EINHELL BJS 400, BT-JS 800 E Original Operating Instructions

Page 1
Art.-Nr.: 43.211.80 I.-Nr.: 11012
k
Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
t
Original operating instructions Jigsaw
p
Mode d’emploi d’origine de la scie à guichet
C
Istruzioni per l’uso originali per seghetto alternativo
lL
Original betjeningsvejledning Stiksav
U
Original-bruksanvisning Sticksåg
Bf
Originalne upute za uporabu Ubodna pila
4
Originalna uputstva za upotrebu Ubodna testera
j
Originální návod k obsluze Přímočará pila
W
Originálny návod na obsluhu Priamočiara Píla
BJS 400
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 1
Page 2
2
1
2
3
6
8
3
12
10
9
11
12
6
5
a
2
1 4
7
4
11
b
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 2
Page 3
3
4 5
6 7
8
9
7
2
3
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 3
Page 4
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 4
Page 5
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Handgriff
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Sägeblattaufnahme
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Schutzabdeckung
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Schraube für Sägeschuh
12. Sägeblatt
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 350 W Hubzahl: 3.000 min
-1
Hubhöhe: 17 mm Schnitttiefe Holz: 55 mm Schnitttiefe Kunststoff: 10 mm Schnitttiefe Eisen: 3 mm Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts) Schutzklasse: II / Gewicht: 1,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
72 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
83 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K ≤ 0,3 m/s
2
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 5
Page 6
6
D
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K ≤ 0,3 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 8)
n Die Schutzabdeckung (8) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 2/Pos. 12)
Achtung!
n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
n Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf. n Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
die Schrauben (a) an der Sägeblattaufnahme (6) lösen.
n Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der
Sägeblatthalterung (6) bis zum Anschlag einschieben.
n Die Schrauben (a) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest ziehen.
n Die Sägeblattzahnung muss in Schneidrichtung
zeigen. Darauf achten, dass das Sägeblatt in der Führungsnut (b) der Sägeblattaufnahme (6) und der Laufrolle sitzt.
n Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
n Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 6
Page 7
7
D
5.3 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 3-4)
n Schrauben für Sägeschuh (11) auf der Unterseite
des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern (Bild 3).
n Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen. Der
Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden.
n Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies nur in der bei 0° befindlichen Raststellung, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert ist (Bild 4).
n Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne ziehen, gewünschten Winkel einstellen und Schraube für Sägeschuh (11) wieder anziehen.
5.4 Staubabsaugung
Die Staubabsaugung verhindert größere Verschmutzung, hohe Staubbelastungen in der Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 5/Pos. 3)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 5/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein­/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Ausführen von Schnitten
n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
n Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
n Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein.
n Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
n Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 6-7)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und be­ginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.5 Gehrungsschnitt
n Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.3)
n Hinweise in Punkt 6.3 beachten. n Schnitt wie in Bild 8 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 7
Page 8
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 8
Page 9
9
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 9
Page 10
10
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Locking button
3. ON/OFF switch
4. Allen key
5. Power cable
6. Blade holder
7. Adjustable soleplate
8. Safety guard
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Screw for soleplate
12. Saw blade
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non­ferrous metals and plastics using the appropriate saw blades.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 350 W Stroke speed: 3,000 min
-1
Stroke height: 17 mm Cutting depth, wood: 55 mm Cutting depth, plastic: 10 mm Cutting depth, iron: 3 mm Miter cut: up to 45° (left and right) Protection class: II / Weight: 1.1 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 72 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 83 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values determined in accordance with EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value a
h
≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty ≤ 0,3 m/s
2
Cutting sheet metal
Vibration emission value a
h
≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty ≤ 0,3 m/s
2
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 10
Page 11
11
GB
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 1/Item 8)
n The safety guard (8) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) and nevertheless enables you a free view of the cutting area.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 2/Item 12)
Important!
n Pull the mains plug before you fit or replace a saw
blade.
n The teeth of the saw blade are very sharp! n Undo the screws (a) on the blade holder (6) using
the supplied Allen key.
n Insert the saw blade (12) into the guide groove (b)
of the blade holder (6) as far as the stop.
n Tighten the screws (a) with the supplied Allen key. n The teeth on the saw blade must be pointing in
the direction of cutting. Check that the saw blade is positioned in the guide groove (b) of the blade holder (6) and the roller.
n Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
n Follow the instructions above in reverse order to
remove the saw blade.
5.3 Setting the soleplate for miter cuts (Figs. 3-4)
n Use the Allen key (4) to loosen the screws for the
soleplate (11) on the bottom of the adjustable soleplate (7) (Figure 3).
n Pull the soleplate (7) slightly forward. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right.
n If the soleplate (7) is pushed back to the rear
again it will only function in the locking position at 0°, which is marked on the graduated scale for the soleplate (9) (Figure 4).
n However, the soleplate (7) is also easily set to
another angle. To do so, move the soleplate (7) forwards, set the desired angle and refasten the screw securing the soleplate (11).
5.4 Dust extraction
The dust extraction system prevents the accumulation of dirt and high dust loads in the air, and it makes it easier to dispose of the dust.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5/Item 3)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 5/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking button (2) when the equipment is in operation. To switch off the equipment briefly hold down the ON/OFF switch (3).
6.3 Making cuts
n Ensure that the ON/OFF switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket.
n Do not switch on the jigsaw until you have fitted a
saw blade.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 11
Page 12
12
GB
n Use only saw blades that are in perfect condition.
Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately.
n Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. Switch on the jigsaw.
n Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so.
n When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you wish to cut.
6.4 Sawing out sections (Fig. 6-7)
Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.5 Making miter cuts
n Set the angle on the soleplate (see section 5.3). n Observe the instructions in section 6.3. n Cut as shown in Figure 8.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
n In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
n There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 12
Page 13
13
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 13
Page 14
14
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Poignée
2. Bouton de fixation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Clé Allen
5. Câble réseau
6. Logement de lame de scie
7. Patin réglable
8. Recouvrement de protection
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Vis pour patin
12. Lame de scie
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et les matières plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 350 W Nombre de courses : 3.000 tr/min Hauteur de course : 17 mm Profondeur de coupe du bois : 55 mm Profondeur de coupe des matières plastiques : 10 mm Profondeur de coupe du fer : 3 mm Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite) Catégorie de protection : II / Poids : 1,1 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
72 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
83 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur dʼémission des vibrations a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K ≤ 0,3 m/s
2
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 14
Page 15
15
F
Coupe de tôle
Valeur dʼémission des vibrations a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K ≤ 0,3 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (figure 1/pos. 8)
n Le recouvrement de protection (8) protège contre
tout contact par mégarde avec la lame (12) et permet de voir la zone de coupe.
5.2 Changement de lame de scie (figure 2/pos.
12)
Attention !
n Retirez la fiche de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la remplacer.
n Les dents de la lame de scie sont très aiguisées. n Desserrez les vis (a) sur le logement de lame de
scie (6) à l’aide la clé Allen jointe.
n Insérez la lame de scie (12) dans la rainure du
guidage (b) du support de lame de scie (6) jusqu’à la butée.
n Serrez à fond les vis (a) avec la clé Allen jointe. n La denture de la lame de scie doit se trouver dans
le sens de coupe. Veillez à ce que la lame de scie se trouve dans la rainure du guidage (b) du logement de lame de scie (6) et du galet de roulement.
n Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien
dans le logement.
n La suppression de la lame de scie se fait dans
l’ordre inverse.
5.3 Réglage du patin pour les coupes d’onglet (figure 3-4)
n Desserrez la vis du patin (11) sur la face
inférieure du patin réglable (7) avec la clé à six pans creux (4) (figure 3).
n Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche ou la droite.
n Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors uniquement pour les positions d’encrantement qui se trouvent sur 0° et qui sont marquées sur l’échelle des degrés pour patin (9) (figure 4).
n Le patin (7) peut cependant être réglé sur une
autre cote d’angle sans problème. Tirez le patin (7) alors vers l’avant, réglez l’angle désiré et resserrez la vis pour patin (11).
5.4 Aspiration de poussière
L’aspiration de poussière évite un encrassement important, une charge de poussière élevée dans l’air inhalé et facilite l’élimination.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 15
Page 16
16
F
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 5/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 5/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement. Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3).
6.3 Exécuter des coupes
n Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact à une prise appropriée seulement après.
n Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
n Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les lames émoussées, gauchies ou fendues.
n Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
n Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie.
n Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite d’un produit réfrigérant approprié.
6.4 Découper des zones (figure 6-7)
Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez la lame de la scie dans ce trou et commencez à découper la zone désirée.
6.5 Coupe d’onglet
n Réglez l’angle sur le patin en fonction (voir point
5.3)
n Respectez les remarques au point 6.3. n Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
8.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
n Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Maintenance
n Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 16
Page 17
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
17
F
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 17
Page 18
18
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 18
Page 19
19
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Chiave a brugola
5. Cavo di alimentazione
6. Sede della lama
7. Pattino della sega regolabile
8. Copertura di protezione
9. Scala graduata per il pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Vite per pattino della sega
12. Lama
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 350 W Numero di corse: 3.000 min
-1
Altezza di corsa: 17 mm Profondità di taglio legno: 55 mm Profondità di taglio plastica: 10 mm Profondità di taglio ferro: 3 mm Taglio di giuntura: fino a 45° (destra e sinistra) Grado di protezione: II / Peso: 1,1 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
72 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
83 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Per tagliare il legno
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K ≤ 0,3 m/s
2
Per tagliare la lamiera
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K ≤ 0,3 m/s
2
I
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 19
Page 20
20
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio. n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. n Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 1/Pos. 8)
n La copertura di protezione (8) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permettendo comunque la visione dell’area di taglio.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 2/Pos. 12)
Attenzione!
n Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
inserire o cambiare la lama.
n I denti della lama sono molto affilati. n Con la chiave a brugola fornita allentate le viti (a)
sulla sede della lama (6).
n Inserite la lama (12) nella scanalatura di guida (b)
del supporto lama (6) fino alla battuta.
n Avvitate saldamente le viti (a) con la chiave a
brugola fornita.
n I denti della lama devono essere rivolti nella
direzione di taglio. Fate attenzione che la lama si trovi nella scanalatura di guida (b) della sede della lama (6) e del rullo.
n Controllate che la lama (12) sia stretta nella sede. n Per rimuovere la lama procedete nell’ordine
inverso.
5.3 Impostazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 3-4)
n Con la chiave per vite a esagono cavo (4)
allentate le viti per pattino (11) sulla parte inferiore del pattino della sega regolabile (7) (Fig.
3).
n Tirate delicatamente in avanti il pattino della sega
(7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° a sinistra o a destra.
n Se il pattino della sega (7) viene di nuovo spinto
indietro, funziona solo nella posizione di arresto di 0° marcata sulla scala graduata per il pattino (9) (Fig. 4).
n Il pattino della sega (7) può essere senz’altro
regolato anche su un’altra angolazione. Tirate in avanti il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e stringete di nuovo la vite per il pattino (11).
5.4 Aspirazione della polvere
L’aspirazione della polvere impedisce che si formi troppa sporcizia, che nell’aria si disperda molta polvere e ne facilita lo smaltimento.
I
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 20
Page 21
21
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos. 3) Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (3)
Spegnimento:
Mollate l’interruttore di ON/OFF
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 5/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore ON/OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/OFF (3).
6.3 Esecuzione di tagli
n Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non sia
premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente appropriata.
n Accendete il seghetto alternativo solo quando la
lama è posizionata.
n Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate.
n Posizionate il piede dalla lama piano sul pezzo da
lavorare. Accendete il seghetto alternativo.
n Lasciate avviare il seghetto alternativo fino a
quando non abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente il seghetto sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sul seghetto.
n La linea di taglio dovrebbe essere stesa con un
refrigerante appropriato nel caso di segatura di metallo.
6.4 Intagli all’interno della superficie (Fig. 6-7)
Con un trapano eseguite all’interno della superficie da asportare un foro di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare la zona desiderata.
6.5 Taglio di giuntura
n Regolate l’inclinazione del pattino della sega in
modo adatto (vedi punto 5.3)
n Osservate le avvertenze nel punto 6.3. n Eseguite il taglio come rappresentato nella figura
8.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
n In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
n Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
I
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 21
Page 22
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
22
I
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 22
Page 23
23
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 23
Page 24
24
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over stiksaven (fig. 1)
1. Håndtag
2. Låseknap
3. Tænd/Sluk-knap
4. Unbrakonøgle
5. Netledning
6. Klingeholder
7. Justerbar sål
8. Beskyttelsesafdækning
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Skrue til sål
12. Savklinge
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, jern, ikke­jernholdige metaller og kunststof med anvendelse af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske specifikationer
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 350 W Slag i minuttet: 3.000 min
-1
Slaghøjde: 17 mm Skæredybde træ: 55 mm Skæredybde kunststof: 10 mm Skæredybde jern: 3 mm Vinkelsnit: Op til 45° (venstre og højre) Kapslingsklasse: II / Vægt: 1,1 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
60745.
Lydtryksniveau L
pA
72 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
83 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af træ
Svingningsemissionstal a
h
≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K ≤ 0,35 m/s
2
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 24
Page 25
25
DK/N
Savning af blik
Svingningsemissionstal a
h
≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K ≤ 0,3 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
n Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. n Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. n Overbelast ikke maskinen. n Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. n Sluk maskinen, når den ikke benyttes. n Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter stiksaven til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på stiksaven.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fig. 1/pos. 8)
n Beskyttelsesafdækningen (8) forhindrer utilsigtet
berøring af savklingen (12), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit.
5.2 Skift af savklinge (fig. 2/pos. 12)
Vigtigt!
n Træk stikket ud af stikkontakten, inden du
indsætter eller skifter savklinge.
n Tænderne på savklingen er meget skarpe. n Løsn skruerne (a) på klingeholderen (6) med den
medfølgende unbrakonøgle.
n Skub savklingen (12) helt ind i føringsnoten (b) på
klingeholderen (6).
n Spænd skruerne (a) fast med unbrakonøglen. n Fortandingen på savklingen skal pege i
skæreretningen. Vær sikker på, at savklingen sidder i føringsnoten (b) til klingeholderen (6) og løberullen.
n Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen.
n Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Indstilling af sål til vinkelsnit (fig. 3-4)
n Løsn skruerne til sålen (11) på undersiden af den
justerbare sål (7) med unbrakonøglen (4) (fig. 3).
n Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes 45°
mod venstre eller højre.
n Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det kun i
anslagspositionen 0°, som er markeret på gradskalaen til sålen (9) (fig. 4).
n Sålen (7) kan også uden videre indstilles til et
andet vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (7) frem, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter skruen til sålen (11) spændes fast igen.
5.4 Støvudsugning
Støvudsugningen forhindrer kraftig tilsmudsning, reducerer støvmængden i indåndingsluften og letter arbejdet med bortskaffelse.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 5/pos. 3) Tænd:
Tryk på tænd/sluk-knappen
Sluk:
Slip tænd/sluk-knappen
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 25
Page 26
26
DK/N
6.2 Låseknap (fig. 5/pos. 2)
Med låseknappen (2) kan tænd/sluk-knappen (3) fikseres under drift. Tryk kortvarigt tænd/sluk-knappen (3) ind for at slukke.
6.3 Savning
n Tjek, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er trykket ind.
Nu kan du sætte netstikket i en stikkontakt.
n Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven.
n Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud.
n Placer savefoden fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven.
n Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før så
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
n Ved savning i metal skal savelinien smøres med
et egnet kølemiddel.
6.4 Udsavning af områder (fig. 6-7)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul inden for det område, der skal udsaves. Før savklingen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.
6.5 Vinkelsnit
n Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.3) n Se anvisningerne i punkt 6.3. n Udfør savning som vist på fig. 8.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
n Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
n Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
n Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 26
Page 27
27
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 27
Page 28
28
S
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av sågen (bild 1)
1. Handtag
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Insexnyckel
5. Nätkabel
6. Sågbladsfäste
7. Inställbar fotplatta
8. Skyddskåpa
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Skruv till fotplatta
12. Sågblad
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, järn, icke­järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 350 W Varvtal 3 000 min
-1
Slaghöjd 17 mm Sågdjup trä 55 mm Sågdjup plast 10 mm Sågdjup järn 3 mm Geringssågning max. 45° (vänster och höger) Skyddsklass II / Vikt 1,1 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
72 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
83 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
är hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN60745.
Såga virke
Vibrationsemissionsvärde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K ≤ 0,3 m/s
2
Såga plåt
Vibrationsemissionsvärde a
h
≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K ≤ 0,3 m/s
2
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 28
Page 29
29
S
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. n Överbelasta inte maskinen. n Lämna in maskinen för översyn vid behov. n Slå ifrån maskinen om den inte används. n Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Skyddskåpa (bild 1/pos. 8)
n Skyddskåpan (8) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Användaren kan fortfarande se sågningszonen.
5.2 Byta sågblad (bild 2/pos. 12)
Obs!
n Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du
sätter in eller byter ut ett sågblad.
n Sågbladets tänder är mycket vassa. n Lossa på skruvarna (a) vid sågbladsfästet (6)
med den bifogade insexnyckeln.
n Skjut in sågbladet (12) i sågbladsfästets (6)
styrspår (b) tills det tar emot.
n Dra åt skruvarna (a) med den bifogade
insexnyckeln.
n Sågbladets tänder måste peka i sågriktningen.
Kontrollera att sågbladet sitter i sågbladsfästets (6) och löprullens styrspår (b).
n Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i fästet. n Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 3-
4)
n Lossa på skruvarna till fotplattan (11) på
undersidan av den justerbara fotplattan (7) med insexnyckeln (4) (bild 3).
n Dra fotplattan (7) en aning framåt. Fotplattan kan
nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger.
n Om fotplattan (7) skjuts bakåt igen så fungerar
detta endast för vinkelläget 0° som är markerat på gradskalan för fotplattan (9) (bild 4).
n Fotplattan (7) kan utan vidare ställas in på en
annan vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt skruven för fotplattan (11) igen.
5.4 Dammsugning
Dammsugningen förhindrar större nedsmutsning, hög dammbelastning i andningsluften och underlättar avfallshanteringen.
6. Använda sågen
6.1 Strömbrytare (bild 5/pos. 3)
Inkoppling:
Tryck in strömbrytaren.
Frånkoppling:
Släpp strömbrytaren.
6.2 Låsknapp (bild 5/pos. 2)
Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknappen (2). Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå ifrån.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 29
Page 30
30
S
6.3 Såga arbetsstycken
n Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är intryckt.
Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.
n Slå endast på sticksågen om den först har
bestyckats med ett sågblad.
n Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit.
n Placera först sågplattan platt på arbetsstycket
som ska bearbetas. Slå på sticksågen.
n Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet.
n Om du sågar metall måste såglinjen penslas in
med ett lämpligt kylmedel.
6.4 Genomföra ursågningar (bild 6-7)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.5 Genomföra geringssågningar
n Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt 5.3). n Beakta instruktionerna under punkt 6.3. n Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 8.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 30
Page 31
31
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 31
Page 32
32
HR/ BIH
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka
2. Gumb za fiksiranje
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabel
6. Prihvatnik lista pile
7. Podesiva stopica pile
8. Zaštitni poklopac
9. Skala u stupnjevima za stopicu pile
10. Kotačić za vođenje
11. Vijak za stopicu pile
12. List pile
3. Namjenska uporaba
Ubodna pila namijenjena je za rezanje drva, željeza, obojenih metala i plastike uz korištenje odgovarajućeg lista pile.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz Potrošnja snage: 350 W Broj hodova: 3.000 min
-1
Visina hodova: 17 mm Dubina rezanja u drvu: 55 mm Dubina rezanja u plastici: 10 mm Dubina rezanja u željezu: 3 mm Kosi rez: do 45° (lijevi i desni) Klasa zaštite: II / Težina: 1,1 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
72 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
83 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Rezanje drva
Vrijednost emisije vibracija a
h
2,5 m/s
2
Nesigurnost K ≤ 0,3 m/s
2
Rezanje lima
Vrijednost emisije vibracija a
h
2,5 m/s
2
Nesigurnost K ≤ 0,3 m/s
2
Dodatne informacije u vezi elektroalata
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 32
Page 33
33
HR/ BIH
izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
n Koristite samo besprijekorne uređaje. n Redovito čistite i održavajte uređaj. n Svoj način rada prilagodite uređaju. n Nemojte preopterećivati uređaj. n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. n Isključite uređaj kad ga ne koristite. n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego ćete na uređaju provesti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 8)
n Zaštitni poklopac (8) štiti od slučajnog dodirivanja
lista pile (12) a ipak dopušta gledanje područja rezanja.
5.2 Zamjena lista pile (slike 2/poz. 12)
Pažnja!
n Prije nego ćete list pile umetati ili zamijeniti,
izvucite mrežni utikač.
n Zupci lista pile su vrlo oštri. n Pomoću priloženog imbus ključa otpustite vijke
(a) na prihvatniku lista pile (6).
n List pile (12) ugurajte u utor vodilice (b) na držaču
lista pile (6) do graničnika.
n Pritegnite vijak (a) priloženim imbus ključom. n Zupci lista pile moraju biti okrenuti u smjeru
rezanja. Pripazite na to da list pile ulegne u utor vodilice (b) na prihvatniku lista pile (6) i kotačiću.
n Provjerite leži li list pile (12) dobro u prihvatniku. n Uklanjanje lista pile obavlja se obrnutim
redoslijedom.
5.3 Podešavanje stopice pile za kose rezove (slika 3 - 4)
n Pomoću imbus ključa (4) olabavite vijak za
podesivu stopicu pile (11) na njezinoj donjoj strani (7) (slika 3).
n Stopicu pile (7) lagano povucite prema naprijed.
Sad je možete nagnuti za 45° ulijevo ili udesno.
n Ako stopicu pile (7) pomaknete ponovno prema
natrag, ona će funkcionirati samo u položaju na urezu pod 0°, koji je označen na stupanjskoj skali za stopicu pile (9) (slika 4).
n Stopica pile (7) može se bez daljnjega podesiti i
na neki drugi kut. U tu svrhu stopicu pile (7) povucite prema naprijed, podesite željeni položaj i pritegnite njezin vijak (11).
5.4 Usisavanje prašine
Odsisavanje prašine sprječava nastajanje veće zaprljanosti, veliku opterećenost zraka koji se udiše prašinom i olakšava zbrinjavanje.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 5/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje
6.2 Gumb za fiksiranje (slika 5/poz. 2)
Pomoću gumba za fiksiranje (2) možete aretirati sklopku za uključivanje/isključivanje (3) tijekom pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Izvođenje rezova
n Provjerite nije li pritisnuta sklopka za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
n Ubodnu pilu uključujte samo s umetnutim listom
pile.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 33
Page 34
34
HR/ BIH
n Koristite samo besprijekorne listove pile. Odmah
zamijenite tupe, savinute ili ispucane listove pile.
n Stopicu pile smjestite ravno na radni komad.
Uključite ubodnu pilu.
n Pričekajte dok list pile ne postigne punu brzinu.
Zatim lagano vodite list pile po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list pile.
n Prilikom rezanja metala liniju reza trebali bi
premazati prikladnim sredstvom za hlađenje.
6.4 Izrezivanje oblika (slika 6-7)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list pile u tu rupu i započnite s rezanjem željenog oblika.
6.5 Kosi rez
n Podesite željeni kut na stopici pile (vidi točku 5.3). n Pridržavajte se napomena navedenih pod točkom
6.3.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 8.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
n Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
n U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 34
Page 35
35
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 35
Page 36
36
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka
2. Dugme za fiksiranje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabl
6. Prihvatnik lista testere
7. Podesiva stopica testere
8. Zaštitni poklopac
9. Skala u stepenima za stopicu testere
10. Točkić za vođenje
11. Zavrtanj za stopicu testere
12. List testere
3. Namensko korišćenje
Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, gvožđa, obojenih metala i plastike uz korišćenje odgovarajućeg lista.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz Utrošak snage: 350 W Broj hodova: 3.000 min
-1
Visina hodova: 17 mm Dubina rezanja u drvu: 55 mm Dubina rezanja u plastici: 10 mm Dubina rezanja u gvožđu: 3 mm Kosi rez: do 45° (levi i desni) Klasa zaštite: II / Težina: 1,1 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
72 dB(A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
83 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 36
Page 37
37
RS
Rezanje drva
Vrednost emisije vibracija a
h
2,5 m/s
2
Nesigurnost K ≤ 0,3 m/s
2
Rezanje lima
Vrednost emisije vibracija a
h
2,5 m/s
2
Nesigurnost K ≤ 0,3 m/s
2
Dodatne informacije u vezi električnih alata
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s električnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
n Koristite samo besprekorne uređaje. n Redovno održavajte i čistite uređaj. n Prilagodite svoj način rada uređaju. n Ne preopterećujte uređaj. n Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. n Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća
zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u rad
Pre priključivanja uređaja proverite odgovaraju li podaci na natpisnoj pločici podacima o mreži.
Pre nego ćete na uređaju vršiti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 8)
n Zaštitni poklopac (8) štiti od slučajnog dodirivanja
lista testere (12), a ipak dozvoljava gledanje područja rezanja.
5.2 Zamena lista testere (slike 2/poz. 12)
Pažnja!
n Pre nego ćete list testere umetati ili zameniti,
izvucite mrežni utikač.
n Zupci lista testere su veoma oštri. n Pomoću priloženog imbus ključa otpustite
zavrtnje (a) na prihvatniku lista testere (6).
n List testere (12) ugurajte u utor vodilice (b) na
držaču lista testere (6) do graničnika.
n Pritegnite zavrtanj (a) priloženim imbus ključem. n Zupci lista testere moraju da budu okrenuti u
smeru rezanja. Pripazite na to da list testere ulegne u utor vodilice (b) na prihvatniku lista (6) i točkiću.
n Proverite da li list testere (12) dobro leži u
prihvatniku.
n Odstranjivanje lista testere obavlja se obrnutim
redosledom.
5.3 Podešavanje stopice testere za kose rezove (slika 3 - 4)
n Pomoću imbus ključa (4) olabavite zavrtanj za
podesivu stopicu testere (11) na njenoj donjoj strani (7) (slika 3).
n Stopicu testere (7) lagano povucite prema
napred. Sada možete da je nagnete za 45° ulevo ili udesno.
n Ako stopicu testere (7) pomaknete ponovo prema
nazad, ona će funkcionisati samo u položaju na recki 0°, koja je označena na stepenskoj skali za stopicu testere (9) (slika 4).
n Stopica testere (7) može bez daljnjeg da se
podesi i na neki drugi ugao. U tu svrhu stopicu testere (7) povucite prema napred, podesite željeni ugao i pritegnite njezin zavrtanj (11).
5.4 Usisavanje prašine
Usisavanje prašine sprečava nastajanje većeg zaprljanja, veliku opterećenost vazduha koji se udiše prašinom i olakšava zbrinjavanje.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 37
Page 38
38
RS
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 5/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje
6.2 Dugme za fiksiranje (slika 5/poz. 2)
Pomoću dugmeta za fiksiranje (2) možete da aretirate prekidač za uključivanje/isključivanje (3) tokom pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Elektronsko biranje broja obrtaja (slika 5/poz.
1)
Pomoću regulatora broja obrtaja možete da podesite željeni broj obrtaja. Ako broj obrtaja želite povećati, regulator broja obrtaja obrćite u smeru PLUS, želite li ga smanjiti, regulator broja obrtaja obrćite u smeru MINUS. Podesan broj hodova zavisi od dotičnog materijala i radnih uslova. Ovde takođe važe opšta pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine. S finim listovima testere možete generalno da radite s većim brojem hodova; grublji listovi testere zahtevaju manje brzine.
n manji broj hodova (za čelik) n srednji broj hodova (za čelik, meki metal, plastiku) n veći broj hodova (za meko drvo, tvrdo drvo, meki
metal, plastiku)
6.4 Izvođenje rezova
n Proverite da nije pritisnut prekidač za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu.
n Ubodnu testeru uključujte samo s umetnutim
listom.
n Koristite samo besprekorne listove testere.
Odmah zamenite tupe, savinute ili ispucale listove testere.
n Stopicu testere smestite ravno na radni komad.
Uključite ubodnu testeru.
n Pričekajte dok list testere ne postigne punu
brzinu. Zatim lagano vodite list po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list testere.
n Kod rezanja metala liniju reza trebali bi da
premažete podesnim sredstvom za hlađenje.
6.5 Izrezivanje oblika (slika 6-7)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list testere u tu rupu i započnite rezanje željenog oblika.
6.6 Kosi rez
n Podesite željeni ugao na stopici testere (vidi
tačku 5.3).
n Pridržavajte se napomena navedenih pod tačkom
6.4.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 8.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
n Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
n U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 38
Page 39
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
n tip uredjaja n broj artikla uredjaja n identifikacijski broj uredjaja n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
39
RS
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 39
Page 40
40
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 40
Page 41
41
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů
.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Rukojeť
2. Zajišťovací knoflík
3. Za-/vypínač
4. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
5. Síťový kabel
6. Upínání pilového listu
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Ochranný kryt
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Šroub kluzné botky
12. Pilový list
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, železa, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
4. Technická data
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 350 W Počet zdvihů: 3.000 min
-1
Výška zdvihů: 17 mm Hloubka řezu dřevo: 55 mm Hloubka řezu plast: 10 mm Hloubka řezu železo: 3 mm
Pokosový řez: až 45° (doleva a doprava) Třída ochrany: II /
Hmotnost: 1,1 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
72 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
83 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Řezání dřeva
Emisní hodnota vibrací a
h
2,5 m/s
2
Nejistota K ≤ 0,3 m/s
2
Řezání plechu
Emisní hodnota vibrací a
h
2,5 m/s
2
Nejistota K ≤ 0,3 m/s
2
CZ
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 41
Page 42
42
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
n Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. n Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. n Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. n Nepřetěžujte přístroj. n V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. n Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. n Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Předtím, než začnete provádět nastavování na přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
.
5.1
Ochranný kryt (obr. 1/pol. 8)
n Ochranný kryt (8) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření a přesto dovoluje pohled na oblast řezání.
5.2
Výměna pilového listu (obrázky 2/pol. 12)
Pozo r!
n Před výměnou nebo vsazováním pilového listu
vytáhněte síťovou zástrčku.
n Zuby pilového listu jsou velmi ostré. n Pomocí přiloženého klíče pro šrouby s vnitřním
šestihranem povolit šrouby (a) na upínání pilového listu (6).
n Pilový list (12) nasunout až nadoraz do vodicí
drážky (b) upínání pilového listu (6).
n Šrouby (a) utáhnout přiloženým klíčem pro šrouby
s vnitřním šestihranem.
n Ozubení pilového listu musí ukazovat ve směru
řezání. Dbát na to, aby pilový list seděl ve vodicí drážce (b) upínání pilového listu (6) a ve vodicí kladce.
n Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání řádně
upevněn
.
n Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy
(obr. 3-4)
n Šroub kluzné botky (11) na spodní straně
přestavitelné kluzné botky (7) povolit pomocí klíče pro šrouby s vnitřním šestihranem (4) (obr. 3).
n Kluznou botku (7) lehce posunout dopředu.
Kluzná botka nyní může být vykloněna až o 45° doleva nebo doprava.
n Je-li kluzná botka (7) opět posunuta dozadu,
funguje toto vždy pouze v poloze zaskočení při 0°, která je označena na stupnici kluzné botky (9) (obr. 4).
n Kluzná botka (7) může být ovšem bez problémů
nastavena na jiný úhlový rozměr. K tomu kluznou botku (7) posunout dopředu, nastavit požadovaný úhel a šroub kluzné botky (11) opět utáhnout
.
5.4 Odsávání prachu
Odsávání prachu zabraňuje velkému znečištění, vysokému výskytu prachu ve vzduchu a usnadňuje likvidaci prachu.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 3)
Zapnutí:
Za-/vypínač stisknout
Vypnutí:
Za-/vypínač pustit
CZ
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 42
Page 43
43
6.2 Zajišťovací knoflík (obr. 5/pol. 2)
Zajišťovacím knoflíkem (2) může být za-/vypínač (3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač (3) krátce stisknout.
6.3
Provádění řezů
n Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý.
Teprve potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
n Zapínejte přímočarou pilu pouze se vsazeným
pilovým listem.
n Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové
listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte.
n Položte kluznou botku rovně na řezaný obrobek.
Zapněte přímočarou pilu.
n Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne své
plné rychlosti. Poté veďte pilový list pomalu podél čáry řezu. Přitom na pilový list pouze mírně tlačte.
n Při řezání kovů by měla být řezná čára potřena
vhodným chladivem
.
6.4 Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 6-7)
Vrtačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
6.5 Pokosový řez
n Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz bod
5.3)
n Dodržovat pokyny v bodě 6.3. n Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 8.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
CZ
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 43
Page 44
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
44
CZ
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 44
Page 45
45
SK
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu.
Pri práci sdrevom ainými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 45
Page 46
46
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Rukoväť
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Kľúč s vnútorným šesťhranom
5. Sieťový kábel
6. Uloženie pílového listu
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Ochranný kryt
9. Stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Skrutka pre pílovú pätku
12. Pílový list
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dreva, železa, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Príkon: 350 W Počet zdvihov: 3.000 min
-1
Výška zdvihu: 17 mm Hĺbka rezu - drevo: 55 mm Hĺbka rezu - plast: 10 mm Hĺbka rezu - železo: 3 mm Šikmý rez: do 45° (vľavo a vpravo) Trieda ochrany: II / Hmotnosť: 1,1 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
72 dB (A)
Nepresnosť K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
83 dB (A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Pílenie dreva
Hodnota emisií vibrácií a
h
2,5 m/s
2
Nepresnosť K ≤ 0,3 m/s
2
Pílenie plechu
Hodnota emisií vibrácií a
h
2,5 m/s
2
Nepresnosť K ≤ 0,3 m/s
2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 46
Page 47
47
SK
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
n Používajte len prístroje v bezchybnom stave. n Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
n Prispôsobte spôsob práce prístroju. n Prístroj nepreťažujte. n V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. n Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. n Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 8)
n Ochranný kryt (8) chráni pred náhodným dotykom
pílového listu (12) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania.
5.2 Výmena pílového listu (obr. 2 / pol. 12)
Pozor!
n Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred tým,
než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list.
n Zuby pílového listu sú veľmi ostré. n Uvoľnite pomocou priloženého vnútorného
šesťhranného kľúča skrutky (a) na uložení pílového listu (6).
n Zasuňte pílový list (12) do vodiacej drážky (b) na
držiaku pílového listu (6) až na doraz.
n Skrutky (a) potom dotiahnite pomocou
vnútorného šesťhranného kľúča.
n Ozubenie pílového listu musí ukazovať v smere
pílenia. Dbajte na to, aby pílový list správne sedel vo vodiacej drážke (b) uloženia pílového listu (6) a v pojazdnej kladke.
n Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upevnený
v uložení.
n Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje
v opačnom poradí.
5.3 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 3 - 4)
n Uvoľnite skrutky pre pílovú pätku (11) na spodnej
strane nastaviteľnej pílovej pätky (7) pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (4) (obr. 3).
n Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dopredu. Pílová
pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava.
n Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie dozadu, tak
to funguje len v príslušnej západkovej polohe 0°, ktorá je vyznačená na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9) (obr. 4).
n Pílová pätka (7) sa však bez problémov môže
nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) potiahnite pritom dopredu, nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite skrutku pílovej pätky (11).
5.4 Odsávanie prachu
Odsávanie prachu zabraňuje väčšiemu znečisteniu, vysokému zaťaženiu prachom v dýchanom vzduchu auľahčuje odstraňovanie prachu.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 5/pol. 3)
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 47
Page 48
48
SK
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 5/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže zafixovať vypínač zap/vyp (3) v prevádzkovej polohe. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením vypínača zap/vyp (3).
6.3 Vykonávanie rezov
n Presvedčite sa o tom, že nie je stlačený vypínač
zap/vyp (3). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
n Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď už má
založený pílový list.
n Používajte len pílové listy v bezchybnom stave.
Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť.
n Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrábaný
materiál. Zapnite priamočiaru pílu.
n Nechajte pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte na pílový list len veľmi ľahký tlak.
n Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
6.4 Vyrezávanie segmentov (obr. 6-7)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.5 Šikmý rez
n Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.3).
n Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.3. n Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na obrázku
8.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náh
radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy
po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dba jte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 48
Page 49
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
49
SK
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 49
Page 50
50
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stichsäge BJS 400 (Bavaria)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.02.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR007467 Art.-No.: 43.211.80 I.-No.: 11012 Documents registrar: Markus Henghuber Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 50
Page 51
51
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 51
Page 52
52
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 52
Page 53
53
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 53
Page 54
54
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 54
Page 55
55
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 55
Page 56
56
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 56
Page 57
57
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 57
Page 58
58
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store. Please note the following terms, under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below, or contact the nearest authorised DIY store. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 58
Page 59
59
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous ou vous adresser au marché de la construction le plus proche. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 59
Page 60
60
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato o rivolgetevi al centro fai-da-te compentene più vicino. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 60
Page 61
61
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at gøre brug af garantien skal du indsende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse, eller kontakt dit byggemarked. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 61
Page 62
62
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skicka in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Du kan också vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 62
Page 63
63
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Za potraživanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Za potraživanje jamstva neispravan uređaj pošaljite, oslobođeno poštarine, na dolje navedenu adresu ili se obratite najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 63
Page 64
64
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupci,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Za garantni zahtev treba da neispravan uređaj pošaljete, oslobođeno od poštarine, na dole navedenu adresu ili se obratite najbližoj prodavnici građevinskog materijala. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 64
Page 65
65
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší pobočku hobbymarketu. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Pro uplatnění požadavků poskytnutí záruky nám prosím zašlete defektní přístroj osvobozený od poštovného na níže uvedenou adresu nebo se obraťte na nejbližší pobočku hobbymarketu.Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 65
Page 66
66
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší príslušný hobbymarket. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu alebo sa obráťte na najbližší príslušný hobbymarket. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 66
Page 67
67
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 67
Page 68
Name:
www.isc-gmbh.info
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 03/2013 (01)
Anleitung_BJS_400_SPK1__ 09.04.13 12:55 Seite 68
Loading...