Einhell BK 315/400 User Manual

Art.-Nr.: 43.071.40 I.-Nr.: 01013
Bedienungsanleitung Tischkreissäge
Návod k obsluze Univerzální kotoučová pila
Navodila za uporabo Namizna krožna žaga
Návod na obsluhu Stolná kotúčová píla
Upute za uporabu stolne kružne pile
BK 315/
400
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 1
®
2
Bitte Seite 2 ausklappen
Prosím nalistujte stranu 2Prosimo, razgrnite strani 2Prosím otvorte strany 2Molimo da otvorite stranice 2
Bitte vor Montage und
Inbetriebnahme die Betriebs­anleitung aufmerksam lesen
Před montáží a uvedením do provozu si
prosím pozorně přečtěte návod k obsluze
Pred montažo in uporabo skrbno
preberite ta navodila za uporabo.
Prosím pred montážou a pred
uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod
Molimo da prije montaže i puštanja pile
u rad pažljivo pročitate ove upute.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 2
3
1 2
4
1
6
4
13
2
10a
18
16
11
20
8
28
3
17
9 57
7
19
40
18
19
25
30
17
3
33
22
28
17
14
18
15
16
35
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 3
4
5 6
7
19
24
21
29
8
20
56
7
11
12
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 4
5
9
11
10
12
36
34
23
20
38
44
45
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 5
6
15
14
15
a
c
b
16
5
37
48
13
2
6
48
18 19
17
5
45
38
41
42
40
13
64
10
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 6
7
20 21
22 23
60
39
28
8
47
14
13
23
23
45°
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 7
8
25
7
4
26
51
3
27
d
24
b
18
a
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 8
9
28 29
30
5
62
55
53
54
63
52
30
ca. 2 cm
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 9
D
10
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1 Sägetisch 2 Sägeblattschutz 3 Schiebestock 4 Sägeblatt 5 Spaltkeil 6 Tischeinlage 7 Parallelanschlag 8 Handkurbel 9 Exzenterhebel 10 Tischverlängerung 11 Schalter-Stecker-Kombination 12 Inbusschraube 13 Absaugschlauch 14 Absauganschluss Ø 100 mm 15 Fahrgestell 16 Fahrgriffe 17 Führung für Parallelanschlag 18 Standfüsse 19 Halterung für Schlittenschiene 20 Schlittenschiene 21 Halterung für Absaugschlauch 22 Halterung für Räder 23 Anschlagschiene 24 Tischstrebe 25 Gummifüße 28 Klemm- und Einstellschraube
2. Lieferumfang
TischkreissägeHartmetallbestücktes SägeblattSchiebeschlittenParallelanschlagSchiebestockTischverlängerungWerkzeugFahrgestell
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer­schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern ent­sprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor­gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittver-
letzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-
teilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher­heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Ver­letzungen von Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und
während Sie mit der Säge arbeiten.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 10
D
11
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene, entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk­zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
holzsägen.
Unterlassen Sie das Quersägen von Rund-
hölzern.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
(11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungs­abfall ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm
2
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand ver-
wenden.
Die Säge nicht am Netzkabel tragen.Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be­schädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite
Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.Vermeiden Sie abnormale KörperhaltungDie Bedienungsperson muß mindestens 18
Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen
Gerät fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen
und herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
richtung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale Spindelgeschwindigkeit der Tischkreissäge und des zu schneidenden Werkstoffes.
Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach
dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht
verformte Sägeblätter (4) ein.
Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus
hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter
verwenden, die EN 847-1 entsprechen, mit einem Warnhinweis, bei Wechseln des Säge­blattes darauf zu achten, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Säge­blattes nicht größer ist als die Dicke des Spalt­keiles.
Fehlerhafte Sägeblätter (4) müssen sofort aus-
getauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
Die bewegliche Schutzhaube (2) darf in ge-
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden. Obere Sägeblattschutzvorrichtung verwenden und richtig einstellen.
Sicherheitseinrichtungen (2, 5) an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.Spaltkeil richtig verwenden und einstellen. Der
Spaltkeil (5) ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rück­schlagen des Werkstückes verhindert. Achten
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 11
D
12
Sie auf die Spaltkeilstärke.
Bei jedem Arbeitsgang muß die Schutzhaube
(2) auf das Werkstück abgesenkt werden.
Verwenden Sie beim Längsschneiden von
schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (3) (Breite kleiner als 120 mm). Der Schiebestock oder der Handgriff für ein Schiebeholz sollte bei Nichtbenutzung immer an der Maschine aufbewahrt werden.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Achtung: Einsatzschnitte dürfen mit dieser
Säge nicht durchgeführt werden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum
Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
die Arbeitsplatte (1).
Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holz-
stücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum
Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen -
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischein-
lage (6) erneuern. - Netzstecker ziehen -
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Ab­messungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln, müssen beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-
saug-Einrichtung an. Beim Sägen vonHolz sind Kreissägen an eine Staubauffangeinrichtung anzuschließen. Die Bedienperson muss über die Bedingungen informiert werden, die die Staub­freisetzung beeinflussen, z. B. die Art des zu be­arbeitenden Werkstoffs (Erfassung und Quelle), die Bedeutung lokaler Abscheidung und die richtige Einstellung von Hauben/Leitblechen/ Führungen.
Säge nur mit einer geeigneten Absauganlage
oder einem handelsüblichen Industriestaub-
sauger betreiben, um Verletzungen durch herausfliegende Sägeabfälle zu vermeiden.
Die Tischkreissäge muß an einer 400 V
Steckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.
- Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauhen Werkstoffen handschuhe tragen. Sägeblätter müssen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverurschung be­einflussen (z. B. Sägeblätter, die zur Verringer­ung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, Pflege von Sägeblatt und Maschine).
Fehler in der Maschine, einschließlich der
Schutzeinrichtungen und des Sägeblattes, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicher­heit verantwortlichenPerson zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung und Transport verwenden.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 12
D
13
Während des Transportes sollte der obere Teil
des Sägeblattes abgedeckt sein, beispielsweise durch die Schutzvorrichtung.
Falzen oder Nuten nicht durchführen, ohne dass
eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. eine Tunnelschutzvorrichtung, über dem Sägetisch angebracht wird.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werk-
stück beendete Nut) verwendet werden.
Achtung Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
Betrieb Leerlauf Schalldruckpegel LPA 95,2 dB(A) 83,5 dB(A) Schalleistungspegel LWA 106,2 dB(A) 96,2 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits­platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein­flussen können, beinhalten die Dauer der Ein­wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
5. Technische Daten
Wechselstrommotor 400 V 3 50Hz Leistung P 1800 W S1 Leistung P 2200 Watt S6 40% Leerlaufdrehzahl n
0
2860 min
-1
Hartmetallsägeblatt Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm Anzahl der Zähne 24 Tischgröße 790 x 580 mm Schnitthöhe max. 83 mm / 0°
60 mm / 45° Höhenverstellung stufenlos 0 - 83 mm Sägeblatt schwenkbar stufenlos 0° - 45° Absauganschluß Ø 100 mm
6. Vor Inbetriebnahme
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d. h. die Säge muß sicher am Boden festgeschraubt werden (Abb. 24).
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
7.1. Säge aufbauen
Sägetisch auf eine ebene Unterlage legen.Standfüße ( 18 ) locker mit dem Sägetisch (1)
verschrauben.
Streben (40) für Untergestell locker mit den
Standbeinen (18) verschrauben.
Halterung für Fahrgestell (22) mit 4 Schrauben
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 13
D
14
(33) von innen an die hinteren Standbeine (18) montieren. (Abb. 2/3)
Die vier Gummifüße (25) auf die Standbeine
aufstecken.
Säge umdrehen und auf die Standbeine stellen.Schalter-Stecker Kombination (11) am vorderen
Standbein mit 2 Schrauben montieren (Abb. 6).
Fahrgriffe an den vorderen Standbeinen mit
jeweils 2 Schrauben (35) montieren.
Achtung: Griffe (16) müssen beweglich bleiben
und selbstständig einklappen!
Die Führung (17) für den Parallelanschlag an
der Vorderseite des Sägetisches mit 2 Schrauben (30) befestigen (Abb. 4)
Werkzeughaken (57) an rechten, vorderen
Standbein montieren.
Die beiden Halterungen (19) für die Schlitten-
schiene vorerst locker links vorne und hinten mit jeweils 2 Schrauben (29) an den Sägetisch schrauben. Laschen müssen in Richtung Vorderseite zeigen. Dabei darauf achten, dass an hinteren Halterung der Absaugschlauchhalter (21) mit angeschraubt wird! (Abb.5)
Untergestell ausrichten und alle Schrauben
festziehen.
Schlittenschiene mit 4 Inbusschrauben (12) an
der Halterung so befestigen, dass Schiene an der Sägenvorderseite weiter übersteht. (Abb. 6)
Schiebeschlitten wie in Abb. 7 gezeigt zu-
sammenbauen. Dabei darauf achten, dass die beiden Distanzscheiben ( 56 ) zwischen An­schlag und Schlittenplatte eingefügt werden
Achtung: Die beiden Schrauben nicht zu fest
anziehen. Anschlag muss auf Platte zur Winkel­verstellung beweglich bleiben.
Den Schlitten von vorne oder hinten auf die
Schlittenschiene aufsetzen (Abb. 8) und An­schlagschrauben (38) vorne und hinten an der Schiene (20) montieren (Abb. 11)
Ist Spiel zwischen Schlittenschiene und Lauf-
lagern vorhanden, muss das untere Lager mit Schraube (36) nachjustiert werden, damit der Schlitten spielfrei gleitet.
Anschlagschiene muss sich in ca. 1 mm Ab-
stand parallel zum Sägetisch bewegen. Dazu Schrauben ( 34) für Schiebeschlitten-Halter­ungen locker schrauben, so justieren dass Schiene in jeder Stellung 1mm Abstand zum Sägetisch hat. Halterungen wieder fest­schrauben. (Abb. 10)
7.2 Montage der Tischverlängerung (Abb. 12/13)
Verlängerungstisch (10a) an kurzer Seite mit 2
Schrauben ( 44 ) incl. Distanzhülse (45) an der Rückseite des Sägetisches (1) locker fest-
schrauben anschrauben. Dabei muss die Distanzhülse zwischen Sägetisch (1) und Ver­längerungstisch (10a) eingefügt werden! (Abb.
12)
Nun lange Tischstützen (64) an den dafür vorge-
sehenen Löchern am Untergestell und am Ver­längerungstisch festschrauben.
Verlängerungstisch (10a) eben mit Sägetisch (1)
ausrichten und alle Schrauben festziehen.
7.3 Verwenden des Fahrgestelles (Abb. 14)
Zum Ausklappen des Fahrgestells die Säge an
der Rückseite anheben (a) und die Räder ( 15) nach hinten schieben. (b)
Die Tischkreissäge in dieser Position wieder
absenken (c).
Die Tischkreissäge steht nun auf den Rädern
und kann mit Hilfe der Griffe (16) von einer Person transportiert werden.
Achtung: Nach dem Transport muss das Fahr-
gestell (15) sofort wieder eingeklappt werden, um einen sicheren Stand der Säge zu Ge­währleisten. Dazu Räder in umgekehrter Reihen­folge wieder in Ausgangsposition bringen.
7.4 Sägeblattschutz montieren / demontieren
(Abb 15)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5)
aufsetzen, so daß die Schraube (37) durch das Loch (45) des Spaltkeils (5) paßt.
Schraube (37) nicht zu fest anziehen; der
Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben.
Absaugschlauch (13) an den Absaugadapter
(14) und am Absaugstutzen des Sägeblatt­schutzes (2) befestigen.
Am Ausgang des Absaugadapters (14) ist
eine geeignete Absauganlage anzuschließen. (Abb 21)
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Achtung! Vor Sägebeginn muß der Sägeblattschutz (2) auf das Sägegut abgesenkt werden.
7.5. Spaltkeil einstellen (Abb. 15/16/17)
Achtung! Netzstecker ziehenSägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen, in
die 0° Stellung bringen und arretieren (siehe 8.2)
Sägeblattschutz demontieren (siehe 7.4.)Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 7.6)Die Mutter (38) lockern.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 14
D
15
7.5.1. Einstellung für maximale Schnitte (Abb. 15/16/17)
Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der
Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Spaltkeil (5) maximal ist.
Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) max 8 mm.
Die Mutter (38) wieder festziehen und Tisch-
einlage (6) montieren.
7.5.2. Einstellung für verdeckte Schnitte (Abb. 15/16/17/18)
Spaltkeil (5) so weit nach unten schieben, bis die
Spaltkeilspitze 2 mm unter der obersten Sägezahnspitze ist.
Der Abstand zwischen Spaltkeil (5) und
Sägeblatt (4) darf wiederum max. 8 mm betragen (siehe Abb. 18)
Die Mutter (38) wieder festziehen und
Tischeinlage (6) montieren.
Achtung ! Nach Ausführung eines verdeckten Schnittes muß der Sägeblatt­schutz wieder montiert werden.
Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem
Sägeblattwechsel überprüft werden.
7.6 Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4)Die Senkkopfschraube (48) entfernen. Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge
7.7. Sägeblatt wechseln (Abb. 19)
Achtung! Netzstecker ziehen.Sägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen
(siehe 8.2)
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4.)Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 7.6.)Gegenhalter (41) am Sägeblattflansch ansetzen.Schraube (42) mit dem Schlüssel (40) in Lauf-
richtung des Sägeblattes herausdrehen.
Sägeblatt (4) von Innenflansch abnehmen und
nach oben herausziehen
Sägeblattflansche vor der Montage des neuen
Sägeblattes sorgfältig reinigen
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen und festziehen
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnittschräge der Zähne muß in
Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz)
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
montieren und einstellen (siehe 7.4., 7.5.)
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
8.0. Bedienung
8.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 6)
Durch Drücken der grünen Taste „1“ kann die
Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
8.2. Schnittiefe (Abb 20)
Durch Drehen der Handkurbel (8), kann das
Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden. Entgegen dem Uhrzeigersinn: größere
Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn: kleinere
Schnittiefe
8.3. Parallelanschlag
8.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 22/23)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien
muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. 22, für dickes Material und nach Abb. 23 für dünnes Material verwendet werden.
8.3.2. Schnittbreite (Abb. 25)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) sollte auf der rechten
Seite des Sägeblattes (4) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß von außen in die
Führung (17) geschoben werden.
Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß
einstellen und mit dem Exzenterhebel (9) fixieren.
8.3.3. Anschlaglänge einstellen (Abb. 23)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu
vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 15
D
16
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
- Flügelschrauben (51) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Flügelschrauben (51) wieder festziehen.
8.4. Schiebeschlitten
Der Schiebeschlitten ist auf der Schlittenschiene beweglich gelagert.
Der Schiebeschlitten ist von 0 bis 45° einstellbar.Dazu Klemmhebel (53) öffnenDen gewünschten Winkel auf der Schlittenskala
(54) einstellen und Klemmhebel (53) wieder festziehen.
Die Anschlagschiene (55) ist durch lösen der
beiden Flügelschrauben (62) in der Länge ver­stellbar.
Achtung!!
Anschlagschiene (55) nicht zu weit in Richtung
Sägeblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (55)
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
8.5. Winkeleinstellung (Abb. 20)
Einstell- und Feststellschraube (28) lösen und
gewünschten Winkel an Winkelskala (60) ein­stellen
Einstell- und Feststellschraube wieder fest-
ziehen.
Die Winkelverstellung verfügt über einen ein-
stellbaren 0 und 45° Anschlag (39). Für Winkel über 45° oder unter 0° kann der Winkelan­schlag weggeklappt werden.
9.0. Betrieb
Achtung!!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!Die Säge ist vor dem Gebrauch mit dem mitge-
lieferten Metallwinkel festzuschrauben! Dazu müssen, wie in Abb. 24 gezeigt, die Metallwinkel (a) mit den Schrauben b) an den Standfüßen (18) befestigt werden.
9.1. Ausführen von Längsschnitten (Abb. 25)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf dem Werkstück aufliegen. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 8.3.)
Säge einschaltenHände mit geschlossenen Fingern flach auf das
Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils
(5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet.
9.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 26)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock im Lieferumfang enthalten.
Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
9.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 27)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz (d) zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen. (Abb. 23)
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
9.1.4. Ausführen von verdeckten Sägeschnitten (Abb. 28)
Durch den abnehmbaren Sägeblattschutz und die stufenlos einstellbare Schnitthöhe von 0-83 mm sind Verdeckt- und Nutschnitte möglich.
Sägeblattschutz (2) entfernen (siehe 7.4.)Spaltkeil (5) für Verdeckschnitt einstellen
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 16
D
17
(siehe 7.5.2.)
Die gewünschte Schnittiefe einstellen (8.2.)Den Parallelanschlag (7) rechts vom Sägeblatt
montieren und auf die benötigte Breite einstellen (8.3.)
Das Werkstück in das Sägeblatt (4) schieben.
Dabei ist darauf zu achten, daß das Werkstück fest auf dem Sägetisch (1) aufliegt.
Die Schnittfolge ist so zu wählen, daß die
ausgeschnittenen Leisten auf der linken Seite des Kreissägeblattes abfallen, um ein klemmen zwischen Anschlag und Sägeblatt zu vermeiden. (Rückschlaggefahr)
Nach Beendigung des Schnittvorgangs ist der
Sägeblattschutz (2) umgehend
wieder zu
montieren.
9.1.5. Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 29)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 8.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen.
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 9.1.2. und 9.1.3.)
9.2. Verwendung des Schiebeschlittens (Abb. 30)
Schiebeschlitten auf das gewünschte Winkel-
maß einstellen (siehe 8.4)
Werkstück fest gegen die Anschlagschiene
drücken.
Säge einschaltenSchiebeschlitten in Richtung des Sägeblattes
schieben, um den Schnitt auszuführen.
Achtung: Halten Sie immer das geführte
Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Schiebeschlitten immer so weit vorschieben, bis
das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
Achtung: Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Für Wiederholungsschnitte kann der serien-
mäßige Endanschlag (52) verwendet werdet. Dazu Endanschlag nach unten klappen und mittels Flügelschraube (63) auf gewünschtes Anschlagsmaß einstellen.
10.0. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem
Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
11.0. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 17
18
1. Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Stůl pily 2 Ochrana pilového kotouče 3 Posuvná tyč 4 Pilový kotouč 5 Roztahovací klín 6 Vložka stolu 7 Paralelní doraz 8 Ruční klika 9 Výstředníková páka 10 Přídavný stůl 11 Kombinace vypínač-zástrčka 12 Imbusový šroub 13 Odsávací hadice 14 Přípojka pro odsávání Ø 100 mm 15 Podvozek 16 Rukojeti k pojíždění 17 Vedení pro paralelní doraz 18 Nohy 19 Upevnění pro vedení saní 20 Vedení saní 21 Upevnění odsávací hadice 22 Upevnění koleček 23 Dorazová lišta 24 Vzpěra stolu 25 Gumové botky 28 Svěrací a stavěcí šroub
2. Rozsah dodávky
Univerzální okružní pilaPilový kotouč osazený ostřími ze slinutých
karbidů
Posuvné saněParalelní dorazPosuvná tyčPřídavný stůlNářadíPodvozek
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho druhu nesmí být řezána. Stroj smí být používán pouze podle účelu svého určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových kotoučů z vysoce
výkonné rychlořezné oceli (HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné bezpečnostní předpisy. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z
pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
použití v uzavřených prostorech.
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
Bezpečnostní pokyny
Varování: při použití elektrického nářadí musí být
dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika ohně, úderu elektrickým proudem a zranění osob.
Než začnete s pilou pracovat a při práci s ní
dbejte všech pokynů.
Tyto bezpečnostní pokyny si dobře uložte.Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými částmi.
Nepoužívané přístroje by měly být skladovány
na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 18
19
Udržujte nástroje ostré a čisté, abyste mohli
bezpečněji a lépe pracovat.
Pravidelně kontrolujte kabel nástroje a při
poškození jej nechejte opravit uznaným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
nahrad’te je pokud jsou poškozeny.
Na volném prostranství používejte pouze pro to
schválené, odpovídajíc označené prodlužovací kabely.
Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně.
Nepoužívejte nástroj, pokud jste unaveni.
Nepoužívejte nástroje, u kterých se vypínač
nenechá za- a vypnout.
Varování! Použití vložných nástrojů a jiného
příslušenství může znamenat nebezpečí zranění.
Při všech nastavovacích a údržbářských pracích
vytáhněte sít’ovou zástrčku.
Informujte o bezpečnostních pokynech všechny
další osoby, které na stroji pracují.
Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví.Neprovádějte příčné řezy kulatiny.Pozor! Rotující pilový kotouč představuje
nebezpečí pro ruce a prsty.
Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem (11)
proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
Před uvedením do provozu překontrolujte, zda
souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s napětím sítě.
Jestliže je potřeba prodlužovací kabel,
přesvědčte se, jestli jeho průřez dostačuje pro příkon proudu pily. Minimální průřez 1,5 mm
2
.
Kabelový buben používat pouze v odvinutém
stavu.
Pilu nenosit za sít’ový kabel.Překontrolujte sít’ový přívod. Nepoužívejte
vadná nebo poškozená napájecí vedení.
Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze
zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nevystavujte pilu dešti a nepoužívejte stroj ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů.
Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké
oblečení a šperky, mohly by být zachyceny rotujícím pilovým kotoučem.
Při práci na volném prostranství je vhodná
pevná neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sít’ku.Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla.Obsluhující osoba musí být stará minimálně 18
let, učni min. 16 let a musí se strojem pracovat za dohledu dospělých.
Nepouštět děti ke stroji připojenému na sít’.
Pracoviště udržujte bez dřevných odpadů a
povalujících se dílů.
Nepořádek na pracovišti může mít za následek
zranění.
Nenechejte jiné osoby, obzvlášt’ děti, dotýkat se
stroje a sít’ového kabelu. Nepouštějte je do blízkosti pracoviště.
Osoby pracující se strojem nesmí být
rozptylovány.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového
kotouče.
Pilové kotouče (4) nesmí být v žádném případě
po vypnutí pohonu zabrzd’ovány postranním protitlakem.
Používejte pouze ostré a nezdeformované pilové
kotouče (4) bez trhlin.
Nesmí být používány pilové kotouče (4) z vysoce
výkonné rychlořezné ocele (HSS ocel).
Na stroji smí být používány pouze takové
nástroje, které odpovídají EN 847-1.
Vadné pilové kotouče (4) musí být okamžitě
vyměněny.
Nesmí být používány pilové kotouče, které
neodpovídají parametrům udaným v tomto návodu k použití.
Pohyblivý kryt (2) nesmí být v otevřeném stavu
zajištěn.
Bezpečnostní zařízení (2,5) na stroji nesmí být
demontována nebo vyřazena z provozu.
Roztahovací klín (5) je důležité ochranné
zařízení, které vede obrobek a zabraňuje uzavírání řezné spáry za pilovým kotoučem a zpětnému vrhání obrobku. Dbejte na sílu roztahovacího klínu. Roztahovací klín nesmí být slabší než těleso pilového kotouče a ne silnější než šířka jeho řezné spáry.
Při každém pracovním kroku musí být ochranný
kryt (2) sklopen na obrobek.
Při podélném řezání úzkých obrobků
bezpodmínečně používejte posuvnou tyč (3) (šířka menší než 120 mm).
Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to,
abyste je mohli bezpečně držet v ruce.
Pozor: nasazovací řezy nesmí být s touto pilou
prováděny.
Pracovní poloha vždy stranou pilového kotouče.Stroj nepřetěžovat tak, až by se zastavil.Tlačte obrobek vždy pevně proti pracovní desce
(1).
Dbejte na to, aby odříznuté kusy dřeva nebyly
zachyceny a odmrštěny ozubeným věncem pilového kotouče.
Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva,
třísky nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém kotouči.
K opravení poruch nebo odstranění uváznutých
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 19
20
kusů dřeva stroj vypnout. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Při vytlučené řezné spáře vložku stolku (6)
obnovit. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Přezbrojování, jako též nastavovací, měřicí a
čisticí práce provádět pouze při vypnutém motoru. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a
seřizovací nářadí odstraněny.
Při opuštění pracoviště vypnout motor a
vytáhnout sít’ovou zástrčku.
Veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení musí
být po ukončené opravě nebo údržbě ihned znovu namontována.
Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a
údržbářské pokyny výrobce a také rozměry udané v technických datech.
Je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně technických pravidel.
Dbát brožurek s informacemi oborových
profesních organizací (VBG 7j).
Při každé činnosti připojte zařízení na odsávání
prachu.
Pilu provozovat pouze s vhodným odsávacím
zařízením nebo s běžným průmyslovým vysavačem, aby se zabránilo zraněním způsobeným vylétávajícími dřevnými odpady.
Univerzální kotoučová pila musí být připojena na
400 V zásuvku s ochranným kolíkem, s minimálním jištěním 10 A.
Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro
těžké práce.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není
určen!
Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.
Překontrolujte nástroj jestli nevykazuje
eventuální poškození!
Před dalším použitím nástroje musí být
ochranná zařízení nebo lehce poškozené části pečlivě překontrolovány, jestli bezvadně a podle způsobu určení fungují.
Překontrolujte, jestli pohyblivé části bezvadně
fungují a neváznou nebo jestli nejsou některé části poškozeny. Veškeré součásti musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby byl zajištěn bezvadný provoz nástroje.
Poškozená ochranná zařízení a části musí být
odborně opraveny nebo vyměněny uznanou odbornou dílnou, pokud není v návodu k použití nic jiného uvedeno.
Poškozené vypínače nechejte vyměnit servisní
dílnou.
Toto nářadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze elektroodborník za použití originálních náhradních dílů; v jiném případě může dojít k úrazu uživatele.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového
kotouče. Používat pouze pilové kotouče, jejichž nejvyšší přípustná rychlost není menší než maximální rychlost vřetena kotoučové pily a obrobku určeného k řezání.
Používat pouze výrobcem doporucené pilové
kotouce odpovídající EN 847-1, s varovným pokynem, pri výmene pilového kotouce dbát na to, aby rezná šírka nebyla menší a základní tlouštka pilového kotouce vetší než tlouštka roztahovacího klínu.
Pohyblivý kryt (2) nesmí být v otevřeném stavu
zajištěn. Používat horní ochranné zařízení pilového kotouče a správně ho nastavit.
Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.Při podélném řezání úzkých obrobků
bezpodmínečně používejte posuvnou tyč (3) (šířka menší než 120 mm). Posuvná tyč nebo držadlo pro posuvné dřevo by měly být při nepoužívání vždy skladovány u stroje.
Při každé činnosti připojte zařízení na odsávání
prachu. Při řezání dřeva je třeba okružní pily připojit na zařízení na zachytávání prachu. Obsluhující osoba musí být informována o podmínkách ovlivňujících uvolňování prachu, např. druh opracovávaného materiálu (zachycení a zdroj), o významu lokálního odlučování a o správném nastavení krytů/vodicích plechů/vedení).
Pokud je to nutné, nosit vhodnou osobní
ochrannou výbavu. Tato může obsahovat:
- Ochranu sluchu na zabránění nebezpečí vzniku nedoslýchavosti.
- Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí nebezpečného prachu.
- Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými obrobky nosit rukavice. Pilové kotouče musí být vždy nošeny v praktickém balení.
Obsluhující osoba musí být informována o
podmínkách, které ovlivňují vývoj hluku (např. pilové kotouče, které byly konstruovány za účelem snížení hluku, péče o pilový kotouč a stroj).
Chyby na stroji, včetně ochranných zařízení a
pilového kotouče, musí být ihned, jakmile byly zjištěny, sděleny osobě odpovědné za bezpečnost.
Při transportu stroje používat pouze dopravní
zařízení a nikdy nepoužívat pro manipulaci a transport ochranná zařízení.
Během transportu by měla být horní část
pilového kotouče zakryta, například ochranným
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 20
21
zařízením.
Drážkování neprovádět bez namontovaného
ochranného zařízení, jako např. tunelového ochranného zařízení nad stolem pily.
Okružní pily nesmí být používány na dělání
zářezů (v obrobku ukončená drážka).
Pozor Nebezpečí zranění! Nezasahovat do běžícího pilového kotouče.
Nosit ochranu zrakuNosit ochranu sluchuNosit ochranu proti prachu
Hodnoty emise hluku
Provoz Chod
naprázdno
Hladina akustického tlaku LPA 95,2 dB(A) 83,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 106,2 dB(A) 96,2 dB(A)
Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.
5. Technická data
Motor na střídavý proud 400 V 3 ~ 50 Hz Výkon P S1 1800 W S6 40% 2200 W
Počet otáček naprázdno n0 2860 min
-1
Pilový kotouč z tvrdokovu Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm Počet zubů 24 Velikost stolu 790 x 580 mm Hloubka řezu max. 83 mm / 0°
60 mm / 45° Výškové nastavení plynule 0 - 83 mm Stůl výkyvný plynule 0° - 45° Přípojka pro odsávání Ø 100 mm
6. Před uvedením do provozu
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci. Stroj musí být stabilně postaven, tzn. pila musí být bezpečně přišroubována k podlaze.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
7. Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout síťovou zástrčku.
7.1. Montáž pily
Stůl pily položit na rovný podklad.Nohy (18) volně sešroubovat se stolem pily (1).Vzpěry (40) podvozku volně sešroubovat s
nohama (18).
Upevnění podvozku (22) pomocí 4 šroubů (33)
našroubovat zevnitř na zadní nohy (18) (obr. 2/3).
Na nohy nastrčit čtyři gumové botky (25).Pilu otočit a postavit na nohy.Kombinaci spínač-zástrčka (11) namontovat
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 21
22
pomocí 2 šroubů zevnitř na levou přední nohu.
Rukojeti k pojíždění namontovat na přední nohy
pomocí vždy 2 šroubů (35).
Pozor: Rukojeti (16) musí zůstat pohyblivé a
samovolně sklopné!
Vedení (17) pro paralelní doraz upevnit na přední
straně stolu pily pomocí 2 šroubů (30) (obr. 4).
Nástrojový hák (57) namontovat na pravou
přední nohu.
Obě upevnění (19) pro vedení saní nejdříve volně
našroubovat vlevo vpředu a vzadu pomocí 2 šroubů (29) na stůl pily. Spojky musí ukazovat směrem k přední straně. Přitom dbát na to, že na zadním upevnění bude našroubováno také upevnění hadice odsávání (21) (obr. 5)!
Podstavec vyrovnat a všechny šrouby pevně
utáhnout.
Vedení saní pomocí 4 imbusových šroubů (12)
připevnit na upevnění tak, aby vedení na přední straně více přesahovalo (obr. 6).
Posuvné saně smontovat podle obr. 7. Přitom
dbát na to, aby byly mezi doraz a desku saní umístěny obě distanční podložky (56).
Pozor: Oba šrouby neutahovat moc pevně.
Doraz musí zůstat z důvodů přestavování úhlu pohyblivý.
Saně zepředu nebo zezadu nasadit na vedení
saní (obr. 8) a dorazové šrouby (38) namontovat vpředu a vzadu na vedení (obr. 11).
Pokud existuje vůle mezi vedením saní a ložisky,
musí být spodní ložisko pomocí šroubu (36) dojustováno, aby saně klouzaly bez vůle.
Dorazová lišta se musí pohybovat v cca 1 mm
vzdálenosti paralelně ke stolu pily. K tomu šrouby (34) upevnění posuvných saní volně otáčet a justovat tak, až má lišta v každé poloze 1 mm vzdálenost od stolu pily. Upevnění opět pevně utáhnout (obr. 10).
7.2 Montáž prodloužení stolu (obr. 12/13)
Prodlužovací stůl (10a) volně přišroubovat na
kratší straně pomocí 2 šroubů (44) vč. distančního pouzdra na zadní stranu stolu pily (1). Přitom musí být distanční pouzdro umístěno mezi stolem pily (1) a prodlužovacím stolem (10a)! (obr. 12)
Nyní pevně našroubovat dlouhé vzpěry stolu do
k tomu určených otvorů na podstavci a prodlužovacím stole.
Prodlužovací stůl (10a) vyrovnat rovně se stolem
pily (1) a všechny šrouby pevně utáhnout.
7.3 Používání podvozku (obr. 14)
Na vyklopení podvozku pilu na zadní straně
nadzvednout (a) a kolečka (15) posunout dozadu (b).
Univerzální kotoučovou pilu v této poloze opět
postavit (c).
Pila nyní stojí na kolečkách a může být pomocí
rukojetí (16) transportována jednou osobou.
Pozor! Po transportu musí být podvozek (15)
opět ihned sklopen, aby bylo zabezpečeno bezpečné stání pily. K tomu uvést v opačném pořadí kolečka opět do výchozí polohy.
7.4 Montáž/demontáž ochrany pilového kotouče (obr. 15)
Ochranu pilového kotouče (2) nasadit na
roztahovací klín (5) tak, aby se šroub (37) vešel do otvoru (45) roztahovacího klínu (5).
Šroub (37) neutahovat moc pevně, ochrana
pilového kotouče musí zůstat volně pohyblivá.
Odsávací hadici (13) upevnit na adaptéru
odsávání (14) a na hrdle pro odsávání ochrany pilového kotouče (2).
Na výstupu adaptéru odsávání (14) je třeba
připojit vhodné odsávací zařízení. (obr. 21).
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
Pozor! Před začátkem řezání musí být ochrana pilového kotouče (2) sklopena na řezaný materiál.
7.5. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 15/16/17)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu,
uvést do polohy 0° a zaaretovat (viz 8.2).
Demontovat ochranu pilového kotouče (viz 7.4.).Vložku stolu (6) vyjmout (viz 7.6).Matici (38) povolit.
7.5.1. Nastavení pro maximální řezy (obr. 15/16/17)
Roztahovací klín (5) posunout směrem nahoru,
až je vzdálenost mezi stolem pily (1) a horní hranou roztahovacího klínu (5) maximální.
Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a
roztahovacím klínem (5) max. 8 mm.
Matici (38) opět utáhnout a vložku stolu (6)
namontovat.
7.5.2. Nastavení pro skryté řezy (obr. 15/16/17/18)
Roztahovací klín (5) posunout tak dalece dolů,
až je špička roztahovacího klínu 2 mm pod nejhořejší špičkou zubu pily.
Vzdálenost mezi roztahovacím klínem (5) a
pilovým kotoučem (4) smí opět činit max. 8 mm (viz obr. 18).
Matici (38) opět utáhnout a vložku stolu (6)
namontovat.
Pozor! Po provedení skrytého řezu musí být ochrana pilového kotouče opět namontována.
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 22
23
Nastavení roztahovacího klínu musí být po
každé výměně pilového kotouče překontrolováno.
7.6 Výměna vložky stolu (obr. 16)
Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku
stolu vyměnit, jinak existuje zvýšené riziko zranění.
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.4).šroub se zapuštěnou hlavou (48) odstranit.Opotřebovanou vložku stolu (6) vyjmout směrem
nahoru.
Montáž nové vložky stolu provést v opačném
pořadí.
7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 19)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu
(viz 8.2).
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.4.).Vložku stolu (6) vyjmout (viz 7.6.).Přidržovák (41) nasadit na přírubu pilového
kotouče.
Šroub (42) pomocí klíče (40) ve směru otáčení
pilového kotouče vyšroubovat.
Pilový kotouč (4) sejmout z vnitřní příruby a
směrem nahoru vytáhnout.
Příruby pilového kotouče před montáží nového
pilového kotouče pečlivě vyčistit.
Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
nasadit a utáhnout.
Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče).
Roztahovací klín (5), jako též ochranu pilového
kotouče (2) opět namontovat a nastavit (viz 7.4.,
7.5.).
Než začnete s pilou opět pracovat,
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení.
8.0. Obsluha
8.1. Za-/vypínač (obr. 6)
Stisknutím zeleného tlačítka „1“ je možné pilu
zapnout.
K vypnutí pily stisknout červené tlačítko „0“.
8.2. Hloubka řezu (obr. 20)
Otáčením ruční kliky (8) může být pilový kotouč
(4) nastaven na požadovanou hloubku řezu. Proti směru hodinových ručiček:
větší hloubka řezu
Ve směru hodinových ručiček:
menší hloubka řezu
8.3. Paralelní doraz
8.3.1. Výška dorazu (obr. 22/23)
Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
různě vysokými vodicími plochami.
Podle tloušťky řezaného materiálu musí být
použita dorazová lišta (23) podle obr. 22 pro tlustý materiál a podle obr. 23 pro slabý materiál.
8.3.2. Šířka řezu (obr. 25)
Při podélném řezání dřevěných dílů musí být
použit paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) by měl být namontován na
pravé straně pilového kotouče (4).
Paralelní doraz (7) musí být nasunut zvenku do
vedení (17).
Paralelní doraz (7) nastavit na požadovaný
rozměr a pomocí výstředníkové páky (9) fixovat.
8.3.3. Nastavení délky dorazu (obr. 23)
Aby se zabránilo váznutí řezaného materiálu, je
dorazová lišta (23) v podélném směru posouvatelná.
Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží na
myšlenou linii, která začíná přibližně ve středu pilového kotouče a pod 45° probíhá směrem dozadu.
Nastavení potřebné šířky řezu
- křídlové šrouby (51) povolit a dorazovou lištu (23) posunout tak dalece dopředu, až dojde k dotknutí myšlené 45° linie.
- křídlové šrouby (51) opět utáhnout.
8.4. Posuvné saně (obr. 30)
Posuvné saně jsou pohyblivě uloženy na vedení
saní.
Posuvné saně jsou nastavitelné od 0 do 45°.K tomu otevřít svěrací páku (53).Požadovaný úhel nastavit na stupnici saní (54) a
svěrací páku (53) opět utáhnout.
Dorazová lišta (55) je povolením obou křídlových
šroubů (62) délkově přestavitelná.
Pozor!!
Dorazovou lištu (55) neposouvat moc daleko ve
směru pilového kotouče.
Vzdálenost mezi dorazovou lištou (55) a pilovým
kotoučem (4) by měl činit cca 2 cm.
8.5. Nastavení úhlu (obr. 20)
Svěrací a stavěcí šroub (28) povolit a na stupnici
(60) nastavit požadovaný úhel.
Svěrací a stavěcí šroub opět utáhnout.Přestavění úhlu disponuje nastavitelným
dorazem 0 a 45° (39). Pro úhel nad 45° nebo pod 08 může být úhlový doraz odklopen.
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 23
24
9.0. Provoz
Pozor!!
Po každém novém nastavení doporučujeme z
důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč
dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začít řezat.
Pozor při nařezávání!Pila musí být před používáním pevně
přišroubována dodanými kovovými úhelníky! K tomu musí být, jak je zobrazeno na obr. 24, kovové úhelníky (a) upevněny šrouby (b) na nohách (18).
9.1. Provádění podélných řezů (obr. 25)
Zde je obrobek proříznut po své délce. Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dorazu (7), přičemž plochá strana leží na stole pily (1). Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklopena na obrobek. Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nikdy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavit příslušně podle výšky
obrobku a požadované šířky (viz 8.3.).
Pilu zapnout.Ruce se semknutými prsty položit ploše na
obrobek a obrobek posouvat podél paralelního dorazu (7) do pilového kotouče (4).
Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle
polohy paralelního dorazu) pouze po přední hranu ochranného krytu.
Obrobek protáhnout vždy až do konce
roztahovacího klínu (5).
Odpad zůstane ležet na stole pily (1) do té doby,
až se pilový kotouč (4) opět nachází v klidové poloze.
9.1.2. Řezání úzkých obrobků (obr. 26)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120
mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit.
9.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 27)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce
30 mm a méně je bezpodmínečně nutné používat posuvné dřevo (d).
Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí
plochu paralelního dorazu (obr. 23).
Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky!
(K dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit.
9.1.4. Provádění skrytých řezů (obr. 28)
Díky odnímatelné ochraně pilového kotouče a plynulému nastavení hloubky řezu 0 - 83mm jsou možné skryté a drážkovací řezy.
Ochranu pilového kotouče (2) odstranit (viz 7.4.).Roztahovací klín (5) nastavit na skrytý řez (viz
7.5.2.).
Nastavit požadovanou hloubku řezu (8.2.).Paralelní doraz (7) namontovat vpravo od
pilového kotouče a nastavit ho na potřebnou šířku (8.3.).
Obrobek posouvat do pilového kotouče (4).
Přitom je třeba dbát na to, aby obrobek pevně ležel na stole pily (1).
Pořadí řezu je třeba zvolit tak, aby odříznuté lišty
odpadávaly na levé straně pilového kotouče, aby se zabránilo sevření mezi dorazem a pilovým kotoučem (nebezpečí zpětného vrhání).
Po ukončení řezání musí být ochrana pilového
kotouče (2) neprodleně namontována zpět.
9.1.5. Provádění šikmých řezů (obr. 29)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití
paralelního dorazu (7).
Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný úhlový
rozměr (viz 8.5.).
Paralelní doraz (7) nastavit podle šířky a výšky
obrobku.
Řez provést odpovídajíc šířce obrobku (viz
9.1.2. a 9.1.3.).
9.2. Používání posuvných saní (obr. 30)
Posuvné saně nastavit na požadovaný úhlový
rozměr (viz 8.4).
Obrobek tlačit pevně proti dorazové liště.Pilu zapnout.Na provedení řezu posuvné saně posouvat ve
směru pilového kotouče.
Pozor: Vždy pevně držte vedený obrobek, nikdy
volný konec, který bude uříznut.
Posuvné saně vždy posouvat tak daleko
dopředu, až je obrobek zcela proříznut.
Pilu opět vypnout.
Pozor: Odpad odstranit teprve tehdy, když je pilový kotouč v klidu!
Pro opakované řezy může být použit sériový
koncový doraz (52). K tomu koncový doraz sklopit dolů a pomocí křídlového šroubu (63) nastavit na požadovaný rozměr dorazu.
10.0. Údržba
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Prach a nečistoty ze stroje pravidelně
odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem.
CZ
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 24
K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
11.0. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
CZ
25
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 25
SLO
26
1. Opis stroja (Slika 1/2)
1 Miza žage 2 Zaščita lista žage 3 Potisni del 4 List žage 5 Režna zagozda 6 Namizni vložek 7 Paralelni prislon 8 Ročica 9 Ekscentrična ročica 10 Dodatna miza 11 Kombinacija stikalo - vtikač 12 Inbus vijak 13 Cev za odsesavanje 14 Priključek za odsesavanje Ø 100 mm 15 Nosilec koles 16 Ročaji 17 Vodilo za paralelni prislon 18 Noge mize 19 Nosilec drsne tirnice 20 Drsna tirnica 21 Držalo za cev za odsesavanje 22 Nosilec za kolesa 23 Prislonska tirnica 24 Opornik za mizo 25 Gumijasti podstavki 28 Pritrdilni in nastavlajlni vijak
2. Obseg dobave
Namizna krožna žagaList žage s trdo kovinsko oblogoPotsini drsnikiParalelni prislonPotisni delDodatna mizaOrodjeOkvir
3. Predpisana namenska uporaba
Namizna krožna žaga služi vzdolžnemu in prečnemu rezanje (samo s prečnim prislonom) lesa v skladu z velikostjo stroja. Prepovedano je žaganje kakršnegakoli okroglega lesa. Stroj smete uporabljati samo za namen, za katerega je bil izdelani. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska uporaba. Za kakršnokoli škodo in poškodbe, ki bi nastale zaradi nenamenske uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. S tem strojem smete uporabljati samo za ta stroj primerne liste žage ( liste žage HM ali CV ). Prepovedana je uporaba listov žage HSS in
kakršnihkoli rezalnih plošč. Sesatvni del namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih napotkov ter navodil za montažo in napotkov za uporabo, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo biti seznanjene s temi navodili za uporabo in poučene o možnih nevarnostih. Poleg tega je potrebno najnatančneje upoštevati predpise za preprečevanje nezgod. Upoštevati je potrebno druga splošna pravila na področju delovne medicine in tehnične varnosti.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo jamstvo proizvajalca in njegovo jamstvo za zaradi takšnih sprememb nastalo škodo. Kljub predpisani namenski uporabi ni možno v celoti izključiti določenih faktorjev ostalega tveganaj. Glede na konstrukcijo in sestavo stroja lahko nastopijo sledeča tveganja:
Stik z listim žage v nezakritem območju žage.Poseganje v območje vrtečega se lista žage
(poškodbe vreznin).
Povratni sunek obdelovancev in delov
obdelovancev.
Odlomljeni deli lista žage.Izmet trdih kovinskih delov poškodovanega lista
žage.
Poškodbe sluha v primeru neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Zdravju pkodljive emisije lesnega prahu pri
uporabi žage v zaprtih prostorih.
4. Važni napotki
Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate napotke v navodilih. S pomočjo the navodil za uporabo se seznanite s pravilno uporabo in z varnostnimi napotki.
Varnostni napotki
Opozorilo: Če se uporablja električno orodje, je
treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe, da bi se izključilo možnost tveganja požara, električnega udara in poškodb oseb.
Upoštevajte vse navedene napotke pred in med
delom z žago.
Dobro shranite te varnostne napotke zaradi
kasnejše uporabe.
Zavarujte se pred električnim udarom! Izogibajte
se kontaktom z deli telesa z ozemljitvenimi deli.
Neuporabljani stroj je treba shranjevati v suhem
in zaprtem prostoru in izven dosega otrok.
Orodje vzdržujte v ostrem in čistem stanju, da
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 26
SLO
27
boste lahko delali boljše in varneje.
Redno kontrolirajte električni kabel orodja in v
primeru poškodbe kabla, naj le-tega popravi priznani strokovno usposobljeni strokovnjak.
Redno kontrolirajte kabelski podaljšek in ga
zamenjajte, če je poškodovani.
Na prostem uporabljajte samo za ta namen
dovoljene in odgovarjajoče označene kabelske podaljške.
Pazite na to, kaj počnete. Dela se lotite zmeraj s
premislekom. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujemi.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni možno
vklapljati in izklapljati stikal.
Opozorilo! Uporaba drugega nadomestnega
orodja in drugega pribora lahko za Vas predstavlja nevarnost.
Pri izvajanju kakršnihkoli vzdrževalnih ali
nastavitvenih del zmeraj potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Te varnostne napotke posredujte naprej vsem
osebam, ki delajo s strojem.
Te žage ne uporabljajte za žaganje lesa za
kurjavo.
Ne izvajajte prečnega rezanja okroglih kosov
lesa.
Prevodno! Zaradi rotirajočega žagalnega lista
obstaja nevarnost poškodb za Vaše prste in roke.
Ta stroj je opremljeni z varnostnim stikalom (11)
pred ponovnim vklopom v primeru izpada električne napetosti.
Pred zagonom oz. uporabo stroja preverite, če
se na tipski podatkovni tablici navedena električna napetost sklada z omrežno napetostjo.
Če potrebujete kabelski podaljšek, se najprej
prepričajte, če presek kabelskega podaljška zadostuje za prevzem moči električnega toka za žago. Najmanjši zahtevani presek kabla mora znašati 1,5 mm
2
.
Boben za kabelski podaljšek uporabljajte samo
v popolnoma odvitem stanju.
Ne prenašajte žage za kabelski podaljšek.Preverite kabel za priključek na električno
omrežje. Ne uporabljajte nobenih pomanjkljivih ali poškodovanih električnih priključnih kablov.
Ne uporabljajte kabla za izvlačenje električnega
vtikača iz električne omrežne vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Žage ne izpostavljajte dežju in je ne uporabljajte
v vlažnem ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega
prostora.
Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.Pri delu uporabljajte primerna delovna oblačila!
Dele ohlapnih oblačil ali nakita lahko zagrabijo rotirajoči deli stroja.
Pri delu na prostem priporočamo uporabo
obuvala, ki ne drsi na podlagi.
Če imate dolge lase, potem pri delu uporabljajte
naglavno mrežico za lase.
Pri delu se izogibajte nenormalni nestabilni drži
telesa.
Oseba, ki dela s strojem, mora biti stara najmanj
18 let, vajenci pa najmanj 16 let, vendar morajo biti pod nadzorom odrasle osebe.
Poskrbite, da se otroci ne bodo zadrževali v
bližini stroja, ko je le-ta priključeni na električno omrežje.
Poskrbite, da se na delovnem prostoru ne bodo
nahajali naokrog ležeči deli in lesni odpadki.
Nered v delovnem območju stroja ima lahko za
posledico nezgode.
Ne pustite, da bi druge osebe, predvsem pa ne
otroci, prijemali orodje ali omrežni električni kabel.
Ne odvračajte pozornost osebam, ki delajo na
stroju.
Pazite na smer vrtenja motorja in lista žage. V nobenem primeru ne smete zaustavljati
vrtenja lista žage (4) po izklopu pogona stroja.
V žago montirajte samo dobro naostrene liste
žage (4), ki morajo biti brez prask, poškodb in deformacij.
Ne uporabljajte listov za krožne žage (4) iz
visoko legiranega hitro izdelanega jekla (HSS ­jeklo).
Uporabljate lahko samo na stroju tisto orodje, ki
odgovarja standardom EN 847- .
Pomanjkljive oz. poškodovane liste žage (4)
morate takoj zamenjati z novimi.
Ne uporabljajte listov žage, ki niso v skladu z
oznakami, ki so navedene v teh navodilih za uporabo.
Premičnega zaščitnega pokrova (2) ne smete
fiksirati v njegovem odprtem položaju.
Varnostno-zaščitne opreme (2, 5) na stroju ne
smete demontirati ali narediti nefunkcionalno.
Razcepna zagozda (5) predstavlja pomembno
zaščitno varnostno opremo žage, ki vodi obdelovanec in preprečuje zapiranje rezalne reže za žagalnim listom ter vzvratni odboj obdelovanca. Pazite na debelino razcepne zagozde, ki ne sme biti tanjša od telesa žagalnega lista in ne debelejša od širine rezalne reže.
Pri vsakem delovnem postopku morate spustiti
zaščitni pokrov (2) na obdelovanec.
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev
brezpogojno uporabljajte potisni del (3) (širina manjša od 120 mm).
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 27
SLO
28
Ne režite obdelovancev, ki so premajhni, da bi
jih lahko varno vodili z roko.
Pozor : Vstopnih rezov ne smete izvajati s to
žago.
Delovni položaj imejte zmeraj ob strani lista
žage.
Stroja ne obremenjujte toliko, da bi se ustavil.Zmeraj čvrsto pritiskajte obdelovanec na
delovno ploščo (1).
Pazite na to, da zobati venec žagalnega lista ne
bi zagrabil in metal v stran kosov lesa.
Nikoli ne odstranjujte prostih iveri, žagovine ali
zataknjenih kosov lesa v času, ko list žage dela oz. rotira.
Pri odpravljanju motenj ali pri odstranjevanju
zataknjenih kosov lesa zmeraj izklopite stroj, t.p. potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Če se reža žage izbije, obnovite namizni vložek
(6) . - Potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice -.
Preurejanje stroja, izvajanje nastavitvenih,
merilnih ali čistilnih del izvajajte zmeraj samo pri izključenem stroju. - Potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice -.
Pred vklopom preverite, če ste odstranili iz
stroja vse ključe in vso orodje za nastavljanje stroja.
Ko zapustite delovno območje stroja, motor
izključite in potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Po končanih popravilnih ali vzdrževalnih delih
morate ponovno montirati vso zaščitno in varnostno opremo žage.
Spoštovati in upoštevati je treba vse varnostno-
zaščitne, delovne in vzdrževalne napotke proizvajalca kot tudi v tehničnih podatkih o stroju navedene izmere.
Upoštevati je treba veljavne predpise ter druga
splošno priznana varnostno tehnična pravila.
Upoštevajte navodila v beležnicah poklicnih
združenj (VBG 7j).
Pri vsakem opravilu priključite napravo za
odsesavanje prahu.
Z žago delajte samo s priključeno opremo za
odsesavanje prahu ali s pomočjo običajnega industrijskega sesalca za prah, da bi preprečili poškodbe zaradi izletajočih se žagalnih odpadkov.
Namizna krožna žaga mora biti priključena na
električno omrežno šuko vtičnico 400 V z varovalko vrednosti najmanj 10 A.
Ne uporabljajte stroja z malo močjo za težka
žagalna opravila.
Kabla ne uporabljajte za namene, za katere kabli
niso izdelani!
Poskrbite za varni položaj telesa in zmeraj
vzdržujte stabilno ravnotežje telesa.
Preverite orodje, če ni slučajno poškodovano!Pred nadalnjo uporabo orodja je treba skrbno
pregledati zaščitno-varnostno opremo stroja skrbno preveriti eventuelno poškodovane dele, če le-ti brezhibno delujejo.
Preverite, če pomični deli brezhibno delujejo in
se ne zatikajo ali, če deli niso poškodovani. Vsi deli stroja morajo biti pravilno montirani in izpolnjeni morajo biti vsi pogoji, da se zagotovi brezhibno obratovanje stroja.
Poškodovano zaščitno-varnostno opremo in
poškodovane dele stroja mora popravljati oziroma zamenjati priznana strokovna servisna služba, če ni v navodilih za uporabo navedeno drugače.
Poškodovana stikala pustite, da zamenja
električna servisna služba.
To orodje je v skladu z veljavnimi varnostnimi
predpisi. Popravila sme izvajati samo električno strokovno usposobljeno osebje, pri čemer se mora uporabljati originalne nadomestne dele. V nasprotnem lahko pride do nezgod za uporabnika.
Pazite na smer obračanja motorja in lista žage.Uporabljajte samo tiste liste žage, katerih
najvišja dopustna hitrost ni manjša kot največja hitrost vretena namizne krožne žage in materiala, ki ga režete.
Uporabljajte samo liste žage, ki jih priporoča
proizvajalec in, ki odgovarjajo normam EN 847­1, z opozorilom, da je treba pri zamenjavi lista žage paziti na to, da rezalna širina ni manjša in debelina jedra lista žage ni večja od debeline režne zagozde.
Premičnega zaščitnega pokrova (2) ne smete
fiksirati v odprtem položaju. Uporabljajte zgornjo pripravo zaščita lista žage in jo pravilno nastavite.
Zamenjajte obrabljeni namizni vložek.Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev
(debeline pod 120 mm) brezpogojno uporabljajte potisni kos (3). Potisni kos ali držalo za potisni kos lesa zmeraj shranite v primeru neuporabe na stroju.
Pri vsakem rezanju priključite pripravo za
odsesavanje prahu. Pri žaganju lesa je potrebno priključiti krožne žage na opremo za prestrezanje prahu. Oseba, ki dela z žago, mora biti seznanjena s pogoji, ki vplivajo na sproščanje prahu, n. pr. vrsta žaganega materiala (izvor), pomen lokalnega izločanja in pravilna nastavitev pokrovov/vodilne pločevine/vodil.
Po potrebi uporabljajte osebno zaščitno
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 28
SLO
29
opremo. Le-ta lahko obsega sledeče:
- zaščita za ušesa, da preprečite tveganje, da postanete naglušni;
- zaščita za dihanje, da preprečite tveganje vdihavanja nevarnega prahu;
- Ko delate z listi žage in z grobim materialom, uporabljajte zaščitne rokavice. Liste žage morate zmeraj praktično prenašati v posodi.
Oseba, ki uporablja žago, mora biti seznanjena s
pogoji, ki vplivajo na povzročanje hrupa (n. pr. listi žage, ki so bili konstruirani v namen zmanjšanja nastajanja hrupa, nega lista žage in stroja).
Napake na stroju, vključno zaščitna oprema in
list žage, je potrebno nemudoma po ugotovitvi sporočiti odgovorni osebi.
Pri transportu stroja uporabljajte samo primerno
transportno opremo in nikoli ne uporabljajte zaščitne-varovalne opreme za rokovanje in transport.
Med transportom mora biti zgornji del lista žage
pokriti, na primer z zaščitno pripravo.
Ne izvajajte zgibov in utorov brez, da bi preko
mize žage namestili ustrezno zaščitno opremo, kot n. pr. tunelska zaščitna priprava.
Krožnih žag ne smete uporabljati cepljenje lesa
(v obdelovancu zaključeni utor).
Pozor Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v vrteči se list žage.
Uporabljajte zaščito za očiUporabljajte zaščito za ušesaUporabljajte protiprašno zaščito
Vrednosti emisije hrupa
Obratovanje Prosti tek Tlačni nivo hrupa LPA 95,2 dB(A) 83,5 dB(A) Nivo moči hrupa LWA 106,2 dB(A) 96,2 dB(A)
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in ne rabijo kot take predstavljati tudi vrednostih varnih na delovnem mestu. Čeprav obstaja korelacija med
emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, pa ni možno iz tega zanesljivo sklepati, če je potrebno izvajati dodatne varnostno zaščitne ukrepe. Faktorji, ki lahko vplivajo na trenutno prisotni nivo imisije na delovnem mestu, obsegajo čas trajanja hrupnosti, karakteristike delovnega prostora, druge izvore hrupa, itd. n. pr. število strojev in drugih hrupnostnih opravil v neposredni bližini. Zanesljive vrednosti na delovnem prostoru so pravtako lahko različne od države do države. Le-te informacije pa naj služijo uporabniku kot pomoč pri boljši oceni ugroženosti in tveganja.
5. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok 400 V 3 ~ 50 Hz Moč motorja P S1 1800 W S6 40% 2200 Watt Število vrtljajev v prostem teku n
0
2860 min
-1
Žagalni list iz trde kovine ø 315 x ø 30 x 3,6 mm Število zob 24 Velikost mize 790 x 580 mm Višina rezanja max. 83 mm / 0°
60 mm / 45° Višinska nastavitev brezstopenjska 0 - 83 mm Obračanje mize brezstopenjsko 0° - 45° Priključek za odsesavanje prahu ø 100 mm
6. Pred uporabo
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage.
Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj, to
pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje., t.p. žaga mora biti varno privita na tla (Slika 24)
Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokrovi
in zaščitno-varnostna oprema pravilno montirani.
List žage se mora dati prosto obračati. Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali vijaki.
Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop, se
prepričajte, če je list žage pravilno montirani in če je možno vse premične dele stroja prosto pomikati.
Pred priključitvijo stroja se prepričajte, če se
podatki na podatkovni tipski tablici skladajo s
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 29
SLO
30
podatki o električnem omrežju.
7. Montaža
Pozor! Pred vsemi vzdrževalnimi, rekonstrukcijskimi in montažnimi deli na krožni žagi je potrebno izklopiti omrežni električni vtikač.
7.1.Sestavljanje žage
Mizo žage postavite na ravno podlago.Noge mize (8) rahlo privijte na mizo žage (1).Prečne nosilce (40) za podstavek rahlo privijte
na noge mize žage (18).
Privojni del nosilca koles (22) montirajte s 4
vijaki (33) od znotraj na notranji del nog mize (18) (Slika 2/3).
Štiri gumijaste podstavke (25) nataknite na noge
mize.
Obrnite žago in jo postavite na noge.Kombinacijo stikala - vtikača (11) montirajte na
levo, sprednjo nogo od znotraj z 2 vijakoma.
Ročaje montirajte na sprednjih nogah mize
vsakega z 2 vijakoma (35).
Pozor: Ročaji (16) morajo ostati gibljivi in se
samodejno zapirati!
Pritrdite vodilo (17) za paralelni prislon na
sprednji strani mize žage z 2 vijakoma (30) (Slika
4)
Montirajte kljuko za orodje (57) na desno,
sprednjo nogo mize.
Oba nosilca (19) za drsno tirnico najprej privijte
rahlo levo spredaj in zadaj z 2 vijakoma (29) na mizo žage. Spone morajo gledati v smeri sprednje strani. Pri tem pazite, da bo na zadnjem nosilcu privit nosilec cevi za odsesavanje (21) (Slika 5)!
Izravnajte podstavek in zategnite vse vijake.Pritrdite drsno tirnico s 4 inbus vijaki (12) na
nosilec tako, da bo tirnica gledala ven na sprednji strani žage. (Slika 6)
Potisne drsnike sestavite kot je prikazano na
sliki 7. Pri tem pazite na to, da bosta oba distančnika ( 56 )vstavljena med prislon in drsno ploščo.
Pozor: Ne zategujte preveč obeh vijakov. Prislon
mora ostati gibljiv na plošči zaradi nastavljanja kota.
Drsnik namestite spredaj ali zadaj na drsno
tirnico (Slika 8) in montirajte prislonske vijake (38) spredaj in zadaj na tirnico (20) (Slika 11).
Če obstaja zračnost med drsno tirnico in
tekalnimi ležaji, potem je treba dodatno nastaviti spodnji ležaj z vijakom (36) tako, da bo drsnik drsel brez zračnosti.
Prislonska tirnica se mora pomikati paralelno z
mizo žage v razmaku približno 1 mm. V ta
namen rahlo privijte vijake ( 34) za nosilec potisnega drsnika tako, da bo imela tirnica v vsakem položaju razmak 1 mm do mize žage. Ponovno čvrsto privijte nosilec. (Slika 10)
7.2 Montaža podaljška mize (Silka 12/13)
Rahlo privijte podaljšano mizo (10a) na kratki
strani z 2 vijakoma (44) vklj. distančno pušo (45) na zadnji strani mize žage (1). Pri tem morate vstaviti distančno pušo med mizo žage (1) in podaljšano mizo (10a)( Slika 12)!
Čvrsto privijte samo dolge nosilce mize na v ta
namen predvidene luknje na podnožju in na podaljšano mizo.
Podaljšano mizo (10a) ravno poravnajte z mizo
žage (1) in zategnite vse vijake.
7.3 Uporaba nosilca za kolesa (Slika 14)
Za pomik nosilca koles navzven morate
privzdigniti žago na zadnji strani (a) in potisniti kolesa (15) nazaj. (b)
Namizno krožno žago v tem položaju ponovno
spustite (c).
Sedaj stoji namizna krožna žaga na kolesih in jo
lahko ena oseba transportira s pomočjo ročajev (16).
Pozor: Po transportu morate takoj ponovno
zapreti nosilec koles (15), da zagotovite varni stabilni položaj žage. V ta namen ponovno postavite kolesa v obratnem vrstnem redu v njihov izhodiščni položaj.
7.4 Montaža zaščite lista žage/demontaža (Slika
15)
Postavite zaščito lista žage (2) na režno zagozdo
(5) tako, da bo šel vijak (37) skozi luknjo (45) režne zagozde (5).
Vijaka (37) ne zategujte preveč, ker mora ostati
zaščita lista žage prosto gibljiva.
Pritrdite cev za odsesavanje (13) na adapter cevi
za odsesavanje (14) in na nosilcu zaščite lista žage (2).
Na izhodu adapterja cevi za odsesavanje (14)
priključite primerno napravo za odsesavanje. (Slika 21)
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
Pozor! Pred začetkom žaganja mora biti zaščita lista žage (2) spuščena na obdelovanec.
7.5. Nastavitev režne zagozde (Slika 15/16/17)
Pozor! Potegnite vtikač iz vtičnice!List žage (4) nastavite na max. globino rezanja,
ga namestite v položaj 0° in aretirajte (glej 8.2).
Demontirajte zaščito lista žage (glej 7.4.).Vzemite ven namizni vložek (6) (glej 7.6).
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 30
SLO
31
Odvijte matico (38).
7.5.1. Nastavitev za max. reze (Slika 15/16/17)
Režno zagozdo (5) potisnite navzgor do max.
razmaka med mizo žage (1) in zgornjega roba režne zagozde (5).
Razmak med listom žage (4) in režno zagozdo
(5) max 8 mm.
Ponovno zategnite matico (38) in montirajte
namizni vložek (6).
7.5.2. Nastavitev za zakrite reze (Slika 15/16/17/18)
Potisnite režno zagozdo (5) tako daleč navzdol,
da se bo konica režne zagozde nahajala 2 mm pod najvišjo konico zoba žage.
Razmak med režno zagozdo (5) in listom žage
(4) sme zopet znašati največ 8 mm (glej sliko
18).
Ponovno zategnite matico (38) in montirajte
namizni vložek (6).
Pozor! Po izvedbi zakritega reza morate ponovno montirati zaščito lista žage.
Nastavitev režne zagozde morate preverjati po
vsaki zamenjavi lista žage.
7.6 Zamenjava namiznega vložka (Slika 16)
V primeru obrabljenosti ali poškodbe namiznega
vložka, ga je potrebno zamenjati, kajti v nasprotnem obstaja povečana nevarnost za poškodbe.
Vzemite dol zaščito lista žage (2) (glej 7.4).Odstranite vijak z ugreznjeno glavo (48).Vzemite navzgor ven obrabljeni namizni vložek
(6).
Montažo novega namiznega vložka izvršite v
obratnem vrstnem redu.
7.7. Zamenjava lista žage (Slika 19)
Pozor! Potegnite vtikač iz vtičnice!Nastavite list žage (4) na največjo globino
rezanja (glej 8.2).
Vzemite dol zaščito lista žage (2) (glej 7.4.).Vzemite ven namizni vložek (6) (glej 7.6.).Namestite kontra držalo (41) na prirobnico lista
žage.
Odvijte vijak (42) s ključem (40) v smeri vrtenja
lista žage.
Vzemite list žage (4) iz notranje prirobnice in ga
potegnite ven v smeri navzgor.
Pred montažo novega lista žage temeljito
očistite prirobnico lista žage.
Ponovno vstavite novi list žage v obratnem
vrstnem redu in zategnite.
Pozor! Upoštevajte smer vrtenja, rezalni nagib
zob mora gledati v smeri vrtenja, t.p. v smeri
naprej (glej puščico na zaščiti lista žage).
Ponovno montirajte režno zagozdo (5) ter
zaščito lista žage (2) in izvršite nastavitev (glej
7.4., 7.5.).
Preden začnete ponovno delati z žago, morate
preveriti funkcionalnost zaščitno-varnostne opreme.
8.0. Pred uporabo
8.1. Stikalo za vklop/izklop (Slika 6)
S pritiskom na zeleno tipko „1“ lahko vključite
žago.
Da bi izključili žago, morate pritisniti na rdečo
tipko „0“.
8.2. Globina rezanja (Slika 20)
Z obračanjem ročice (8), lahko nastavljate list
žage (4) na želeno globino rezanja.
Proti smeri urinega kazalca: velika globina rezanja V smeri urinega kazalca: majhna globina
rezanja
8.3. Paralelni prislon
8.3.1. Prislonska višina (Slika 22/23)
Izdobavljeni paralelni prislon (7) ima dve različno
visoli površini vodenja.
Glede na debelino rezanega materiala je
potrebno uporabljati prislonsko tirnico (23) po sliki 22, za debeli material in po sliki 23 za tanki material.
8.3.2. Širina rezanja (Slika 25)
Pri vzdolžnem rezanju lesenih delov morate
uporabljati paralelni prislon (7).
Paralelni prislon (7) mora biti montirani na desni
strani lista žage (4).
Paralelni prislon (7) morate potisniti v vodilo (17).Paralelni prislon (7) nastavite na želeno mero in
ga fiksirajte z ekscentrično ročico (9).
8.3.3. Nastavitev prislonske dolžine (Slika 23)
Da bi lahko preprečili zatikanje rezanega
materiala, je prislonska tirnica (23) premična v vzdolžni smeri.
Zanesljivo pravilo: Zadnji konec prislona pride
do namišljene linije, ki se začne približno v sredini lista žage in potega v smeri nazaj pod kotom 45°.
Nastavite potrebno širino rezanja:
- Odvijte krilante vijake (51) in potisnite prislonsko tirnico (23) tako daleč naprej, da pride do namišljene linije 45°.
- Ponovno zategnite krilnate vijake (51).
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 31
SLO
32
8.4. Potisni drsnik (Slika 30)
Potisni drsnik je gibljivo uležajeni na drsni tirnici.
Potisni drsnik je nastavljivi od 0 do 45°.V ta namen odprite pritrdilni ročaj (53).Nastavite želeni kot na skali drsnika (54) in
ponovno zategnite pritrdilni ročaj (53).
Prislonska tirnica (55) se nastavlja po dolžini z
odvijanjem obeh krilnatih vijakov (62).
Pozor!!
Prislonske tirnice (55) ne potiskajte predaleč v
smeri lista žage.
Razmak med prislonsko tirnico (55) in listom
žage (4) mora znašati približno 2 cm.
8.5. Kotna nastavitev (Slika 20)
Odvijte nastavljalni in pritrdilni vijak (28) in
nastavite želeni kot na skali otnih vrednosti (60).
Ponovno zategnite nastavljalni in pritrdilni vijak.Kotna nastavitev ima nastavljivi prislon od 0 do
45° (39). Za nastavitev kotov nad 45° ali pod 08 lahko odmaknete proč kotni prislon.
9.0. Uporaba
Pozor!!
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo poskusno
rezanje, da preverite nastavljene mere.
Po vklopu žage počakajte, da doseže list žage
svoje največje število vrtljajev in šele potem začnite z rezanjem.
Pozor pri zarezovanju!Žago je treba pred uporabo priviti z
izdobavljenim kovinskim kotnikom! V ta namen je potrebno pritrditi kovinski kotnik (a) z vijaki (b) na noge podstavka (18) kot je prikazano na sliki
24.
9.1. Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 25)
Pri tem režete obdelovanec v njegovi vzdolžni smeri. En rob obdelovanca pritiskate ob paralelni prislon (7), medtem ko nalega ploska stran obdelovanca na mizo žage (1). Zaščita lista žage (2) se mora zmeraj nahajati na obdelovancu. Delovni položaj pri vzdolžnem rezanju ne sme biti nikoli v liniji s potekom rezanja.
Nastavite paralelni prislon (7) glede na višino
obdelovanca in glede na želeno širino. (glej 8.3.)
Vključite žago.Roke položite z zaprtimi prsti plosko na
obdelovanec in potiskajte obdelovanec vzdolž paralelnega prislona (7) proti listu žage (4).
Stransko vodilo z levo ali desno roko (glede na
položaj paralelnega prislona) samo do sprednjega roba zaščitnega pokrova.
Obdelovanec zmeraj potisnite do konca režne
zagozde (5).
Odrezani ostanek ostane na mizi žage (1), dokler
se list žage (4) ponovno ne umiri.
9.1.2. Rezanje tankih obdelovancev (Slika 26)
Vzdolžna rezanja obdelovance širine manj kot
120 mm morate brezpogojno izvajati s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je zajet v obsegu dobave. Takoj zamenjajte obrabljeni oz. poškodovani potisni del.
9.1.3. Rezanje zelo tankih obdelovancev (Slika 27)
Za vzdolžna rezanja zelo tankih obdelovancev
širine 30 mm in manj morate brezpogojno uporabljati potisni del (d).
Pri tem je potrebno pri uporabi prednostno
uporabljati nižjo vodilno površino paralelnega prislona. (Slika 23)
Potisni del ni zajet v obsegu dobave!
(Možno ga je dobiti v vsaki specializirani trgovini). Obrabljeni potisni del morate pravočasno zamenjati.
9.1.4. Izvajanje zakritih rezov z žago (Slika 28)
Z demontirano zaščiti lista žage in z brezstopenjsko nastavljivo višino rezanja 0-83 mm je možno izvajati zakrite in utorne reze.
Demontirajte zaščito lista žage (2) (glej 7.4.)Nastavite režno zagozdo (5) za zakrite reze (glej
7.5.2.)
Nastavite želeno globino rezanja (8.2.).Montirajte paralelni prislon (7) desno od lista
žage in ga nastavite na potrebno širino (8.3.).
Potiskajte obdelovanec proti listu žage (4). Pri
tem pazite na to, da bo obdelovanec nalegal čvrsto na mizi žage (1).
Zaporedje rezanja je potrebno izbrati tako, da
bodo odrezane letve odpadale na levi strain lista krožne žage in, da tako ne bo prihajalo do zatikanja med prislonom in listom žage. (nevarnost povratnega sunka).
Po končanem postopku žaganja je treba
nemudoma ponovno montirati zaščito lista žage (2).
9.1.5. Izvajanje poševnih rezov (Slika 29)
Poševne reze načeloma izvajamo z uporabo paralelnega prislona (7).
Nastavite list žage (4) na želeno kotno vrednost.
(glej 8.5.)
Nastavite paralelni prislon (7) glede na širino in
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 32
SLO
33
višino obdelovanca.
Izvršite rezanje glede na širino obdelovanca (glej
9.1.2. in 9.1.3.)
9.2. Uporaba potisnega drsnika (Slika 30)
Nastavite potisni drsnik na želeno kotno
vrednost (glej 8.4).
Močno pritiskajte obdelovanec ob prislonsko
tirnico.
Vključite žago.Potiskajte potisni drsnik v smeri lista žage, da
izvršite rezanje.
Pozor: Zmeraj čvrsto držite vodeni obdelovanec,
nikoli prosti del obdelovanca, ki ga boste odžagali.
Potisni drsnik zmeraj potiskajte tako daleč, da
boste popolnoma prerezali obdelovanec.
Ponovno izključite žago.Pozor: Odpad žaganja odstranjujte šele potem,
ko se list žage ustavi!
Za ponavljajoče reze lahko uporabljate serijski
končni prislon (52). V ta namen premaknite končni prislon navzdol in nastavite s pomočjo krilnatega vijaka (63) želeno vrednost prislona.
10.0. Vzdrževanje
Pozor! Potegnite vtikač iz vtičnice!Redno odstranjujte prah in umazanijo iz stroja.
Čiščenje boste najbolje izvajali z mehko krtačko ali s krpo.
Pri čiščenju plastike ne uporabljajte jedkih
čistilnih sredstev.
11.0. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti sledeče podatke:
Tip napraveŠtevilka artiklaIdent. Številka napraveŠtevilka potrebnega nadomestnega dela
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 33
SK
34
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
1 pílový stôl 2 ochrana pílového kotúča 3 posuvný prípravok 4 pílový kotúč 5 rozovierací klin 6 stolná vložka 7 paralelný doraz 8 ručná páka 9 excentrická páka 10 prídavný stôl 11 kombinácia spínač-zástrčka 12 inbusová skrutka 13 odsávacia hadica 14 odsávacie pripojenie Ø 100 mm 15 podvozok 16 vodiace rukoväte 17 vedenie pre paralelný doraz 18 podstavce 19 držiak pre saňovú koľajnicu 20 saňová koľajnica 21 držiak pre odsávaciu hadicu 22 držiak pre kolesá 23 dorazová lišta 24 stolová priečka 25 gumené pätky 28 aretačná a nastavovacia skrutka
2. Objem dodávky
stolná kotúčová pílapílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutímposuvné saneparalelný dorazposuvný prípravokprídavný stôlnástrojpodvozok
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva s primeranou veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať na tomto stroji. Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov
typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.Zlomenie pílového kotúča.Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
4. Dôležité pokyny
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Bezpečnostné predpisy
Výstraha: V prípade používania elektrických
nástrojov sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu a zranenia osôb.
Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny,
pred a počas práce s touto kotúčovou pílou.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
predpisy.
Chráňte sa pred elektrickým úrazom! Zabráňte
telesnému kontaktu s uzemnenými časťami.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 34
SK
35
Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené
na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí.
Udržujte vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby
ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja a
pri eventuálnom poškodení ho nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a
nahraďte káble v prípade, že sú poškodené.
Pri práci vonku používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú na toto použitie určené a sú aj príslušne označené.
Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri
práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj v tom prípade, keď ste pri práci unavený.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
Výstraha! Použitie iných účelových nástrojov a
iného príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Vytiahnite pri akýchkoľvek nastavovacích a
údržbových činnostiach na stroji kábel zo siete.
Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým
osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového
dreva.
Vyvarujte sa priečnemu rezaniu guľatiny.Pozor! Rotujúci pílový kotúč predstavuje zdroj
nebezpečenstva poranenia rúk a prstov.
Tento stroj je vybavený bezpečnostným
vypínačom (11) na zabránenie opätovného zapnutia po poklese napätia.
Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
elektrické napätie uvedené na typovom štítku prístroja zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
V prípade, že je potrebné použitie
predlžovacieho kábla, je nutné sa presvedčiť o tom, že je jeho vodičový prierez dostatočne veľký pre odber prúdu píly. Minimálny prierez 1,5 mm
2
.
Káblový bubon sa smie používať len v plne
rozvinutom stave.
Nenosiť pílu zavesenú za sieťový kábel.Skontrolujte vedenie sieťového pripojenia.
Nepoužívajte žiadne chybné alebo poškodené prípojné vedenia.
Nepoužívajte kábel tak, aby ste ním vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
Nevystavujte pílu dažďu a nepoužívajte tento
stroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Postarajte sa o dobré osvetlenie.Nepoužívajte pílu v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
Široké voľné oblečenie alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcim pílovým kotúčom.
Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková
pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.Obsluhujúca osoba musí byť minimálne vo veku
18 rokov, učni musia byť vo veku min. 16 rokov, avšak smú pracovať len pod dozorom.
Zabrániť prístup deťom k prístroju zapojenému
na sieť.
Udržujte pracovisko čisté od dreveného odpadu
a voľne ležiacich častí.
Neporiadok na pracovisku môže mať za
následok vznik úrazu.
Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom,
dotýkať sa prístroja alebo sieťového kábla.
Zabráňte prístup týmto osobám na pracovisko
prístroja.
Osoby pracujúce na stroji nesmú byť
vyrušované.
Dbajte na smer otáčania motora a pílového
kotúča. Používajte len také pílové kotúče, ktorých najvyššia prípustná rýchlosť nie je nižšia ako maximálna rýchlosť vretena stolnej kotúčovej píly a materiálu určeného na rezanie.
Pílové kotúče (4) sa v žiadnom prípade nesmú
po vypnutí pohonu brzdiť postranným zatlačením na kotúč.
Používajte a montujte len dobre naostrené,
nevyštrbené a nedeformované pílové kotúče (4).
Nepoužívajte kotúčové pílové listy (4) z vysoko
legovanej rýchloreznej ocele (HSS – oceľ).
Používajte len pílové kotúče odporúčané
výrobcom, ktoré odpovedajú norme EN 847-1, s výstražným upozornením, aby ste pri výmene pílového kotúča dbali na to, aby nebola šírka rezu menšia a hrúbka kmeňového listu tohto pílového kotúča nebola väčšia ako hrúbka rozovieracieho klinu.
Poškodené pílové kotúče (4) musia byť ihneď
vymenené.
Nepoužívajte také pílové kotúče, ktoré
nezodpovedajú príslušným technickým údajom uvedeným v tomto návode na obsluhu.
Pohyblivý ochranný kryt (2) sa nesmie
zablokovať v otvorenom stave. Používajte a správne nastavte horný prípravok na ochranu pílového kotúča.
Bezpečnostné zariadenia (2, 5) na stroji nesmú
byť demontované alebo vyradené z prevádzky.
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.Správne používajte a nastavte rozovierací klin.Rozovierací klin (5) je dôležitým ochranným
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 35
SK
36
zariadením, ktoré vedie pri rezaní obrobok a zabraňuje zatvoreniu reznej škáry za pílovým kotúčom ako aj spätnému nárazu obrobku. Dbajte na správnu silu rozovieracieho klinu.
Pri každom pracovnom postupe musí byť
ochranný kryt (2) spustený na spracovávaný obrobok.
Používajte pri pozdĺžnom rezaní úzkych
obrobkov bezpodmienečne posuvný prípravok (3) (šírka menšia ako 120 mm). Posuvný prípravok alebo rukoväť pre posuvné porisko by sa malo vždy, keď sa práve nepoužíva, skladovať uložené na určenom mieste na stroji.
Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to,
aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
Pozor: Pomocou tejto kotúčovej píly sa nesmú
prevádzať vsadené rezy.
Pracovný postoj musí byť vždy stranou, smerom
preč od pílového kotúča.
Stroj nezaťažovať tak, aby sa preťažením
zastavil.
Zatlačte obrobok pri rezaní vždy pevne na
pracovnú dosku (1).
Dbajte na to, aby sa odrezané kusy dreva
nezachytili ozubeným vencom pílového kotúča a nevymrštili von z píly.
Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny
alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom pílovom kotúči.
Pri odstraňovaní porúch alebo pri vyberaní
zaseknutých kusov dreva sa musí stroj vypnúť. ­Vytiahnuť kábel zo siete -
Pri vytlčenej (opotrebovanej) pílovej škáre je
potrebné obnoviť stolnú vložku (6). - Vytiahnuť kábel zo siete -
Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a
čistiace práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým motorom. - Vytiahnuť kábel zo siete -
Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na
prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
Pri opustení pracoviska vypnúť motor a
vytiahnuť kábel zo siete.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa
musia ihneď po ukončenej oprave alebo údržbe znovu správne namontovať.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné a
údržbové predpisy výrobcu, ako aj rozmery uvedené v technických dátach.
Musia sa pritom dodržiavať príslušné
bezpečnostné predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uznávané bezpečnostne technické pravidlá.
Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej
odborovej organizácie (VBG 7j).
Zapojte pri každom používaní píly zariadenie na
odsávanie prachu. Pri pílení dreva sa musia kotúčové píly napojiť na zariadenie na zachytávanie prachu. Obsluhujúca osoba musí byť informovaná o podmienkach, ktoré ovplyvňujú uvoľňovanie prachu, napr. o druhu spracovávaného materiálu (zachytávanie a zdroj), o význame lokálneho odlučovania a o správnom nastavení krytov/vodiacich plechov/vodiacich elementov.
Pílu prevádzkovať len spolu s vhodným
odsávacím zariadením alebo s bežným priemyselným vysávačom, aby sa zabránilo možným poraneniam vylietavajúcimi odpadmi z pílenia.
Stolná kotúčová píla musí byť zapojená na 400
V zásuvku s ochrannými kontaktmi, vybavenú minimálnym istením s hodnotou 10 A.
Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké
práce.
Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na
tie, na ktoré bol určený!
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a
dbajte neustále na rovnováhu.
Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na
prístroji!
Pred ďalším používaním prístroja sa musí
starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bezchybné používanie nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návode na obsluhu uvedené inak.
Nechajte vymeniť poškodený vypínač
zákazníckym servisom.
Tento prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, pričom musia byť použité originálne náhradné diely, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
Ak je to potrebné, používajte vhodné osobné
ochranné vybavenie. Toto vybavenie môže obsahovať:
- Ochrana sluchu na zabránenie rizika vzniku poškodenia sluchu;
- Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania nebezpečného prachu.
- Pri zaobchádzaní s pílovými kotúčmi a
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 36
SK
37
hrubými materiálmi používať ochranné rukavice.
Pílové kotúče sa musia prenášať vždy, ak to je
možné, v prepravke či nádobe.
Obsluhujúca osoba musí byť informovaná o
podmienkach, ktoré ovplyvňujú vznik hluku (napr. pílové kotúče, ktoré boli konštruované k znižovaniu tvorby hluku, ošetrovanie pílového kotúča a stroja).
Poruchy na stroji, vrátane ochranných zariadení
stroja a pílového kotúča, sa musia ihneď po ich objavení ohlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť stroja.
Pri transporte stroja sa musia používať výlučne
len transportné prípravky a v žiadnom prípade sa nesmú používať pri manipulácii a transporte stroja jeho ochranné zariadenia.
Počas transportu by mala byť horná strana
pílového kotúča prikrytá, napríklad ochranným prípravkom.
Drážkovanie alebo žliabkovanie sa nesmie
vykonávať bez toho, aby sa ponad pílový stôl nainštalovalo vhodné ochranné zariadenie, ako napr. tunelový ochranný prípravok.
Kotúčové píly sa nesmú používať na zarezávanie
čapov (v obrobku ukončená drážka).
Pozor Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Hodnoty emisie hluku
Prevádzka pri voľnobehu Hladina akustického tlaku LPA 95,2 dB (A) 83,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA 106,2 dB (A) 96,2 dB (A)
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a
nemusia tak zároveň predstavovať aj bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
5. Technické údaje
motor na striedavý prúd 400 V 3 ~ 50 Hz výkon P S1 1800 W S6 40% 2200 W otáčky pri voľnobehu n
0
2860 min
-1
tvrdokovový pílový kotúč Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm počet pílových zubov 24 veľkosť stola 790 x 580 mm výška rezu max. 83 mm/0°
60 mm/45° výškové nastavenie plynulé 0 - 83 mm pílový kotúč výkyvný plynulo 0° - 45° odsávacie pripojenie Ø 100 mm
6. Pred uvedením do prevádzky
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na stabilnom podstavcovom ráme, t.j. píla musí byť bezpečne priskrutkovaná na podlahe (obr.
24)
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 37
SK
38
7. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
7.1. Postavenie píly
Pílový stôl položiť na rovnú podložku.Podstavce (18) voľne priskrutkovať na pílový
stôl (1).
Priečky (40) pre podstavcový rám voľne
zoskrutkovať s podstavcovými nohami (18).
Držiak pre podvozok (22) primontovať pomocou
4 skrutiek (33) zvnútra na zadné podstavcové nohy (18). (obr. 2/3)
Štyri gumené pätky (25) nasunúť na
podstavcové nohy.
Otočiť kotúčovú pílu a postaviť na podstavcové
nohy.
Kombináciu spínač-zástrčka (11) namontovať na
ľavej, prednej podstavcovej nohe zvnútra pomocou 2 skrutiek.
Namontovať vodiace rukoväte na predných
podstavcových nohách vždy pomocou 2 skrutiek (35).
Pozor: Rukoväte (16) musia ostať pohyblivé
a musia sa samostatne sklápať!
Vedenie (17) pre paralelný doraz pripevniť na
prednej strane pílového stola pomocou 2 skrutiek (30) (obr. 4).
Namontovať nástrojové háky (57) na pravej,
prednej podstavcovej nohe.
Obidva držiaky (19) pre saňovú koľajnicu najskôr
voľne naskrutkovať na pílový stôl vľavo vpredu a vzadu na vždy pomocou 2 skrutiek (29). Styčné lamely musia ukazovať smerom k prednej strane. Pritom je potrebné dbať na to, aby bol na zadnom držiaku pri montáži naskrutkovaný držiak pre odsávaciu hadicu (21) (obr. 5).
Podstavcový rám vyrovnať a pevne dotiahnuť
všetky skrutky.
Saňová koľajnica sa musí pomocou 4
inbusových skrutiek (12) upevniť na držiaku tak, aby koľajnica presahovala ďalej na prednej strane píly (obr. 6).
Posuvné sane zmontovať tak, ako to je
znázornené na obr. 7. Pritom je potrebné dbať na to, aby boli obidve distančné podložky (56) zavedené medzi dorazom a saňovou platňou.
Pozor: Obidve skrutky nedoťahovať príliš pevne.Doraz musí na saňovej platni ostať pohyblivý
kvôli nastavovaniu uhlu.
Sane nasadiť spredu alebo zozadu na saňovú
koľajnicu (obr. 8) a vpredu a vzadu namontovať na koľajnicu (20) dorazové skrutky (38) – (obr.
11).
Ak je medzi saňovou koľajnicou a ložiskom
prítomná vôľa, musí sa spodné ložisko nastaviť pomocou skrutky (36), aby sa sane pohybovali bez vôle.
Dorazová lišta sa musí pohybovať v odstupe
cca 1 mm paralelne od pílového stola. Preto je potrebné voľne naskrutkovať skrutky (34) na držiaky posuvných saní, nastaviť tak, aby sane mali v každej polohe odstup 1 mm od pílového stola. Držiaky nakoniec znovu pevne dotiahnuť (obr. 10).
7.2 Montáž predĺženia stola (obr. 12/13)
Predlžovací stôl (10a) voľne naskrutkovať na
krátkej strane pomocou 2 skrutiek (44) vrátane distančného puzdra (45) na zadnej strane pílového stola (1). Pritom musí byť distančné puzdro zavedené medzi pílový stôl (1) a predlžovací stôl (10a) (obr. 12)!
Teraz pevne priskrutkovať podpery stola na
príslušných otvoroch na podstavcovom ráme a na predlžovacom stole.
Predlžovací stôl (10a) vyrovnať do roviny
s pílovým stolom (1) a pevne dotiahnuť všetky skrutky.
7.3 Použitie podvozku (obr. 14)
Pri vyklopení podvozku je potrebné pílu
nadvihnúť na zadnej strane (a) a posunúť kolesá (15) dozadu (b).
Stolnú kotúčovú pílu v tejto pozícii znovu položiť
(c).
Stolná kotúčová píla je takým spôsobom
postavená na kolesách a môže byť pomocou rukovätí (16) transportovaná jednou osobou.
Pozor: Po transporte sa musí podvozok (15)
ihneď znovu zasunúť naspäť, aby sa zabezpečilo bezpečné postavenie píly. Preto umiestniť kolesá v opačnom poradí znovu do ich východzej polohy.
7.4 Montáž / demontáž ochrany pílového kotúča (obr. 15)
Ochrana pílového kotúča (2) sa musí nasadiť na
rozovierací klin (5) tak, aby pasovala skrutka (37) skrz otvor (45) rozovieracieho klinu (5).
Skrutku (37) nedoťahovať príliš pevne, ochrana
pílového kotúča musí ostať voľne pohyblivá.
Pripevniť odsávaciu hadicu (13) na odsávací
adaptér (14) a na odsávaciu podperu ochrany pílového kotúča (2).
Na výstupný otvor odsávacieho adaptéru (14) sa
musí pripojiť vhodné odsávacie zariadenie (obr.
21).
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 38
SK
39
Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť ochrana
pílového kotúča (2) spustená na spracovávaný materiál.
7.5. Nastavenie rozovieracieho klinu (obr. 15/16/17)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo sietePílový kotúč (4) nastaviť na max. hĺbku rezu,
nastaviť do 0° polohy a zaaretovať (pozri bod
8.2).
Demontovať ochranu pílového kotúča (pozri bod
7.4.).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri bod 7.6.).Uvoľniť maticu (38).
7.5.1. Nastavenie pre maximálne rezy (obr. 15/16/17)
Rozovierací klin (5) posunúť smerom nahor tak,
aby bol odstup medzi pílovým stolom (1) a hornou hranou rozovieracieho klinu (5) maximálny.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a
rozovieracím klinom (5) max 8 mm.
Maticu (38) znovu pevne utiahnuť a namontovať
stolnú vložku (6).
7.5.2. Nastavenie pre skryté rezy (obr. 15/16/17/18)
Rozovierací klin (5) posunúť smerom nadol tak,
aby bola špička rozovieracieho klinu 2 mm pod najvyššou špičkou pílového zubu.
Odstup medzi rozovieracím klinom (5) a pílovým
kotúčom (4) smie byť tiež max. 8 mm (pozri obr.
18).
Maticu (38) znovu pevne utiahnuť a namontovať
stolnú vložku (6).
Pozor! Po dokončení skrytého rezu sa musí na
kotúčovú pílu znovu namontovať ochrana pílového kotúča.
Nastavenie rozovieracieho klinu sa musí
skontrolovať po každej výmene pílového kotúča.
7.6 Výmena stolnej vložky (obr. 16)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná
vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.4).
Odskrutkovať skrutku so zápustnou hlavou (48).Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6) smerom
nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční
vopačnom poradí.
7.7. Výmena pílového kotúča (obr. 19)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
Nastaviť pílový kotúč (4) na maximálnu hĺbku
rezu (pozri 8.2).
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.4).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri bod 7.6.).Nasadiť pridržiavač (41) na prírubu pílového
kotúča.
Odskrutkovať skrutku (42) pomocou kľúča (40) v
smere otáčania pílového kotúča.
Pílový kotúč (4) odobrať z vnútornej príruby
a vytiahnuť smerom nahor.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
montážou nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť.
Nový pílový kotúč znovu nasadiť v obrátenom
poradí a pevne dotiahnuť.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná šikmina
zubov musí ukazovať v smere otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na ochrane pílového kotúča).
Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5)
ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri body
7.4., 7.5.).
Pred opätovným zahájením práce s kotúčovou
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení.
8.0. Obsluha
8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 6)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ sa môže píla
zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo „0“.
8.2. Hĺbka rezu (obr. 20)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu. Proti smeru otáčania hodinových ručičiek: zväčšenie hĺbky rezu V smere otáčania hodinových ručičiek: zmenšenie hĺbky rezu
8.3. Paralelný doraz
8.3.1. Výška dorazu (obr. 22/23)
Spolu s kotúčovou pílou dodaný paralelný doraz
(7) má dve rozdielne vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 22, a pre tenký materiál tak, ako je zobrazené na obr. 23.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 39
SK
40
8.3.2. Šírka rezu (obr. 25)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) by mal byť namontovaný na
pravej strane pílového kotúča (4).
Paralelný doraz (7) musí byť z vonkajšej strane
nasunutý do vedenia (17).
Paralelný doraz (7) nastaviť na požadovanú
mieru a zafixovať pomocou excentrovej páky (9).
8.3.3. Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 23)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného
materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere.
Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža
na pomyselnú priamku, ktorá začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu.
Nastavenie požadovanej šírky rezu
- Uvoľniť krídlové skrutky (51) a posunúť dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky.
- Znovu dotiahnuť krídlové skrutky (51).
8.4. Posuvné sane (obr. 30)
Posuvné sane sú pohyblivo uložené na saňovej
koľajnici.
Posuvné sane sú nastaviteľné od 0 do 45°.Za týmto účelom uvoľniť upínaciu páku (53).Nastaviť požadovaný uhol na stupnici saní (54)
a znovu pevne dotiahnuť upínaciu páku (53).
Dorazová lišta (55) sa môže po uvoľnení
obidvoch krídlových skrutiek (62) pozdĺžne nastaviť.
Pozor!!
Dorazová lišta (55) sa nesmie vysunúť príliš
ďaleko smerom k pílovému kotúču.
Odstup medzi dorazovou lištou (55) a pílovým
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
8.5. Nastavenie uhla (obr. 20)
Uvoľniť nastavovaciu a aretačnú skrutku (28)
a nastaviť požadovaný uhol na uhlovej stupnici (60).
Nastavovaciu a aretačnú skrutku znovu
dotiahnuť.
Nastavenie uhlu je vybavené nastaviteľným 0
a 45° dorazom (39). Pre uhly nad 45° a menej ako 08 sa môže uhlový doraz odklopiť.
9.0. Prevádzka
Pozor!!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný
rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!Píla sa musí pred použitím pevne priskrutkovať
pomocou kovového uholníka! Za týmto účelom sa musia, tak ako to je znázornené na obr. 24, kovové uholníky (a) pripevniť so skrutkami (b) na podstavcové nohy (18).
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 25)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2) musí vždy priliehať na spracovávaný obrobok. Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa výšky
obrobku a požadovanej šírky rezu (pozri bod
8.3.).
Zapnúť pílu.Ruky so zovretými prstami položiť naplocho na
obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) posunúť obrobok do pílového kotúča (4).
Postranné vedenie s ľavou alebo pravou rukou
(podľa pozície paralelného dorazu) len po prednú hranu ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1) ležať,
až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza v pokojovej polohe.
9.1.2. Rezanie úzkych obrobkov (obr. 26)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť.
9.1.3. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 27)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov
so šírkou 30 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko (d).
Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodiaca
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 40
SK
41
plocha paralelného dorazu (obr. 23).
Posuvné porisko nie je súčasťou objemu
dodávky! (možné zakúpiť v špecializovaných predajniach) Opotrebované posuvné porisko je potrebné včas vymeniť.
9.1.4. Vykonávanie skrytých pílových rezov (obr.
28)
Vďaka odoberateľnej ochrane pílového kotúča a plynulo nastaviteľnej výške rezu od 0-83 mm je možné vykonávať skryté a drážkové rezy.
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.4.).
Nastaviť rozovierací klin (5) na skrytý rez (pozri
bod 7.5.2.).
Nastaviť požadovanú hĺbku rezu (bod 8.2.).Paralelný doraz (7) namontovať vpravo od
pílového kotúča a nastaviť na požadovanú šírku (8.3.).
Obrobok posunúť do pílového kotúča (4). Pritom
je potrebné dbať na to, aby bol obrobok pevne pritlačený a priliehal na pílový stôl (1).
Postup rezania sa musí zvoliť takým spôsobom,
aby vyrezané lišty odpadávali na ľavej strane pílového kotúčového listu, aby sa tak zabránilo zablokovaniu medzi dorazom a pílovým kotúčom (nebezpečenstvo spätného nárazu).
Po skončení procesu rezania sa musí ihneď
znovu namontovať ochrana pílového kotúča (2).
9.1.5. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 29)
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7).
Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlovú
hodnotu. (pozri bod 8.5.)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a výšky
obrobku.
Rez vykonať príslušne podľa od šírky obrobku
(pozri body 9.1.2. a 9.1.3.).
9.2. Použitie posuvných saní (obr. 30)
Nastaviť posuvné sane na požadovanú uhlovú
hodnotu (pozri bod 8.4).
Obrobok pevne zatlačiť oproti dorazovej lište.Zapnúť pílu.Posunúť posuvné sane v smere pílového listu,
aby sa vykonal požadovaný rez.
Pozor: Vždy pevne držte Vami vedený obrobok,
nie voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný.
Posuvné sane posunúť vždy tak dopredu, až sa
obrobok kompletne celý prereže.
Pílu opäť vypnúť.Pozor: Odpad po pílení odstrániť až vtedy, keď
sa pílový kotúč úplne zastaví!
Pre opakované rezy môže byť použitý sériovo
dodávaný koncový doraz (52). K tomuto účelu sklopiť koncovĮ doraz nadol a pomocou krídlovej matice (63) nastaviť na požadovanú dorazovú mieru.
10.0. Údržba
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.Prach a nečistoty je potrebné pravidelne
odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne žieraviny.
11.0. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 41
HR
42
1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
1 Stol pile 2 Zaštita lista pile 3 Komad za guranje 4 List pile 5 Klin za cijepanje 6 Umetak za stol 7 Paralelni graničnik 8 Ručica 9 Poluga s ekscentrom 10 Dodatni stol 11 Kombinacija sklopka-utikač 12 Inbus vijak 13 Crijevo za odsisavanje 14 Priključak za odsisavanje ∆ 100 mm 15 Postolje za transportiranje 16 Ručke za transportiranje 17 Vodilica paralelnog graničnika 18 Nogari 19 Držač klizne vodilice 20 Klizna vodilica 21 Držač crijeva za odsisavanje 22 Držač kotača 23 Granična vodilica 24 Dijagonalna potpora stola 25 Gumeni podlošci 28 Pritezni i korekcijski vijak
2. Opseg isporuke
Stolna kružna pilaList pile od tvrdog metalaKlizačParalelni graničnikKomad za guranjeDodatni stolAlatPostolje
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih vrsta, prema veličini stroja. Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste. Stroj se smije koristiti samo za utvrdjenu namjenu. Svako drugo korištenje izvan tih okvira smatra se nesvrsishodnim. Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje bi zbog toga nastale ne jamči proizvodjač nego korisnik. Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV-listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje vrste. Sastavni dio namjenskog korištenja čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za
montažu i rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti. Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o zaštiti na radu.Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
pile.
Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).Povratni udarac radnih komada i njihovih
dijelova.
Lomovi lista pile.Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje kod
korištenja u zatvorenim prostorijama.
4. Važne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za uporabu i pridržavate se njihovih napomena. Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte uredjaj, njegovu pravilnu uporabu kao i sigurnosne upute.
Sigurnosne napomene
Upozorenje: Prilikom korištenja elektroalata,
treba se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera opreza kako bi se isključili rizici od požara, električnog udara i ozljedjivanja osoba.
Pridržavajte se svih ovih napomena prije i
tijekom rada s pilom.
Dobro sačuvajte ove sigurnosne napomene.Zaštitite se od električnog udara! Izbjegavajte
dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
Uredjaje koji se ne koriste treba odložiti na suho,
zaključano mjesto, izvan dohvata djece.
Da biste mogli raditi bolje i sigurnije, oštrite i
čistite alate.
Redovito kontrolirajte kabel alata i u slučaju
njegovog oštećenja prepustite popravak ovlaštenom električaru.
Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite
ga ako je oštećen.
Na otvorenom koristite samo za to dozvoljene
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 42
HR
43
produžne kablove s odgovarajućim oznakama.
Pripazite na to što radite. Radu pristupite s
razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu
uključiti i isključiti.
Upozorenje! Uporaba drugih alata i pribora
može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
Prije radova podešavanja i održavanja izvucite
mrežni utikač.
Ove sigurnosne napomene proslijedite svim
osobama koje rade na stroju.
Ne koristite pilu za rezanje ogrjevnog drva.Izostavite poprečno rezanje okruglog drva.Oprez! Postoji opasnost od ozljedjivanja ruku i
prstiju rotirajućim listom pile.
Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom (11)
za zaštitu od ponovnog ukapčanja nakon pada napona.
Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li
napon na tipskoj pločici uredjaja naponu mreže.
Ako je potreban produžni kabeI, provjerite je li
njegov presjek dovoljan za provodjenje struje pile. Minimalni presjek 1 mm2.
Kolut za kabel koristite samo u odmotanom
stanju.
Ne nosite pilu držeći je za mrežni kabel.Provjerite vod mrežnog priključka. Ne koristite
oštećene ili priključne vodove s greškom.
Ne vucite utikač iz utičnice pomoću kabla.
Zaštite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Ne izlažite pilu kiši i ne koristite stroj u vlažnoj ili
mokroj okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje.Ne režite pilom u blizini zapaljivih tekućina ili
plinova.
Nosite prikladnu zaštitnu odjeću! Rotirajući list
pile može zahvatiti široku odjeću ili nakit.
Prilikom radova na otvorenom preporučujemo
obuću u kojoj se ne skliže.
Imate li dugu kosu, stavite mrežicu za kosu.Izbjegavajte nenormalne položaje tijela.Korisnik mora biti minimalno 18 godina starosti,
naučnici minimalno 16 godina, ali pod nadzorom.
Djecu držite podalje od uredjaja priključenog na
mrežu.
Čistite radno mjesto od otpadaka drva i dijelova
koji se nalaze uokolo.
Nepoštivanje reda u radnom području može
dovesti do nesreća.
Ne dozvolite da druge osobe, naročito djeca,
dodiruju alat ili mrežni kabel. Držite ih podalje od radnog mjesta.
Osobama koje rade na stroju ne smije se
odvraćati pažnja.
Obratite pažnju na smjer okretanja motora i lista
pile. Koristite samo one listove pile čija maksimalna dozvoljena brzina nije manja od maksimalne brzine vretena stolne kružne pile i materijala za rezanje.
Nakon isključivanja pogona ni u kojem slučaju
se listovi pile (4) ne smiju zaustavljati bočnim pritiskom.
Montirajte samo dobro nabrušene,
nedeformirane listove pila (4) bez pukotina.
Ne koristite listove za kružnu pilu (4) od
visokolegiranog brzoreznog čelika (HSS -čelik).
Koristite samo listove pila koje preporuča
proizvodjač i koji odgovaraju EN 847-1, s upozorenjem da se kod zamjene lista pripazi na to da širina reza nije manja odnosno osnovna širina lista pile nije veća od debljine klina za cijepanje.
Neispravni listovi pile (4) moraju se odmah
zamijeniti.
Ne koristiti listove pile koji ne odgovaraju
karakterističnim podacima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Pokretni zaštitni poklopac (2) ne smije se fiksirati
kad je otvoren. Koristite gornju napravu za zaštitu lista pile i točno je podesite.
Sigurnosne naprave (2, 5) na stroju ne smiju se
demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
Zamijenite istrošen umetak za stol.Ispravno koristite i podesite klin za cijepanje.
Klin za cijepanje (5) je važna zaštitna naprava koja vodi radni komad i sprečava zatvaranje propiljka iza lista pile i povratni udarac radnog komada. Pripazite na jačinu klina za cijepanje.
Kod svakog radnog hoda zaštitni poklopac (2)
se mora spustiti na radni komad.
Kod uzdužnog rezanja uskih radnih komada
obavezno koristite komad za guranje (3) (širine manje od 120 mm). Komad za guranje ili ručka drveta za guranje mora se u slučaju nekorištenja uvijek čuvati na stroju.
Ne režite radne komade koji su premali da biste
ih mogli sigurno držati u ruci.
Pažnja: Ovom pilom ne smiju se izvoditi granični
rezovi.
Radni položaj nalazi se uvijek bočno od lista
pile.
Stroj ne opterećivati toliko da dodje do
njegovog zastoja.
Radni komad uvijek pritisnite čvrsto o radnu
ploču (1).
Pripazite na to da ozupčani vijenac lista pile ne
zahvati odrezane komade drva i odbaci ih.
Nikad ne uklanjajte iverje, strugotine ili
prikliještene dijelove drva kad pila radi.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 43
HR
44
Da biste uklonili smetnje ili odstranili
prikliještene komade drva, isključite stroj. ­Izvucite mrežni utikač -
U slučaju oštećenja procjepa za prolaz pile,
zamijenite umetak za stol (6). - Izvucite mrežni utikač -
Preinake kao i radove podešavanja, mjerenja i
čišćenja izvodite samo kad je motor ugašen. ­Izvucite mrežni utikač -
Prije uključenja provjerite jesu li uklonjeni ključ i
alati za podešavanje.
Prilikom napuštanja radnog mjesta isključite
motor i izvucite mrežni utikač.
Nakon završenog popravaka ili održavanja
moraju se ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne naprave.
Treba se pridržavati svih proizvodjačevih
sigurnosnih napomena, uputa za rad i održavanje, kao i dimenzija navedenih u tehničkim podacima.
Treba se pridržavati relevantnih propisa za
sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih sigurnosno-tehničkih pravila.
Pridržavati se Službenog lista Strukovnog
udruženja (VBG 7j).
Prilikom svake aktivnosti priključite uredjaj za
usisavanje prašine. Kod rezanja drva kružne pile treba priključiti na uredjaj za sabiranje prašine. Korisnik mora biti informiran o uvjetima koji utječu na taloženje prašine, npr. vrsta materijala za obradu (vrsta i izvor), o značenju lokalne separacije i točnom podešavanju poklopaca/lima za skretanje prašine/vodilice.
Radite pilom samo s prikladnim uredjajem za
odsisavanje ili standardnim industrijskim usisavačem da biste izbjegli ozljedjivanje zbog otpadaka koji izlijeću iz pile.
Stolna kružna pila mora se priključiti na utičnicu
sa zaštitnim kontaktom od 400 V s minimalnim osiguranjem od 10 A.
Za teške radove ne koristite strojeve male
snage.
Ne koristite kabel za namjene za koje nije
odredjen!
Pobrinite se za stabilni položaj i u svakom
trenutku držite ravnotežu.
Provjerite postoje li na alatu eventualna
oštećenja.
Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti
funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne naprave ili blago oštećeni dijelovi.
Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi dijelovi
i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Da biste zajamčili besprijekoran rad alata sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete.
Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora
popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna
služba.
Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim
odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
U slučaju potrebe nosite prikladnu osobnu
zaštitnu opremu. Ona može obuhvaćati:
- zaštitu za uši da biste spriječili rizik nastanka nagluhosti;
- zaštitnu masku za usta da biste izbjegli rizik udisanja opasne prašine.
- Kod rukovanja listovima pile i hrapavim materijalima nosite zaštitne rukavice. Listovi pile moraju se uvijek nositi u praktičnoj i za to namijenjenoj kutiji.
Korisnik mora biti informiran o uvjetima koji
utječu na stvaranje buke (npr. listovi pile koji su konstruirani tako da smanjuju buku), te u njegu lista pile i stroja.
Greške nastale na stroju uključujući zaštitne
naprave kao i list pile treba, čim se otkriju, dojaviti osobi odgovornoj za sigurnost.
Prilikom transportiranja stroja koristite samo
uredjaje za transport, a nikad zaštitne naprave za rukovanje i transport.
Tijekom transporta gornji dio lista pile mora biti
pokriven, na primjer zaštitnom napravom.
Ne izvodite uvitke i utore bez prikladne zaštitne
naprave kao što je npr. zaštitni tunel koji se stavlja iznad stola za rezanje.
Kružne pile ne smiju se koristiti za prorezivanje
(utora završenog u radnom komadu).
Pažnja Opasnost od ozljeda! Ne zahvaćati u list pile kad radi.
Nositi zaštitu za očiNositi zaštitu za ušiNositi masku za zaštitu od prašine
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 44
HR
45
Vrijednosti emisije buke
Pogon u praznom hodu Razina zvučnog tlaka LPA 95,2 dB (A) 83,5 dB (A) Razina buke LWA 106,2 dB (A) 96,2 dB (A)
Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako postoji korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz toga se ne može pouzdano zaključiti jesu li potrebne dodatne mjere zaštite ili ne. Faktori koji mogu utjecati na razinu postojeće imisije na radnom mjestu obuhvaćaju vrijeme djelovanja, specifičnost radnog prostora, ostale izvore buke itd., npr. broj strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati od države do države. Ova informacija treba poslužiti korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
5. Tehnički podaci
Izmjenični motor 400 V 3 ~ 50 Hz
Snaga P S1 1800 W S6 40% 2200 W
Broj okretaja u praznom hodu n
0
2860 min
-1
Lit pile od tvrdog metala Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm Broj zubaca 24 Veličina stola 790 x 580 mm Visina rezanja maks. 83 mm/0°
60 mm/45° Korekcija visine kontinuirano 0 - 83 mm Zakretni list pile kontinuirano 0° - 45° Priključak odsisavanja Ø 100 mm
6. Prije puštanja u rad
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
eventualna oštećenja nastala kod transporta
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima na donje postolje. Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. pila se mora sigurno pričvrstiti vijcima na tlo.
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti propisno montirani.
List pile se mora neometano kretati.Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci.
Prije nego što aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
7. Montaža
Pažnja! Prije svih radova održavanja, preinaka i montaže na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.
7.1. Sastavljanje pile
Stol pile položite na ravnu podlogu.Nogare (18) labavo pričvrstite vijcima na stol pile
(1).
Vijcima labavo pričvrstite dijagonalne potpore
(40) za donje postolje s nogarima (18).
Držač kotača (22) montirajte pomoću 4 vijka (33)
iznutra na stražnje nogare (18). (sl. 2/3).
Na nogare nataknite četiri gumena podloška
(25).
Okrenite pilu i postavite je na nogare.Kombinaciju sklopka-utikač (11) montirajte
pomoću 2 vijka iznutra na lijevi prednji nogar.
Ručke postolja montirajte na prednje nogare
pomoću 2 vijka (35).
Pažnja: Ručke (16) moraju ostati gibljive i
samostalno se sklopiti!
Vodilicu (17) za paralelni graničnik pričvrstite
pomoću 2 vijka (30) na prednju stranu stola pile (sl. 4).
Kuku za alat (57) montirajte na desnu prednju
nogu.
Oba držača (19) za kliznu vodilicu prvo labavo
pričvrstite pomoću 2 vijka na lijevu prednju i stražnju stranu (29) stola pile. Spojnice moraju pokazivati u smjeru prednje strane. Pritom pripazite da se sa stražnjim držačem pričvrsti držač crijeva za odsisavanje (21)! (Abb.5)
Centrirajte donje postolje i pritegnite sve vijke.Kliznu vodilicu pričvrstite na držač pomoću 4
inbus-vijka (12) tako da vodilica strši na prednjoj strani pile. (sl. 6)
Klizač sastavite kao što je prikazano na sl. 7.
Pritom pripazite da se obje distancne ploče (56) umetnu izmedju graničnika i ploče vodilice.
Pažnja: Ne pritežite prejako dva vijka. Graničnik
mora ostati gibljiv na ploči u svrhu korekcije kuta.
Klizač nataknite sprijeda ili straga na kliznu
vodilicu (sl. 8) i montirajte granične vijke (38) sprijeda i straga na vodilicu (20) (sl. 11).
U slučaju zazora izmedju klizne vodilice i radnih
ležajeva, donji ležaj se mora naknadno justirati pomoću vijka (36) kako bi klizači mogli kliziti bez zazora.
Granična vodilica mora se kretati paralelno sa
stolom pile na razmaku od oko 1 mm. Osim toga vijke ( 34) za držače klizača pričvrstite labavo i justirajte tako da razmak izmedju vodilice i stola pile u svakom položaju iznosi 1
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 45
HR
46
mm. Držače ponovno pričvrstite. (sl. 10)
7.2 Montaža produljenja stola (sl. 12/13)
Produžni stol (10a) labavo pričvrstite na kraćoj
strani pomoću 2 vijka (44) uklj. distancnu čahuru (45) na stražnju stranu stola pile (1). Pritom se distancna čahura mora umetnuti izmedju stola pile (1) i produžnog stola (10a)! (sl. 12)
Sada dulje oslonce stola pričvrstite vijcima u za
to predvidjenim rupama na donjem postolju i na produžnom stolu.
Produžni stol (10a) poravnajte sa stolom pile (1) i
pritegnite sve vijke.
7.3 Uporaba pokretnog postolja (sl. 14)
Da biste rasklopili pokretno postolje podignite
pilu na stražnjoj strani (a) i gurnite kotače (15) unatrag. (b)
Ponovno spustite stolnu kružnu pilu u tom
položaju (c).
Sad stolna kružna pila stoji na kotačima i jedna
osoba je može transportirati držeći je za ručke (16).
Pažnja: Nakon transporta postolje (15) se
odmah mora ponovno zatvoriti kako bi se zajamčila stabilnost pile. Osim toga kotači se obrnutim redoslijedom moraju ponovno dovesti u početni položaj.
7.4 Montiranje/demontiranje zaštite lista pile (sl.
15)
Zaštitu lista pile (2) namjestite na klin za
cijepanje (5), tako da vijak (37) udje kroz rupu (45) klina za cijepanje (5).
Vijak (37) nemojte čvrsto pritegnuti; zaštita lista
pile mora biti slobodno gibljiva.
Spojite crijevo za usisavanje (13) s adapterom
za usisavanje (14) i s nastavkom za usisavanje štitnika lista pile (2).
Pričvrstite bočna pokrivala lista pile (34) za
štitnik lista pile (2) (vidi sliku 6).
Na nastavak adaptera za usisavanje (14) se
mora priključiti prikladna usisna naprava (slika
2).
Demontaža se vrši u obratnom redoslijedu.
Pažnja!
Prije početka piljenja se štitnik lista pile (2) mora spustiti na komad koji želite piliti.
7.5. Podešavanje razdvojnika (slike 15/16/17)
Pažnja! Izvadite utikač iz utičnicePostavite list pile (4) na maksimalnu dubinu
rezanja, dovedite ga u položaj 0° i aretirajte ga (vidi 8.2)
Demontirajte štitnik lista pile (vidi 7.4.)Izvadite uložak stola (6) (vidi 7.6)
Popustite maticu (38).
7.5.1. Podešavanje za maksimalne rezove (sl. 15/16/17)
Klin za cijepanje (5) pomaknite prema gore tako
da izmedju stola pile (1) i gornjeg ruba klina za cijepanje (5) bude maksimalni razmak.
Razmak izmedju lista pile (4) i klina za cijepanje
(5) iznosi maks. 8 mm.
Maticu (38) ponovno pritegnite i montirajte
umetak za stol (6).
7.5.2. Podešavanje za skrivene rezove (slika 15/16/17/18)
Gurnite razdvojnik (5) prema dolje dok se vrh
razdvojnika ne nalazi 2 mm ispod vrha najgornjeg zupca.
Razmak izmedju razdvojnika (5) i lista pile (4)
opet smije iznositi najviše 8 mm (vidi sliku 18)
Zategnite maticu (38) i montirajte uložak stola
(6).
Pažnja! Nakon izvodjenja skrivenog reza se
štitnik lista pile opet mora montirati.
Podešavanje razdvojnika se mora provjeravati
nakon svake zamjene lista pile.
7.6 Zamjena umetka za stol (sl. 16)
Kod istrošenosti ili oštećenja umetak za stol
treba zamijeniti jer u suprotnom postoji povećana opasnost od ozljedjivanja.
Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.4).Uklonite vijak s upuštenom glavom (48).Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol (6).Montaža novog umetka za stol odvija se
obrnutim redoslijedom.
7.7. Zamjena lista pile (sl. 19)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.List pile (4) podesite na maksimalnu dubinu
rezanja (vidi 8.2).
Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.4).Izvadite umetak za stol (6) (vidi 7.6).Kontra-ključ (41) namjestite na prirubnicu lista
pile.
Odvrnite vijak (42) pomoću ključa (40) u smjeru
okretanja lista pile.
Skinite list pile (4) sa nutarnje prirubnice i
izvadite ga prema gore.
Temeljito očistite prirubnice lista pile prije
ugradnje novog lista.
Ugradite novi list pile u obratnom redoslijedu pa
ga pritegnite. Pažnja! Pazite na smjer okretanja, nakošena oštrica zubaca mora gledati u smjeru okretanja, tj. unaprijed (vidi strelicu na štitniku lista pile)
Ponovo ugradite razdvojnik (5) i štitnik lista pile
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 46
HR
47
(2), te ih ispravno namjestite (vidi 7.4., 7.5.)
Prije ponovne upotrebe pile morate kontrolirati
funkciju sigurnosnih naprava.
8.0. Upravljanje
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 6)
Pritiskom na zelenu tipku „1“ pila se može
uključiti.
Da biste pilu ponovno isključili, morate pritisnuti
crvenu tipku „0“.
8.2. Dubina rezanja (slika 20)
Okretanjem obrtaljke (8) se list pile (4) može
postaviti na željenu dubinu rezanja. Suprotno smjeru kazaljke na satu: veća dubina rezanja U smjeru kazaljke na satu: manja dubina rezanja
8.3. Paralelni graničnik
8.3.1. Visina graničnika (sl. 22/23)
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dvije
površine vodilica različitih visina.
Ovisno o debljini materijala za rezanje mora se
koristiti granična vodilica (23) prema sl. 22 za deblji materijal i prema sl. 23 za tanji materijal
8.3.2. Širina rezanja (slika 25)
Pri uzdužnom rezanju drvenih dasaka se mora
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) treba se montirati sa
desne strane lista pile (4).
Paralelni graničnik (7) se s vanjske strane ugura
u nosač (17).
Paralelni graničnik (7) može se podesiti na
željenu mjeru i fiksirati pomoću poluge s ekscentrom (9).
8.3.3. Podešavanje dužine graničnika (slika 23)
Kako bi se izbjeglo zaglavljivanje materijala koje
režete, vodilica graničnika (23) se može pomjeriti u uzdužnom smjeru.
Osnovno pravilo: Stražnji kraj graničnika seže
do zamišljene crte koja počinje otprilike u sredini lista pile i teče pod kutom od 45° prema nazad.
Podesite potrebnu širinu rezanja.Popustite krilne vijke (51) i gurnite vodilicu
graničnika (23) unaprijed do ne dotakne zamišljenu crtu od 45°.
Zategnite krilne vijke (51).
8.4. Klizač (sl. 30)
Klizač je gibljivo smješten na kliznoj vodilici.Klizač se može podesiti od 0 do 45°.
U tu svrhu otvorite steznu polugu (53).Podesite željeni kut na kliznoj skali (54) i
ponovno pritegnite steznu polugu (53).
Granična vodilica (55) se može podesiti po
duljini otpuštanjem oba vijka s krilatom glavom (62).
Pažnja!!
Nemojte gurnuti vodilicu graničnika (55) previše
u pravcu lista pile.
Razmak izmedju vodilice graničnika (55) i lista
pile (4) treba iznositi cca. 2 cm.
8.5. Podešavanje kuta (sl. 20)
Otpustite korekcijski i stezni vijak (28) te
podesite željeni kut na skali (60).
Ponovno pritegnite korekcijski i stezni vijak.Korekcija kuta ima graničnik podesiv na 0 i 45°
(39). Za kut veći od 45° ili manji od 0° kutni graničnik se može preklopiti.
9.0. Rad
Pažnja!!
Nakon svakog postupka podešavanja
preporučujemo pokusno rezanje radi provjere namještenih mjera.
Nakon uključivanja pile sačekajte dok list pile
nije dostigao svoju maksimalnu brzinu, prije nego što započinjete rez.
Pažnja pri urezivanju!Prije uporabe pilu treba privčrstiti priloženim
metalnim kutnicima! U tu svrhu metalni kutnici (a) se moraju pričvrstiti vijcima (b) na nogare (18) kao što je prikazano na slici 24.
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (slika 25)
Pri tome se izradak reže u uzdužnom smjeru. Jedan rub izratka se pritišće o paralelni graničnik (7), dok plosnata strana stoji na stolu pile (1). Štitnik lista pile (2) uvijek mora stojati na izratku. Radni položaj pri uzdužnom rezanju nikada ne smije biti u jednoj liniji s rezom.
Namjestite paralelni graničnik (7) u skladu s
visinom izratka i željenoj širini istog (vidi 8.3.).
Uključite piluPoložite ruke sa skupljenim prstima dlanom na
izradak i gurnite izradak duž paralelnog graničnika (7) u list pile (4).
Vodjenje sa strane lijevom ili desnom rukom
(ovisno o poziciji paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba štitnika.
Progurajte izradak uvijek do kraja razdvojnika
(5).
Otpad od rezanja ostaje na stolu pile (1) dok se
list pile (4) ne nalazi ponovo u položaju
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 47
HR
48
mirovanja.
9.1.2. Rezanje uskih komada (slika 26)
Uzdužni rezovi komada širine od manje od 120
mm se obvezno moraju izvoditi pomoću šipke za pomicanje (3). Šipka za pomicanje je dio serijske opreme.
Istrošenu odn. oštećenu šipku za pomicanje odmah zamijenite novom.
9.1.3. Rezanje vrlo uskih komada (slika 27)
Za uzdužne rezove vrlo uskih komada širine 30
mm i manje se obvezno mora koristiti daska za pomicanje (a).
Pri tome prednost treba dati nižoj plohi vodilice
graničnika.
Daska za pomicanje nije dio serijske opreme!
(može se kupiti u specijaliziranim trgovinama) Istrošenu dasku za pomicanje na vrijeme zamijenite novom.
9.1.4. Izvodjenje skrivenih rezova (slika 28)
Pošto se štitnik lista pile može skinuti, a visina rezanja kontinuirano podesiti od 0 - 83 mm, mogući su skriveni rezovi i rezanje utora.
Skinite štitnik lista pile (2) (vidi 7.4).Namjestite razdvojnik (5) za skrivene rezove (vidi
7.5.2.).
Podesite željenu dubinu rezanja (vidi 8.2).Montirajte paralelni graničnik (7) s desne strane
lista pile i namjestite ga na potrebnu širinu rezanja (8.3.).
Ugurnite izradak u list pile (4).
Pri tome treba paziti na to da izradak čvrsto stoji na stolu pile (1).
Rezove treba izvoditi u takvom redoslijedu da
izrezane ljetvice ispadaju s lijeve strane lista pile (4) kako bi se spriječilo da zaglave izmedju graničnika i lista pile (opasnost od povratnog udara).
Nakon završetka rezanja se odmah mora
ponovo montirati štitnik lista pile (2).
9.1.5. Izvodjenje kosih rezova (sl. 29)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje
paralelnog graničnika (7).
List pile (4) podesite na željeni kut. (vidi 8.5).Paralelni graničnik (7) podesite prema širini i
visini radnog komada.
Rez izvodite po širini radnog komada (vidi 9.1.2 i
9.1.3.).
9.2. Korištenje klizača (sl. 30)
Klizač podesite na željeni kut (vidi 8.4).Pritisnite radni komad o graničnu vodilicu.
Uključite pilu.Da biste izveli rez, klizač pomičite u smjeru lista
pile.
Pažnja: Uvijek čvrsto držite vodjeni radni komad
a nikad slobodan dio komada koji će se odrezati.
Klizač uvijek pomičite toliko da radni komad
bude potpuno prerezan.
Ponovno isključite pilu.
Pažnja: Otpad rezanja uklonite tek kad se list pile zaustavi!
Kod ponavljanja rezova može se koristiti serijski
krajnji graničnik (52). U tu svrhu preklopite krajnji graničnik prema dolje i pomoću vijka s krilatom glavom (63) podesite na željenu graničnu mjeru.
10.0. Održavanje
Pažnja! Izvadite utikač iz utičnice.Stroj se redovno mora očistiti od prašine i
onečišćenja. Čišćenje se najbolje obavlja krpom i četkicom.
Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća
sredstva.
11.0. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni sljedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 48
49
Ersatzteilliste BK 315/400 Art.-Nr.: 43.071.40 I.-Nr.:01013 (siehe Abbildung 1/2)
Pos. Beschreibung Ersatzteilnr.
2 Sägeblattschutz 43.071.40.01.002 3 Schiebestock 43.071.40.01.003 4 Sägeblatt 45.020.60 5 Spaltkeil 43.071.40.01.005 6 Tischeinlage 43.071.40.01.006 7 Parallelanschlag + Schiene 43.071.40.01.007
8 Handkurbel 43.071.40.01.008 10 Zusatztisch + Streben 43.071.40.01.010 11 Schalter-Stecker 43.071.40.01.011 13 Absaugschlauch 43.071.40.01.013 14 Absauganschluss 43.071.40.01.014 15 Fahrgestell komplett 43.071.40.01.015 16 Fahrgriffe 43.071.40.01.016 17 Führungsschiene für Parallelanschlag 43.071.40.01.017 20 Schlittenschiene mit Halterung 43.071.40.01.020 21 Halterung für Absaugschlauch 43.071.40.01.021 23 Aluschiene für Parallelanschlag 43.071.40.01.023 28 Klemm- und Einstellschraube 43.071.40.01.028 39 Anschlag für Sägeblattwinkelverstellung 43.071.40.01.039 40 Sägeblattschlüssel + Gegenhalter 43.071.40.01.040 52 Endanschlag für Schlittenschiene 43.071.40.01.052 54 Skala Schiebeschlitten 43.071.40.01.054
o.B. Skala Parallelanschlag 43.071.40.01.056 o.B. Kunststoffspitze für Schlittenschiene 43.071.40.01.057 o.B. Schiebeschlitten komplett 43.071.40.01.058
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 49
50
EC ¢‹ПˆЫЛ ВЪИ ЩЛ˜ ·УЩ·fiОЪИЫЛ˜Dichiarazione di conformità CEEC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
Vyhásenie EU o konformiteДекларация за съответствие на ЕО
EG KonformitätserklärungEC Declaration of ConformityDéclaration de Conformité CEEC ConformiteitsverklaringDeclaracion CE de ConformidadDeclaração de conformidade CEEC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформностиDichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CEAT Uygunluk Deklarasyonu
®
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
Landau/Isar, den 01.10.2004
Archivierung / For archives: 4307140-48-4155050-E
Tamberg
Produkt-Management
EN 60204-1; EN 1870-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM 60000 7897 0001
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
Tischkreissäge BK 315/400
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
x
x
x
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über­einstimmung des Produktes. The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards. Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes. De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro­duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes. O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas. Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över­ensstämmer med följande direktiv och standarder. Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja: Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что настояшее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core­spunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme­liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂У ФУ‰М·ЩИ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ‰ЛПТУВИ Ф ˘ФБВБЪ·ММ¤УФ˜ ЩЛУ Ы˘МКˆУ›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЪФ˜ ЩФ˘˜ ·ОfiПФ˘ıФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И Щ· ·ОfiПФ˘ı· ЪfiЩ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti. På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø­dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo­vídá následujícím sm
ěrnicím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal. Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad­nosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi i normami. Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата съответствието на продукта.
LWMdB(A); LWAdB(A)
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 50
51
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicasFörbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringerTekniske endringer forbeholdesCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnikai változások jogát fenntartva
Technické změny vyhrazenyTehnične spremembe pridržane.Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Зaпазва се правото за технически промени
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Teknik de©iµiklikler olabilir
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 51
52
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après­vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 52
53
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 53
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel.(0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min)
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel.(02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel.(052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel.0151 6491500, Fax 0151 6491501
ARC EN CIEL ELECTRONIQUE
Z.A. BP 16
F-89000 ST GEORGES/Baulche
Resp. SAV: Oliver DEMEAUX Pièces détachées: Michel RODIER Tel.03 86 48 11 89; Fax 03 86 48 39 58 mail: aec.e@wanadoo.fr
Einhell BeneluxVeldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel.076 5986470, Fax 076 5986478
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100 Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel.122 0917500 Fax 122 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel.031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel.087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Tel.031 123160, Fax 031 123165
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48 Postboks 2005
N-3255 Larvik
Tel.033 179840, Fax 033 179841
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2 FIN-33840 Tampere Tel.03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp.Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel.071 3346508, Fax 071 3346503
Einhell Hungaria Service
Pannoniastr.32
H-1136 Budapest
Tel.01 2370494, Fax 01 2370495
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel.0216 4594865, Fax 0216 4429325
Agi s.r.o
Stefanikova 10
SK-91101 Trecin
Tel.32 7445270, Fax 32 7445270
KZ
1 Turkestan
Investitions- Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij-102
KZ-486008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Einhell Distribution SRL
Drumul Odaii 26 A Otopeni, Ilfov
RO-075100 Bucuresti
Tel.021 2664302, Fax 021 2664313
Poker Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ-19011 Prahe - Bechovice 911 Tel.02579 10204, Fax 02579 10204
Slav GmbH
Mihail Koloni str.18 W
BG-9000 Varna
Tel.052 601653
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas, Moscow
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel.095 5401750 (central office) Tel.095 9033761 (Repair center Moscow) Tel.812 2240544 (Repair center St. Petersburg)
DirbitaMetalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
UAE
1 Halai Trading Co.LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No.15
UAE-Dubai
Tel.04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
Einhell BiH d.o.o.
Poslovni Centar 96
BA-72250 Vitez
Tel 030 717250, Fax 030 717255
Eurasia Industrial and Automotive Supply
3, Bessemer Str. Duncanville
ZA-Vereeniging 1939
Tel 016 455 571 2, Fax 016 455 571 6
BY
1 Svyaz Prominvest Ltd.
#207-11, Skariny av.
BY-220023 Minsk
Tel 017 2642777, Fax 017 2642591
EH 10/2004
Anleitung BK 315-400 SPK 4 05.10.2004 10:25 Uhr Seite 54
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Loading...