj između
zapornog vijka (35) i okretnog gumba (33)
izveden je tako da zaštita lista pile (2) uvijek
ostane slobodno pokretna.
Upozorenje! Zaštita liste pile (2) mora se
•
zbog vlastite težine uvijek samostalno
spuštati na materijal koji režemo.
Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
•
6.2 Zamjena umetka stola (sl. 4)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je
•
zamijeniti umetak za stol, u suprotnom postoji
povećana opasnost od ozljeđivanja.
Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 6.1).
•
Demontirajte vijak s upuštenom glavom (17).
•
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
•
Montaža novog umetka stola obavlja se
•
obrnutim redoslijedom.
6.3 Demontaža/montaža klina za cijepanje (sl.
5, 6)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač
•
Demontirajte zaštitu lista pile (2) (vidi 6.1).
•
Demontirajte pričvrsne vijke (19) i skinite klin
•
za cijepanje (5).
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
•
Razmak između lista pile (4) i klina za cije-
•
panje (5) treba iznositi 3-8 mm (sl. 8).
Provjerite je li klin za cijepanje montiran ravno
i nije li klimav.
Klin za cijepanje (5) mora se nalaziti centrično
•
na zamišljenoj produženoj liniji iza lista pile
(4), tako da nije moguće uklještenje materijala koji režemo.
6.4 Montaža/zamjena lista pile (sl. 7, 8)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač!
•
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
•
ne lista pile nosite rukavice!
Omogućite pristup listu pile (4) tako da de-
•
montirate poklopac lista pile (31). Otpustite u
tu svrhu oba križna vijka (32) i skinite poklopac lista pile (31).
Otpustite vijak (15) tako da stavite prstenasti
•
ključ 19/8 mm (29) na vijak (15) i pomoću
prstenastog ključa 10/8 mm (30) kontrirate na
osovini motora.
Oprez! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista
•
pile.
Demontirajte vanjsku prirubnicu i skinite stari
•
list pile s unutrašnje prirubnice odozdo.
Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije
•
montaže novog lista pile.
Ponovno umetnite novi list pile obrnutim re-
•
doslijedom i pritegnite ga.
Pozor! Obratite pozornost na smjer vrtnje, ko-
•
sina rezanja zubaca mora pokazivati u smjeru
vrtnje, što znači pokazivati prema naprijed
(vidi strelicu na zaštiti lista pile).
Prije nego što ćete opet raditi s pilom, provje-
•
rite funkcioniranje zaštitnih naprava.
Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
•
provjerite otvara li se i zatvara zaštita lista pile
(2) u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjerite
kreće li se list pile (4) u svojoj zaštiti slobodno.
Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
•
provjerite prolazi li list pile (4) slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz
umetak stola (6).
Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
•
la (6) mora se odmah zamijeniti (vidi 6.2).
Upozorenje! Zamjena i centriranje lista pile
•
(4) moraju biti propisno izvedeni.
6.5 Pričvršćenje na podlogu
Rupe (20) na postolju stroja koriste se za
pričvršćivanje uređaja na čvrstu, ravnu podlogu,
poput radne klupe. Odgovarajući materijal za
montažu (vijci itd.) dostupan je u specijaliziranim
trgovinama.
6.6 Usisavanje piljevine (sl. 9)
Pila je opremljena adapterom za usisavanje
•
piljevine (16).
Umetnite usisni adapter (16) na stražnju stra-
•
nu stroja u za to predviđeni otvor u poklopcu
lista pile (31).
Tako se na jednostavan način može spojiti sa
•
svim uređajima za usisavanje piljevine.
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
•
vanje.
Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale.
•
6.7 Odlaganje labavih dijelova (sl. 2)
Ako ih ne koristite, paralelni (7) i poprečni
graničnik (14) kao i komad za guranje (3) mogu
se pričvrstiti na način prikazan na slici 2. Poprečni
graničnik (14) može se pričvrstiti na kućište stroja
s krilatom maticom (36). Paralelni graničnik (7)
može se odložiti na kućište stroja.
7. Rukovanje
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.1, 13a / poz. 11)
Pritiskom na zelenu tipku „I“ možete uključiti
•
pilu.
Da biste opet isključili pilu, morate pritisnuti
•
crvenu tipku “0”.
7.2 Paralelni graničnik
Kod uzdužnog rezanja dijelova drveta mora se
koristiti paralelni graničnik (7).
7.2.1 Granična visina (sl. 2a,10, 11)
Montirajte paralelni graničnik (7) na stol pile
•
(1) pomoću steznog lima (26); podloški (27)
i vijaka za fiksiranje (12): izvana na stolu pile:
vijak za fiksiranje (12) i podloška (27); iznutra
na stolu pile: stezni lim (26).
Isporučen paralelni graničnik (7) ima dvije
•
različite visine površina za vođenje.
Koristite manju graničnu visinu za plosnate
•
komade, a višu za visoke radne komade.
Da biste promijenili graničnu visinu, odvr-
•
nite vijke za fiksiranje (12) na paralelnom
graničniku (7) i uklonite ih sa stola.
Okrenite paralelni graničnik (7) za 180 ° tako
•
da prijašnji prednji kraj pokazuje prema natrag.
Ponovo pritegnite vijke za fiksiranje (12).
•
7.2.2 Širina rezanja (sl. 10, 11)
Paralelni graničnik (7) može se montirati na
•
obje strane stola pile (1).
Otpustite oba vijka za fiksiranje (12).
namjestiti paralelni graničnik (7) na željenu
mjeru.
Pritegnite oba vijka za fiksiranje (12) kako bis-
•
te fiksirali paralelni graničnik (7).
Uz prikaz na skali dodatno izmjerite širinu re-
•
zanja između lista pile i paralelnog graničnika.
Nakon novog podešavanja napravite probni
rez kako biste provjerili podešene dimenzije.
7.3 Poprečni graničnik (sl. 12)
Za poprečno rezanje dijelova drveta morate koristiti poprečni graničnik (14).
Vijcima (24) i nazubljenim vijcima (25)
•
pričvrstite graničnu vodilicu (23) na poprečni
graničnik (14).
Pomaknite poprečni graničnik (14) u utor (21)
•
stola pile.
Otpustite vijak za fiksiranje (28).
•
Okrenite graničnu vodilicu (23) tako da streli-
•
ca pokazuje na željenu kutnu mjeru.
Opet pritegnite vijak za fiksiranje (28).
•
Provjerite razmak između granične vodilice
•
(23) i lista pile (4).
Upozorenje! Nemojte pomaknuti graničnu vo-
•
dilicu (23) previše u smjeru lista pile. Razmak
između granične vodilice (23) i lista pile (4)
trebao bi biti oko 2 cm.
Po potrebi otpustite oba nazubljena vijka (25)
•
i podesite graničnu vodilicu (23).
Opet pritegnite nazubljene vijke (25).
•
7.4 Podešavanje kuta (sl. 13)
Otpustite ručicu za fiksiranje (8) sprijeda i
•
ručicu za fiksiranje (9) na stražnjem dijelu stroja.
Podesite kut lista pile pomicanjem dviju
•
ručica za fiksiranje (8, 9) tako da kazaljka (13)
bude u skladu sa željenom kutom mjerom na
kutnoj skali (10).
Aretirajte ručice za fiksiranje (8, 9).
•
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
•
preporučujemo probno rezanje kako biste
provjerili podešene mjere.
Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile
•
postigne maksimalni broj okretaja prije nego
što ćete rezati.
Pazite kod urezivanja!
•
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
•
vanje.
Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale.
•
8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 14)
Ovdje se izrezuje radni komad u njegovom
uzdužnom smjeru.
Jedan rub radnog komada pritisnut je uz paralelni
graničnik (7), dok plosnata strana leži na stolu
pile (1).
Štitnik pile (2) mora uvijek biti spušten na radni
komad.
Radni položaj kod uzdužnog reza nikada ne smije
biti u istoj liniji sa smjerom rezanja.
Podesite paralelni graničnik (7) prema visini
•
radnog komada i željenoj širini. (vidi 7.2)
Uključite pilu.
•
Ravno položite ruke na radni komad sa
•
zatvorenim prstima i gurajte radni komad uz
paralelni graničnik (7) u list pile (4).
Bočno vodite lijevom ili desnom rukom (ovis-
•
no o položaju paralelnog graničnika) samo do
prednjeg ruba zaštitnog poklopca.
Uvijek progurajte radni komad do kraja klina
•
za cijepanje (5).
Otpadni komad rezanja ostaje na stolu pile
•
(1) tako dugo dok list pile (4) opet ne dođe u
položaj mirovanja.
Na kraju procesa rezanja osigurajte dugačke
•
dijelove radnog komada od prevrtanja! (npr.
pomoćnim osloncem, itd.)
8.1.1 Rezanje uskih radnih komada (sl. 15)
Uzdužni rezovi radnih komada širine manje od
150 mm moraju se obavezno izvoditi pomoću komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan
je u opsegu isporuke. Istrošeni ili oštećeni komad
za guranje obavezno zamijenite.
8.1.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada (sl.
16)
Za uzdužne rezove vrlo uskih radnih komada
•
širine 50 mm i manje neophodno je koristiti
drvo za guranje.
Pritom morate koristiti nižu površinu za
•
vođenje paralelnog graničnika.
Drvo za guranje sadržano je u opsegu isporu-
•
ke! (dostupno u specijaliziranim trgovinama).
Istrošeno drvo za guranje pravovremeno zamijenite.
8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 13/17)
Kosi rezovi načelno se izvode korištenjem paralelnog graničnika (7). Kad prilikom kosog rezanja
nagnete list pile (4) ulijevo, postavite paralelni
graničnik (7) s desne strane lista pile (4). Vodite
radni komad između lista pile (4) i paralelnog
graničnika (7).
(vidi 7.4)
Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i
•
visini radnog komada (vidi 7.2)
Provedite rez u skladu sa širinom radnog ko-
•
mada (vidi 8.1.1 i 8.1.2).
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 18)
Gurnite poprečni graničnik (14) u utor (21)
•
stola pile i namjestite ga na željenu kutnu
mjeru (vidi 7.3).
Čvrsto pritisnite radni komad uz poprečni
•
graničnik (14).
Uključite pilu.
•
Gurajte poprečni graničnik (14) i radni komad
•
u smjeru lista pile kako biste napravili rez.
Upozorenje!
•
Uvijek držite vođeni radni komad, nikad slo-
bodni komad koji će biti odrezan.
Uvijek gurajte poprečni graničnik (14) prema
•
naprijed sve dok radni komad ne bude prorezan do kraja.
Opet isključite pilu. Ostatak piljenja uklonite
•
tek kad se list pile umiri.
9. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
od električnog udara.
10.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
10.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Transportiranje stroja izvodi se samo podizanjem
stola pile. Koristite zaštitne naprave
kao što je zaštita lista pile, granične vodilice
nikad ne koristite za rukovanje ili transport.
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
10. Čišćenje, održavanje i
naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
- 46 -
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*List pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-15)
1. Sto testere
2. Zaštita lista testere
3. Komad za guranje
4. List testere
5. Klin za cepanje
6. Umetak za sto
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručka za fi ksiranje ugla lista testere napred
9. Ručka za fi ksiranje ugla lista testere pozadi
10. Ugaona skala
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika
13. Kazaljka (ugao lista testere)
14. Poprečni graničnik
15. Zavrtanj za list testere
16. Adapter za usisavanje
17. Zavrtanj sa upuštenom glavom
18. L-šupljine u klinu za cepanje
19. Zavrtanj za pričvršćivanje
20. Provrt u okviru mašine
21. Utor u stolu testere
22. Skala (širina reza)
23. Vođica za poprečni graničnik
24. Zavrtanj za poprečni graničnik
25. Nareckani zavrtanj za poprečni graničnik
26. Stezni lim
27. Podloška
28. Zavrtanj za fi ksiranje poprečnog graničnika
29. Prstenasti ključ 19/8 mm
30. Prstenasti ključ 10/8 mm
31. Pokrov lista testere
32. Unakrsni zavrtanj za pokrov lista testere
33. Okretno dugme na zaštiti lista testere
34. Samoosiguravajuća navrtka na zaštiti lista
testere
35. Zaporni zavrtanj na zaštiti lista testere
36. Leptirasta navrtka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje
drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne
smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije
namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje
bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego
korisnik.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji
odgovaraju karakterističnim podacima navedenim
u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih
ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo
namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu
i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu.
Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju
s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim
opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate
propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se
pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene izvršene na mašini kao i štete koje
su njima prouzročene u celosti su isključene iz
proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom
korišćenju ne mogu u celosti da se isključe
određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i
izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokriven-
•
om području.
Zahvatanje u rotirajući list testere (opasnost
•
od povreda).
Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.
•
Lomova lista testere.
•
Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog me-
•
tala lista testere.
Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine koja je štetna po
•
zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga: .........................500 W S1, 800 W S6 15%
Broj obrtaja u praznom hodu n
List testere od tvrdog metala:
.........................................Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maksimalna širina zubaca ....................... 2,4 mm
Broj zubaca: ................................................... 24
Veličina stola: ................................505 x 373 mm
Visina reza maks.: ........................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Usisni priključak: ...................................Ø 36 mm
Težina: .............................................. oko 11,6 kg
Debljina klina za cepanje: ........................ 2,2 mm
Vrsta pogona S6 15%: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (interval od 10 min). Da
se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se
pogoni nominalnom snagom do 15% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih
85% intervala bez opterećenja.
Opasnost!
Buka
Vrednosti buke utvrđene su prema normi
EN 62841.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrednosti emisije buke izmerene su prema normiranim postupcima ispitivanja i
mogu se koristiti u svrhu poređivanja jednog elektroalata s drugim.
Navedene vrednosti emisije buke mogu takođe
da se koriste za preventivnu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Emisije buke mogu da tokom stvarnog korišćenja
elektroalata odstupaju od navedenih vrednosti,
zavisno od načina na koji se električni alat koristi i
naročito o vrsti radnog predmeta koji se obrađuje.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente
ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je
elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je
uključen ali radi bez opterećenja).
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih
•
transportnih oštećenja.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
•
pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
•
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
List testere mora slobodno da se kreće.
•
Drvo koje ćete obrađivati proverite na even-
•
tuelno zaostala strana tela, kao npr. eksere ili
zavrtnje i sl.
Pre nego uključite prekidač za uključivanje/
•
isključivanje proverite da li je list testere
pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi
lako.
6. Montaža
Opasnost!
Pre svih radova održavanja, preinačavanja
i montaže na kružnoj testeri trebate izvući
mrežni utikač.
6.1 Montaža/demontaža zaštite lista testere
(sl. 3)
Odvrnite okretno dugme (33) koliko
•
je moguće, tako da ono (33) dotakne
samoosiguravajuću navrtku (34).
Oprez! Ne korigujte samoosiguravajuću navrt-
•
ku (34).
Gurnite zaporni zavrtanj (35) do kraja kroz
•
štitnik testere (2) tako da kvadratni profil
zapornog zavrtnja (35) strči iz štitnika testere
(2).
Držeći zaporni zavrtanj (35) pritisnut uvedite
•
štitnik testere (2) sa zapornim zavrtnjem (35)
u L udubljenje (18) klina za cepanje, prvo prema napred, a zatim prema dole.
Zatim opet gurnite zaporni zavrtanj (35) sa
•
četvrtastim profilom u udubljenje na zaštiti
lista testere (2) do kraja.
Pritegnite okretno dugme (33) koliko god
•
je moguće. Napomena! Stezni spoj između
zapornog zavrtnja (35) i obrtnog dugmeta
(33) izveden je tako da zaštita lista testere (2)
uvek ostane slobodno pokretljiva.
Upozorenje! Zaštita liste testere (2) mora
•
se zbog sopstvene težine uvek samostalno
spuštati na materijal koji režemo.
Demontaža se vrši obrnutim redom.
•
6.2 Zamena umetka stola (sl. 4)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno
•
je da se zameni umetak za sto, u protivnom
postoji povećana opasnost od ozleđivanja.
Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 6.1).
•
Demontirajte zavrtanj sa upuštenom glavom
•
(17).
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
•
Montaža novog umetka stola obavlja se
•
obrnutim redosledom.
6.3 Demontaža/montaža klina za cepanje (sl.
5, 6)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač
•
Demontirajte zaštitu lista testere (2) (vidi 6.1).
•
Demontirajte pričvrsne zavrtnje (19) i skinite
•
klin za cepanje (5).
Montaža se obavlja obrnutim redom.
panje (5) treba da iznosi 3-8 mm (sl. 8).
Proverite da li je klin za cepanje montiran rav-
•
no i nije li klimav.
Klin za cepanje (5) mora biti postavljen
•
centrično na zamišljenoj produženoj liniji
iza lista testere (4), tako da nije moguće
ukleštenje materijala koji sečete.
6.4 Montaža/zamena lista testere (sl. 7, 8)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač!
•
Da biste izbegli ozleđivanja, prilikom zamene
•
lista testere nosite rukavice!
Omogućite pristup listu testere (4) tako da
•
demontirate poklopac lista testere (31). Otpustite u tu svrhu oba unakrsna zavrtnja (32) i
skinite poklopac lista testere (31).
Otpustite zavrtanj (15) tako da stavite prs-
•
tenasti ključ 19/8 mm (29) na zavrtanj (15)
i pomoću prstenastog ključa 10/8 mm (30)
kontrirate na osovini motora.
Oprez! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista
•
testere.
Demontirajte spoljnu prirubnicu i skinite odoz-
•
do stari list testere sa unutrašnje prirubnice.
Temeljito očistite prirubnicu lista testere pre
•
montaže novog lista testere.
Ponovno umetnite novi list testere obrnutim
•
redom i stegnite ga.
Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosi-
•
na rezanja zubaca mora pokazivati u smeru
vrtnje, što znači pokazivati prema napred (vidi
strelicu na zaštiti lista testere).
Pre nego što ćete opet raditi sa testerom, pro-
•
verite funkcionisanje zaštitnih naprava.
Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste-
•
re (2) proverite da li se zaštita lista testere (2)
otvara i zatvara skladu sa zahtevima. Dodatno
proverite kreće li se list testere (4) slobodno u
svojoj zaštiti.
Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste-
•
re proverite prolazi li list testere (4) slobodno
u vertikalnom položaju kao i pod uglom od
45° kroz umetak stola (6).
Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
•
la (6) mora odmah da se zameni (vidi 6.2).
Upozorenje! Zamena i centriranje lista testere
•
(4) moraju biti propisno izvedeni.
6.5 Pričvršćenje na podlogu
Rupe (20) na okviru mašine koriste se za
pričvršćivanje uređaja na čvrstu, ravnu podlogu,
kao npr. radnu klupu. Odgovarajući materijal za
montažu (zavrtnji itd.) dostupan je kod specijalizovanih prodavnica.
6.6 Usisavanje piljevine (sl. 9)
Testera je opremljena adapterom za usisa-
•
vanje piljevine (16).
Umetnite usisni adapter (16) na zadnju stranu
•
mašine u za to predviđeni otvor u poklopcu
lista testere (31).
Tako se može na najjednostavniji način spojiti
•
sa svim uređajima za usisavanje piljevine.
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
•
vanje.
Redovno proveravajte i čistite usisne kanale.
•
6.7 Odlaganje labavih delova (sl. 2)
Ako ih ne koristite, paralelni (7) i poprečni
graničnik (14) kao i komad za guranje (3) možete
da pričvrstite na način prikazan na slici 2.
Poprečni graničnik (14) možete da pričvrstite na
kućište mašine s leptirastom navrtkom (36). Paralelni graničnik (7) možete da odložite na kućište
mašine.
7. Rukovanje
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.1, 13a / poz. 11)
Pritiskom na zeleni taster „I“ možete uključiti
•
testeru.
Da biste ponovno isključili testeru, morate
•
pritisnuti crveni taster “0”.
7.2 Paralelni graničnik
Kod uzdužnog rezanja delova drveta morate koristiti paralelni graničnik (7).
7.2.1 Granična visina (sl. 2a,10, 11)
Montirajte paralelni graničnik (7) na sto tes-
•
tere (1) pomoću steznog lima (26); podloški
(27) i zavrtanja za fiksiranje (12): spolja na
stolu testere: zavrtanj za fiksiranje (12) i
podloška (27); iznutra na stolu testere: stezni
lim (26).
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve
•
različite visine površina za vođenje.
Koristite manju graničnu visinu za plosnate
•
predmete, a višu za visoke radne predmete.
Da biste promenili graničnu visinu, odvrnite
•
zavrtnje za fiksiranje (12) na paralelnom
graničniku (7) i uklonite ih sa stola.
Obrnite paralelni graničnik (7) za 180 ° tako
•
da kraj koji je pre pokazivao napred, pokazuje
prema nazad.
Ponovo pritegnite zavrtnje za fiksiranje (12).
obe strane stola testere (1).
Otpustite oba zavrtnja za fiksiranje (12).
•
Pomoću skale (22) na stolu testere (1)
•
možete da namestite paralelni graničnik (7)
na željenu meru.
Pritegnite oba zavrtnja za fiksiranje (12), da
•
biste fiksirali paralelni graničnik (7).
Uz prikaz na skali dodatno izmerite širinu
•
rezanja između lista testere i paralelnog
graničnika. Nakon novog podešavanja napravite probni rez, da biste proverili nameštene
dimenzije.
7.3 Poprečni graničnik (sl. 12)
Za poprečno rezanje delova drveta morate koristiti poprečni graničnik (14).
Zavrtnjima (24) i nareckanim zavrtnjima (25)
•
učvrstite graničnu vođicu (23) na poprečni
graničnik (14).
Pomerite poprečni graničnik (14) u utor (21)
•
stola testere.
Otpustite zavrtanj za fiksiranje (28).
•
Okrenite graničnu vođicu (23) tako da strelica
•
pokazuje na željenu ugaonu meru.
Opet pritegnite zavrtanj za fiksiranje (28).
•
Proverite razmak između granične vođice
•
(23) i lista testere (4).
Upozorenje! Ne pomerajte graničnu vođicu
•
(23) previše u pravcu lista testere. Odstojanje
između granične vođice (23) i lista testere (4)
trebalo bi da bude oko 2 cm.
Po potrebi otpustite oba nareckana zavrtnja
•
(25) i podesite graničnu vođicu (23).
Opet pritegnite nareckane zavrtnje (25).
•
7.4 Podešavanje ugla (sl. 13)
Otpustite ručicu za fiksiranje (8) spreda
•
i ručicu za fiksiranje (9) na zadnjem delu
mašine.
Podesite ugao lista testere pomeranjem dveju
•
ručica za fiksiranje (8, 9) tako da kazaljka (13)
poklapa sa željenom ugaonom merom na
ugaonoj skali (10).
Utvrdite ručice za fiksiranje (8,9).
•
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
•
preporučujemo da obavite probno rezanje za
proveru podešenih dimenzija.
Nakon uključivanja testere sačekajte da list
•
testere postigne maksimalni broj obrtaja pre
nego što ćete rezati.
Pazite kod urezivanja!
•
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
•
vanje.
Redovno proveravajte i čistite usisne kanale.
•
8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 14)
Ovde se izrezuje radni predmet u njegovom
uzdužnom smeru.
Jedna ivica radnog predmeta je pritisnuta uz paralelni graničnik (7), dok plosnata strana leži na
stolu testere (1).
Štitnik testere (2) mora uvek biti spušten na radni
predmet.
Radni položaj kod uzdužnog reza nikada ne sme
da bude u istoj liniji sa smerom rezanja.
Podesite paralelni graničnik (7) prema visini
•
radnog predmeta i željenoj širini. (vidi 7.2)
Uključite testeru.
•
Ravno položite ruke na radni predmet sa
•
zatvorenim prstima i gurajte radni predmet uz
paralelni graničnik (7) u list testere (4).
Bočno vodite levom ili desnom rukom (zavis-
•
no od položaja paralelnog graničnika) samo
do prednje ivice zaštitnog poklopca.
Uvek progurajte radni predmet do kraja klina
•
za cepanje (5).
Otpadni komad rezanja ostaje na stolu tes-
•
tere (1) tako dugo dok list testere (4) opet ne
dođe u položaj mirovanja.
Na kraju procesa rezanja obezbedite
•
dugačke delove radnog predmeta od prevrtanja! (npr. pomoćnim stalcima, itd.)
8.1.1 Sečenje uskih radnih predmeta (sl. 15)
Uzdužni rezovi radnih predmeta širine manje od
150 mm moraju obavezno da se izvode pomoću
komada za guranje (3). Komad za guranje
sadržan je u obimu isporuke. Istrošeni ili oštećeni
komad za guranje obavezno zamenite.
8.1.2 Rezanje veoma uskih radnih predmeta
(sl. 16)
Za uzdužne rezove veoma uskih radnih pred-
•
meta širine 50 mm i manje treba da koristite
drvo za guranje.
vođenje paralelnog graničnika.
Drvo za guranje sadržano je u obimu isporu-
•
ke! (dostupno kod specijalizovanih prodavnica). Istrošeno drvo za guranje blagovremeno
zamenite.
8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 13/17)
Kosi rezovi u osnovi se izvode korišćenjem paralelnog graničnika (7). Kad prilikom kosih rezova
nagnete list testere (4) ulevo, postavite paralelni
graničnik (7) s desne strane lista testere (4). Vodite radni predmet između lista testere (4) i paralelnog graničnika (7).
Podesite list testere (4) na željenu ugaonu
•
meru (vidi 7.4).
Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i
•
visini radnog predmeta (vidi 7.2)
Izvršite rez u skladu sa širinom radnog pred-
•
meta (vidi 8.1.1 i 8.1.2).
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 18)
Gurnite poprečni graničnik (14) u utor (21)
•
stola testere i namestite ga na željenu ugaonu meru (vidi 7.3).
Čvrsto pritisnite radni predmet uz poprečni
•
graničnik (14).
Uključite testeru.
•
Gurajte poprečni graničnik (14) i radni pred-
•
met u smeru lista testere, da biste napravili
rez.
Upozorenje!
•
Uvek držite vođeni radni predmet, nikad slo-
bodni komad koji će biti odrezan.
Uvek gurajte poprečni graničnik (14) prema
•
napred tako dugo dok radni predmet ne bude
potpuno prosečen.
Opet isključite testeru. Ostatak sečenja uklo-
•
nite tek kad se list testere umiri.
9. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
RS
10. Čišćenje, održavanje i
porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
10.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
10.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Mašinu trasportujte samo podizanjem stola testere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita
lista testere; granične vođice nikad ne upotrebljavajte za rukovanje ili transport.
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-15)
1. Stůl pily
2. Ochrana pilového kotouče
3. Posuvná tyč
4. Pilový kotouč
5. Roztahovací klín
6. Vložka stolu
7. Paralelní doraz, kompletní
8. Zajišťovací rukojeť sklonu pilového kotouče
vepředu
9. Zajišťovací rukojeť sklonu pilového kotouče
vzadu
10. Úhlová stupnice
11. Za-/vypínač
12. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
13. Ukazatel (úhlu pilového kotouče)
14. Příčný doraz
15. Šroub pro pilový kotouč
16. Odsávací adaptér
17. Šroub se zapuštěnou hlavou
18. Mezera tvaru L v roztahovacím klínu
19. Upevňovací šroub
20. Otvor v podstavci stroje
21. Drážka ve stole pily
22. Stupnice (šířka řezu)
23. Dorazová lišta pro příčný doraz
24. Šroub příčného dorazu
25. Rýhovaný šroub příčného dorazu
26. Plechová svorka
27. Podložka
28. Zajišťovací šroub příčného dorazu
29. Klíč s očkem 19/8 mm
30. Klíč s očkem 10/8 mm
31. Kryt pilového kotouče
32. Šroub s křížovou drážkou pro kryt pilového
kotouče
33. Otočný knofl ík na ochraně pilového kotouče
34. Samosvorná matice na ochraně pilového
kotouče
35. Zámkový šroub na ochraně pilového kotouče
36. Křídlová matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému
a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem)
dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje.
Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Výkon: ........................500 W S1, 800 W S6 15 %
Otáčky naprázdno n
Pilový kotouč z tvrdokovu: Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maximální šířka zubů ............................... 2,4 mm
Počet zubů: .................................................... 24
Velikost stolu: ................................505 x 373 mm
Výška řezu max.: ............................. 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Přípojka odsávání: .................................Ø 36 mm
Hmotnost: ........................................ cca 11,6 kg
Tloušťka roztahovacího klínu: .................. 2,2 mm
: ......................... 2 950 min
0
-1
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové
kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových
kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli
(HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů
montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela
vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout
následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
•
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
•
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
•
Zlomení pilových kotoučů.
•
Vymrštění chybných částí ze slinutých
•
karbidů z pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
•
sluchu.
, tak jako návodu k
Druh provozu S6 15%: Trvalý chod s
přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min).
Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor
15% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 85% trvání cyklu
běžet dál bez zátěže.
Nebezpečí!
Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
62841.
Provoz
Hladina akustického tlaku LpA ............. 87,2 dB(A)
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle
normovaného zkušebního postupu a lze je použít
pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty hluku mohou být využity
také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise hluku se mohou během skutečného
používání elektrického nářadí lišit od udaných
hodnot, protože závisejí na způsobu používání
elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh
obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
•
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální
dopravní škody.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
•
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.
•
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
•
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
P řed zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
•
pilový kotouč správně namontován a
zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
6. Montáž
Nebezpečí!
Před všemi údržbovými, přestavovacími
a montážními pracemi na kotoučové pile
vytáhněte síťovou zástrčku.
6.1 Montáž / demontáž ochrany pilového
kotouče (obr. 3)
Co nejvíce otáčejte otočným knoflíkem (33),
•
až se bude dotýkat samosvorné matice (34).
Pozor! Samosvornou matici (34)
nu pilového kotouče (2) natolik, až bude
čtyřhranný profil zámkového šroubu (35)
vyčnívat z ochrany pilového kotouče (2).
P ři stisknutém zámkovém šroubu (35)
•
zasuňte ochranu pilového kotouče (2) se
zámkovým šroubem (35) do mezery tvaru L
(18) na roztahovacím klínu nejprve dopředu a
poté dozadu.
Poté zámkový šroub (35) opět zašroubujte
•
tak, aby jeho čtyřhranný profil byl v jedné linii
s prohlubní v ochraně pilového kotouče (2).
Otočný knoflík (33) přišroubujte co nejpevněji.
•
Upozornění! Šroubové spojení mezi zámkovým šroubem (35) a otočným knoflíkem
(33) je koncipováno tak, že ochrana pilového
kotouče (2) vždy zůstává volně pohyblivá.
Varování! Ochrana pilového kotouče (2) musí
•
vždy sama od sebe klesnout vlastní vahou na
řezaný materiál.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
•
6.2 Výměna vložky stolu (obr. 4)
P ři opotřebení nebo poškození je třeba vložku
•
stolu vyměnit, v jiném případě hrozí zvýšené
nebezpečí zranění.
Odstraňte ochranu pilového kotouče (2), viz
zpřístupněte pilový kotouč (4). Uvolněte oba
šrouby s křížovou drážkou (32) a sejměte kryt
pilového kotouče (31).
Nasaďte klíč s očkem 19/8 mm (29) na šroub
•
(15), čímž šroub (15) uvolníte a pomocí klíče
s očkem 10/8 mm (30) přidržte hřídel motoru.
Pozor! Matici otočte ve směru otáčení pilové-
•
ho kotouče.
Vnější přírubu sejměte a starý pilový kotouč
•
směrem šikmo dolů stáhněte z vnitřní příruby.
P říruby pilového kotouče před montáží nové-
•
ho pilového kotouče pečlivě vyčistěte.
Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
•
nasaďte a utáhněte.
Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení zubů
•
musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu
(viz šipka na ochraně pilového kotouče).
Než začnete s pilou opět pracovat,
•
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení.
Varování! Po každé výměně pilového kotouče
•
zkontrolujte, jestli se ochrana pilového
kotouče (2) otevírá a opět zavírá v souladu s
požadavky. Navíc zkontrolujte, jestli se pilový
kotouč (4) v ochraně pilového kotouče (2)
volně otáčí.
Varování! Po každé výměně pilového kotouče
•
zkontrolujte, zda pilový kotouč (4) ve vložce
stolu (6) volně běží, a to jak ve svislé poloze,
tak i v naklonění na 45°.
Varování! Opotřebovaná nebo poškozená
•
vložka stolu (6) se musí okamžitě vyměnit (viz
6.2).
Varování! Výměna a vyrovnání pilového
•
kotouče (4) musí být provedeny řádným
způsobem.
6.5 Upevnění na podklad
Otvory (20) na podstavci stroje slouží k upevnění
přístroje na pevný, rovný podklad, například na
pracovní stůl. Vhodný spojovací materiál (šrouby
atd.) je k dostání ve specializovaných obchodech.
6.6 Odsávání pilin (obr. 9)
Pila je vybavena odsávacím adaptérem (16)
•
na piliny.
Zasuňte odsávací adaptér (16) na zadní
•
straně stroje do k tomu určeného otvoru v
krytu pilového kotouče (31).
Takto se dají jednoduchým způsobem připojit
•
všechna zařízení na odsávání pilin.
P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
•
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
•
kanály.
6.7 Odkládání volných součástí (obr. 2)
Pokud nepoužíváte posuvnou tyč (3), paralelní
doraz (7) a příčný doraz (14), můžete je upevnit
tak, jak je znázorněno na obrázku 2. Příčný doraz
(14) lze na těleso stroje upevnit pomocí křídlové
matice (36). Paralelní doraz (7) lze odložit do
tělesa stroje.
7. Obsluha
7.1 Zapnutí/vypnutí (obr. 1, 13a / pol. 11)
Stisknutím zeleného tlačítka „I“ se pila zapne.
•
Pro vypnutí pily se musí stisknout červené
•
tlačítko „0“.
7.2 Paralelní doraz
Při podélném řezání dřevěných dílů musí být
použit paralelní doraz (7).
7.2.1 Výška dorazu (obr. 2a, 10, 11)
Paralelní doraz (7) namontujte na stůl pily (1)
•
za použití plechové svorky (26); podložek (27)
a zajišťovacích šroubů (12): Zvenku na stole
pily: zajišťovací šroub (12) a podložka (27),
zevnitř na stole pily: plechová svorka (26).
Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
•
různě vysokými vodicími plochami.
Pro ploché obrobky používejte nižší výšku
•
dorazu, pro vysoké obrobky pak používejte
vyšší výšku dorazu.
P ři změně výšky dorazu vyšroubujte
•
zajišťovací šrouby (12) na paralelním dorazu
(7) a sejměte ho ze stolu.
Otočte paralelní doraz (7) o 180°, aby dosa-
obou stranách stolu pily (1).
Uvolněte oba zajišťovací šrouby (12).
•
Za pomoci stupnice (22) na stole pily (1)
•
může být nastaven paralelní doraz (7) na
požadovaný rozměr.
Pro upevnění paralelního dorazu (7) utáhněte
•
oba zajišťovací šrouby (12).
K ukazateli na stupnici navíc změřte šířku
•
řezu mezi pilovým listem a paralelním dorazem. Po novém nastavení proveďte zkušební
řez, abyste zkontrolovali nastavené rozměry.
7.3 Příčný doraz (obr. 12)
Pro příčné řezání dřevěných dílů je nutné používat
příčný doraz (14).
Dorazovou lištu (23) upevněte pomocí šroubů
•
(24) a rýhovaných šroubů (25) na příčný doraz (14).
Zasuňte příčný doraz (14) do drážky (21) sto-
•
lu pily.
Povolte zajišťovací šroub (28).
•
Otočte dorazovou lištu (23) tak, aby šipka
•
ukazovala požadovaný úhel.
Utáhněte opět zajišťovací šroub (28).
•
Zkontrolujte vzdálenost mezi dorazovou lištou
•
(23) a pilovým kotoučem (4).
Varování! Dorazovou lištu (23) neposouvejte
•
příliš daleko směrem k pilovému kotouči. Vzdálenost mezi dorazovou lištou (23) a pilovým
kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm.
V případě potřeby povolte oba rýhované
•
šrouby (25) a nastavte dorazovou lištu (23).
Utáhněte opět rýhované šrouby (25).
•
7.4 Nastavení úhlu (obr. 13)
Uvolněte zajišťovací páčku (8) vepředu a
•
zajišťovací páčku (9) vzadu na stroji.
P řestavte úhel pilového kotouče posouváním
•
obou zajišťovacích páček (8, 9), dokud se
ukazatel (13) nebude krýt s požadovaným
úhlem na stupnici (10).
Zajišťovací páčky (8, 9) opět zaaretujte.
•
8. Provoz
Varování!
Po každém novém nastavení doporučujeme
•
provést zkušební řez, aby se překontrolovaly
nastavené rozměry.
Po zapnutí pily vyčkejte, až pilový kotouč
•
dosáhne maximálního počtu otáček, a teprve
potom začněte řezat.
Pozor při zahajování řezu!
•
P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
•
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
•
kanály.
8.1 Provádění podélných řezů (obr. 14)
Při tomto řezu je obrobek proříznut v podélném
směru.
Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dorazu (7), přičemž plochá strana leží na stole pily (1).
Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklopena na obrobek.
Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nikdy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavit příslušně podle
•
výšky obrobku a požadované šířky. (viz 7.2)
Pilu zapnout.
•
Ruce se semknutými prsty položte ploše na
•
obrobek a obrobek posouvejte podél paralelního dorazu (7) k pilovému kotouči (4).
Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle
•
polohy paralelního dorazu) je přípustné pouze
po přední hranu ochranného krytu.
Obrobek protáhněte vždy až do konce
•
roztahovacího klínu (5).
Odpad zůstane na stole pily (1) ležet do té
•
doby, dokud se pilový kotouč (4) opět nenachází v klidové poloze.
Dlouhé obrobky zajistěte proti přepadnutí na
•
konci řezání! (např. odvalovací stojan atd.)
8.1.1 Řezání úzkých obrobků (obr. 15)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 150 mm
musí být bezpodmínečně prováděny za použití
posuvné tyče (3). Posuvná tyč je součástí dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou
tyč okamžitě vyměňte za novou.
8.1.2 Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 16)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o
•
šířce 50 mm a méně je bezpodmínečně nutné
používat posuvné dřevo.
P řitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí plo-
•
chu paralelního dorazu.
Posuvné dřevo není součástí dodávky! (K
•
dostání v příslušném odborném obchodě)
Opotřebované posuvné dřevo včas vyměňte
za nové.
8.2 Provádění šikmých řezů (obr. 13/17)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití
paralelního dorazu (7). Pokud při šikmém řezu
nakloníte pilový kotouč (4) doleva, umístěte paralelní doraz (7) na pravé straně pilového kotouče
(4). Veďte obrobek mezi pilovým kotoučem (4) a
paralelním dorazem (7).
Pilový kotouč (4) nastavte na požadovaný
•
úhlový rozměr. (viz 7.4)
Paralelní doraz (7) nastavte podle šířky a
•
výšky obrobku (viz 7.2).
Proveďte řez podle šířky obrobku (viz 8.1.1 a
•
8.1.2).
8.3 Provádění příčných řezů (obr. 18)
P říčný doraz (14) zasuňte do jedné z drážek
•
(21) stolu pily a nastavte na požadovaný úhlový rozměr (viz 7.3).
Obrobek tlačte pevně proti příčnému dorazu
•
(14).
Pilu zapněte.
•
Pro provedení řezu posouvejte příčný doraz
•
(14) a obrobek ve směru pilového kotouče.
Varování!
•
Vždy pevně držte vedený obrobek, nikdy
volný obrobek, který je uřezáván.
Posuvný stůl (14) posouvejte vždy natolik
•
dopředu, až se obrobek zcela přeřízne.
Pilu opět vypněte. Odpad odstraňte teprve
•
tehdy, když se pilový kotouč zcela zastaví.
9. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
10.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
10.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Přeprava
Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním
za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy
nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování
ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a
dorazové lišty.
10. Čištění, údržba a objednání
11. Likvidace a recyklace
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
10.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 67 -
12. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Klínový řemen, uhlíkové kartáčky, vložka stolu,
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1 – 15)
1. Pílový stôl
2. Kryt pílového kotúča
3. Posuvný prípravok
4. Pílový kotúč
5. Rozovierací klin
6. Stolná vložka
7. Paralelný doraz, kompletný
8. Aretačná rukoväť pre uhol pílového kotúča
vpredu
9. Aretačná rukoväť pre uhol pílového kotúča
vzadu
10. Uhlová stupnica
11. Vypínač zap/vyp
12. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
13. Ukazovateľ (uhol pílového kotúča)
14. Priečny doraz
15. Skrutka pre pílový kotúč
16. Odsávací adaptér
17. Skrutka so zápustnou hlavou
18. Výrez tvaru L v rozovieracom kline
19. Upevňovacia skrutka
20. Otvor v ráme stroja
21. Drážka v pílovom stole
22. Stupnica (šírka rezu)
23. Dorazová lišta pre priečny doraz
24. Skrutka pre priečny doraz
25. Ryhovaná skrutka priečny doraz
26. Upínací plech
27. Podložka
28. Aretačná skrutka priečny doraz
29. Prstencový kľúč 19/8 mm
30. Prstencový kľúč 10/8 mm
31. Kryt pílového kotúča
32. Skrutka s krížovou hlavou pre kryt pílového
kotúča
33. Otočný gombík na ochrane pílového kotúča
34. Samoistiaca matica na ochrane pílového
kotúča
35. Uzatváracia skrutka na ochrane pílového
kotúča
36. Krídlová matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne
a priečne rezanie (len s použitím priečneho
dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou
veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek
druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM
alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavaťďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
•
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
•
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
•
Zlomenie pílového kotúča.
•
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
•
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
Výkon: ........................500 W S1, 800 W S6 15 %
Otáčky pri voľnobehu n
Pílový kotúč z tvrdokovu: . Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Maximálna šírka zubov ........................... 2,4 mm
Počet zubov: .................................................. 24
Veľkosť stola: ................................505 x 373 mm
Výška rezu max.: ............................. 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Prípojka odsávania: ...............................Ø 36 mm
Hmotnosť: ........................................ cca 11,6 kg
Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,2 mm
Pracovný režim S6 15%: Priebežná prevádzka
s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10
min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú
hodnotu, smie byť motor počas 15% pracovného
cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 85% pracovného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo!
Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku LpA ............ 87,2 dB (A)
Nepresnosť KWA ..................................... 3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané
podľa normovaného skúšobného postupu a môžu
sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu
taktiež použiť s cieľom predbežného posúdenia
zaťaženia.
Varovanie:
Emisie hluku sa môžu počas skutočného
používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať,
predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
•
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
•
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný
na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými, prestavbovými
a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa
musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
6.1 Montáž/demontáž ochrany pílového
kotúča (obr. 3)
Otáčajte otočný gombík (33) nakoľko je to
•
možné, pokým sa otočný gombík (33) nedotkne samoistiacej matice (34).
Opatrne! Samoistiacu maticu (34) nepresta-
•
vujte.
Presuňte uzatváraciu skrutku (35) nakoľko
•
je to možné cez ochranu pílového kotúča (2)
tak, aby štvorhranný profil uzatváracej skrutky
(35) vyčnieval z ochrany pílového kotúča (2).
Pri stlačenej uzatváracej skrutke (35) zaveďte
•
ochranu pílového kotúča (2) s uzatváracou
skrutkou (35) do výrezu tvaru L (18) rozovieracieho klina najprv dopredu a potom nadol.
Potom vsuňte uzatváraciu skrutku (35) opäť v
•
tvarovom styku so štvorhranným profilom do
prehĺbeniny v ochrane pílového kotúča (2).
zornenie! Skrutkové spojenie medzi uzatváracou skrutkou (35) a otočným gombíkom (33)
je vytvorené tak, aby ochrana pílového kotúča
(2) zostala vždy voľne pohyblivá.
Varovanie! Ochrana pílového kotúča (2) sa
•
vlastnou váhou musí vždy spustiť na rezaný
materiál.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
•
6.2 Výmena stolnej vložky (obr. 4)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí
•
stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade
vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Odoberte ochranu pílového kotúča (2) (pozri
•
bod 6.1).
Odstráňte skrutku so zápustnou hlavou (17).
(pozri bod 6.1).
Odstráňte upevňovacie skrutky (19) a zložte
•
rozovierací klin (5).
Montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
•
Vzdialenosť medzi pílovým kotúčom (4) a ro-
•
zovieracím klinom (5) má byť 3 – 8 mm. (obr.
8).
Skontrolujte, či je rozovierací klin namonto-
•
vaný rovno a či sa nekýve.
Rozovierací klin (5) sa musí nachádzať vyst-
•
redene na pomyslenej predĺženej priamke za
pílovým kotúčom (4) tak, aby nemohlo dôjsť k
zaseknutiu rezaného materiálu.
6.4 Montáž/výmena pílového kotúča (obr. 7,
8)
Nebezpečenstvo! Vytiahnite sieťovú zástrčku!
•
Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
•
vice, aby ste zabránili zraneniam!
Umožnite prístup k pílovému kotúču (4)
•
demontovaním krytu pílového kotúča (31).
Uvoľnite k tomu obidve skrutky s krížovou
hlavou (32) a odstráňte kryt pílového kotúča
(31).
Uvoľnite skrutky (15) nasadením prstenco-
•
vého kľúča 19/8 mm (29) na skrutku (15) a
prstencového kľúča 10/8 mm (30) na hriadeľ
motora, aby ste ho pridržali.
Opatrne! Maticu otáčajte v smere rotácie pílo-
•
vého kotúča.
Odstráňte vonkajšiu prírubu a starý pílový
•
kotúč stiahnite smerom šikmo nadol z vnútornej príruby.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
•
montážou nového pílového kotúča dôkladne
vyčistiť.
Pri vkladaní nového pílového kotúča postu-
•
pujte v obrátenom poradí a pílový kotúč pevne ho utiahnite.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
•
šikmina zubov musí ukazovať v smere
otáčania, t. j. smerom vpred (pozri šípku na
ochrane pílového kotúča).
Pred opätovným začatím práce s kotúčovou
•
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť
ochranných zariadení.
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa ochrana pílového kotúča
(2) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek.
Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč
(4) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového
kotúča (2).
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne
pretáča v stolnej vložke (6).
Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená
•
stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť
(pozri bod 6.2).
Varovanie! Výmena a nastavenie pílového
•
kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov.
6.5 Upevnenie na podklade
Otvory (20) na ráme stroja slúžia na upevnenie
prístroja na pevný, rovný podklad, napríklad na
pracovný stôl. Vhodný upevňovací materiál (skrutky atď.) dostanete v odbornej predajni.
6.6 Odsávanie pilín (obr. 9)
Píla je vybavená odsávacím adaptérom (16)
•
na piliny.
Zasuňte odsávací adaptér (16) na zadnej
•
strane stroja do príslušného otvoru v kryte
pílového kotúča (31).
Takto sa dá jednoduchým spôsobom pripojiť
•
na všetky odsávania pilín.
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
•
vaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
•
kanály.
6.7 Uloženie voľných častí (obr. 2)
Ak ich nepoužívate, môžete posuvný prípravok
(3), paralelný doraz (7), ako aj priečny doraz (14)
upevniť tak, ako je to zobrazené na obrázku 2.
Priečny doraz (14) môžete upevniť na kryt stroja
pomocou krídlovej matice (36). Paralelný doraz
(7) možno odložiť do krytu stroja.
7. Obsluha
7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1, 13a/pol. 11)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla
•
zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
•
červené tlačidlo „0“.
7.2 Paralelný doraz
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
7.2.1 Výška dorazu (obr. 2a,10,11)
Namontujte paralelný doraz (7) na pílový
•
stôl (1) pomocou upínacieho plechu (26);
podložiek (27) a aretačných skrutiek(12):
Zvonka na pílovom stole: aretačná skrutka
(12) a podložka (27); Vnútri na pílovom stole:
upínací plech (26).
Dodaný paralelný doraz (7) má dve rozdielne
•
vysoké vodiace plochy.
Nižšiu výšku dorazu použite pre ploché
•
obrobky, vyššie výšku dorazu pre vysoké
obrobky.
Aby ste mohli vymeniť výšku dorazu, uvoľnite
•
aretačné skrutky (12) na paralelnom doraze
(7) a zložte ho zo stola.
Otočte paralelný doraz (7) o 180° tak, aby ko-
•
niec, ktorý najprv smeroval dopredu, smeroval teraz dozadu.
Znovu pevne dotiahnite aretačné skrutky (12).
•
7.2.2 Šírka rezu (obr. 10, 11)
Paralelný doraz (7) sa dá namontovať na
•
obidve strany pílového stola (1).
Uvoľnite obidve aretačné skrutky (12).
•
Pomocou stupnice (22) na pílovom stole
•
(1) sa môže paralelný doraz (7) nastaviť na
požadovaný rozmer.
Obidve aretačné skrutky (12) znovu pevne
•
utiahnite, aby ste paralelný doraz (7) zafixovali.
Okrem údaja na stupnici zmerajte šírku rezu
•
medzi pílovým listom a paralelným dorazom.
Aby ste skontrolovali nastavené rozmery, vykonajte po novom nastavení skúšobný rez.
7.3 Priečny doraz (obr. 12)
Pri priečnom pílení kusov dreva sa musí používať
paralelný doraz (14).
Pripevnite dorazovú lištu (23) pomocou
•
skrutiek (24) a ryhovaných skrutiek (25) na
priečny doraz (14).
Priečny doraz (14) nasuňte do drážky (21)
•
pílového stola.
Uvoľnite aretačnú skrutku (28).
•
Otočte priečny doraz (23) tak, aby šípka uka-
•
zovala požadovanú veľkosť uhla.
Znovu pevne dotiahnite aretačnú skrutku
príliš ďaleko smerom k pílovému kotúči. Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
V prípade potreby uvoľnite obidve ryhované
•
skrutky (25) a dorazovú lištu (23) nastavte.
Znovu dotiahnite ryhované skrutky (25).
•
7.4 Nastavenie uhla (obr. 13)
Uvoľnite aretačnú rukoväť (8) vpredu a
•
aretačnú rukoväť (9) vzadu na stroji.
Zmeňte nastavenie uhla pílového kotúča tak,
•
že obidve aretačné rukoväti (8, 9) budete
posúvať dovtedy, pokým ukazovadlo (13) nebude zodpovedať požadovanej veľkosti uhla
na uhlovej stupnici (10).
Zaistite aretačné rukoväti (8, 9).
•
8. Prevádzka
Varovanie!
Po každom nastavení odporúčame vykonať
•
skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
Po zapnutí píly je potrebné vyčkať, kým pílový
•
kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok,
predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!
•
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
•
vaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
•
kanály.
8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 14)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom
smere.
Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží na
pílovom stole (1).
Ochrana pílového kotúča (2) musí byť vždy spustená na spracovávaný obrobok.
Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť
nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastavte podľa výšky
•
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
7.2)
Zapnite pílu.
•
Ruky so zovretými prstami položte naplocho
•
na obrobok a obrobok posúvajte pozdĺž paralelného dorazu (7) do pílového kotúča (4).
Postranné vedenie s ľavou alebo pravou ruk-
•
ou (podľa pozície paralelného dorazu) len po
prednú hranu ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
•
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1)
•
ležať, až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza v pokojovej polohe.
Dlhé obrobky zabezpečte proti preváženiu
•
a spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr.
pomocou odvaľovacieho stojana a pod.)
8.1.1 Rezanie tenkých obrobkov (obr. 15)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
150 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať
pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou rozsahu dodávky. Opotrebovaný, resp. poškodený posuvný prípravok ihneď
vymeňte.
8.1.2 Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr.
16)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrob-
•
kov so šírkou 50 mm a menej sa musí
bezpodmienečne používať posuvné porisko.
Pritom sa musí uprednostňovať nízka vodiaca
•
plocha paralelného dorazu.
Posuvné porisko nie je súčasťou rozsahu do-
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím
paralelného dorazu (7). Ak pri šikmom rezaní
nakláňate pílový kotúč (4) doľava, umiestnite paralelný doraz (7) na pravú stranu pílového kotúča
(4). Veďte obrobok medzi pílovým kotúčom (4) a
paralelným dorazom (7).
Nastavte pílový kotúč (4) na požadovanú
•
veľkosť uhla. (pozri bod 7.4)
Paralelný doraz (7) nastavte podľa šírky a
•
výšky obrobku (pozri bod 7.2).
Rez vykonajte príslušne podľa od šírky
•
obrobku (pozri bod 8.1.1 a 8.1.2).
8.3 Vykonávanie priečnych rezov (obr. 18)
Priečny doraz (14) nasuňte do drážky (21)
•
pílového stola a nastavte na požadovanú
veľkosť uhla (pozri bod 7.3).
Obrobok pevne zatlačte proti priečnemu do-
•
razu (14).
Zapnite pílu.
•
Priečny doraz (14) a obrobok posúvajte
•
smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal
požadovaný rez.
Varovanie!
•
Vždy pevne držte vami vedený obrobok, nie
voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný.
Priečny doraz (14) posuňte vždy tak dopredu,
•
aby sa obrobok kompletne celý prerezal.
Pílu opäť vypnite. Odpad po pílení odstráňte
•
až vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví.
9. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
10. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
SK
10.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
10.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transport
Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za
pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového listu, dorazové
lišty na manipuláciu alebo transport.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
12. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Pílový kotúč
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany
Reg. No.: M6A 024192 1913 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.11.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020733
Art.-No.: 43.404.15 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar