ECG ET 3031 Operating Instructions

ET 3031
CZ
SK
PL
HU
GB
HR/BIH
Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpe čnostní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uve dením výrobku d o prevádzky si dôk ladne prečítajte ten to návod abezpečno stné pokyny, ktoré sú vtomto návode obs iahnuté. Návod musí byť v ždy priložený kprístroju . Przed p ierwszym u życiem urząd zenia prosimy ouważn e zapoznanie się zins trukcjami dotyc zącymi bezp ieczeństw a iużytkowania . Instrukcja obsłu gi musi być zawsze dołączona. Atermék használatb a vétele előtt gyelmesen ol vassa el ez t a használati út mutatót és az útmutatóban található biztons ági rendelkezé seket. A használati útmutatót tarts a a készülék közeléb en. Always rea d the safety&us e instruction s carefully befor e using your appliance fo r the rst time. Th e user´s manual must be always i ncluded.  Uvijek pročitaj te sigurnosne up ute i upute za upo rabu prije pr vog korište nja vašeg uređaja. Upute moraj u uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelk a temeljito preb erite ta navodi la in varnos tne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodi la morajo biti vedno priložen a knap ravi. Uvek pažlji vo pročitajte up utstva z a sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputs tvo mora uvek biti p riloženo. Si empre lea cuidadosamente las ins trucciones de segu ridad y de uso antes d e utilizar su artefac to por primer a vez. Siemp re debe estar i ncluido el manual del usuario. Enne sead me esmakordset k asutamist lu gege ohutus- ja kasutusjuhise d alati hoolik alt läbi. Kasutusjuhend pea b alati kaasas olema. Prie š naudodamie si prietaisu pirmąjį kartą, visuom et atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo inst rukcijas. Ka rtu su gaminiu v isada privalo būti jo naudoto jo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievie no ierīcei.
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRICK Á RÚRA S PLATŇAMI
NÁVOD NA OBSLUHU
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELECTRIC STOVE WITH HOT PL ATES
INSTRUCTION MANUAL
MINI ŠTEDNJAK
UPUTE ZA UPORABU
SI
SR/MNE
ET
LT
LV
ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA
NAVODILA
MINI ŠPORET
UPUTST VO ZA UPOTREBU
KEEDUPLAATIDEGA ELEKTRIAHI
KASUTUSJUHEND
ELEKTRI NĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEKTRISK Ā PLĪTS AR KARSĒŠANAS PLĀKSNĒM
ROKASGRĀMATA
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje správně nebo pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte troubu venku nebo ve vlhkém prostředí, ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete tím riziku poranění nebo popálení. Nepoužívejte troubu kjiným účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětů ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru, aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na troubu nepokládejte žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostním sklem. Toto sklo je pevnější aodolnější proti rozbití než obyčejné sklo. Vyvarujte se poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, vložením či vyjmutím příslušenství vyčkejte, až trouba vychladne, avytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvk y uchopením za vidlici.
11. Troubu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí, a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem, obsahujícím rozpálený olej nebo jiné horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně: a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají vnitřních stran trouby. b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír apod. Používejte materiály vhodné
pro použití vtroubě. c) Troubu zvnějších ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by dojít kpožáru či přehřátí trouby. d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v roztoku
saponátu avytřete do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu apřípadné zbytky pokrmu. e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo by se vznítil, nechte dvířka
trouby zavřená, troubu vypněte avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače nebo dálkového ovládání.
CZCZ
3
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny, mohli byste troubu poškodit. Neblokujte aneucpávejte ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze vsouladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Tato elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Přečtěte si veškeré instrukce této příručky.
2. Ujistěte se, že je trouba vypnutá ačasovač je vypnutý vpoloze OFF.
3. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě, poté řádně osušte avložte zpět do trouby.
4. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat p o doručení trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
5. Před prvním použitím postavte na plotny nádoby svodou azapněte je na střední stupeň anechte běžet po dobu 30 minut.
Upozornění: První použití trouby a plotýnek může být doprovázeno jemným zápachem a kouřem (asi
Upozornění: U elektrické trouby vbílém provedení může během používání dojít ke ztmavnutí plochy mezi
Upozornění: Spotřebič musí být zapojen k samostatné zásuvce s jističem dimenzovaným na zatížení
15minut). To je způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při výrobě.
plotýnkami!
odpovídající odběru proudu tohoto spotřebiče.
4
POPIS
CZCZ
A. Přepínač plotýnek B. Indikátor plotýnek C. Ovladač termostatu trouby D. Kontrolka trouby E. Přepínač funkcí trouby F. Časovač
G. Nožky spotřebiče H. Malá plotýnka I. Velká plotýnka J. Madlo dvířek K. Pekáč L. Rošt
M. Držák pekáče N. Grilovací jehla O. Držák grilovací jehly P. Tác na drobky
Funkce spotřebiče aovládacích prvků
Výběr funkce spotřebiče.
Pomocí přepínače plotýnek Aa přepínače funkcí trouby Evyberte požadovaný režim. Troubu aplotýnky je možné používat současně. Symboly přepínačů mají následující význam:
Velká plotýnka Malá plotýnka Obě plotýnky
Horní ohřev Horní ohřev agril Horní aspodní ohřev
Spodní ohřev
Přepínač plotýnek
Pomocí přepínače Amůžete zapnout malou nebo velkou plotýnku, případně obě plotýnky.
Termostat trouby
Pomocí ovladače C vyberte požadovanou teplotu pro pečení v troubě. Termostat neovládá teplotu plotýnek, pouze teplotu trouby.
Časovač
Otočením knoíku Fpo směru hodinových ručiček časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času se ozve zvukový signál atrouba se vypne. Časovač ovládá pouze troubu, na funkci plotýnek nemá vliv.
Konvekce: Spolu snastavením časovače funguje také konvekce (proudění vzduchu ventilátorem). Kontrolka trouby: Při aktivním časovači svítí kontrolka trouby, režim ohřevu vybraný přepínačem E je
aktivní.
5
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení nebo skleněné nádoby.
Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy používejte kuchyňské chňapky.
Opékání
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do horní pozice.
2. Ovladačem termostatu Cnastavte požadovanou teplotu.
3. Ovladačem časovače Fnastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu.
4. Přepínač funkcí trouby Enastavte do pozice „Horní ohřev“ nebo „Horní aspodní ohřev“.
5. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnadní vysouvání azasouvání roštu.
6. Když je pokrm opečený podle vašich představ, vypněte troubu ovladačem časovače F.
7. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Pečení
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do spodní nebo střední pozice.
2. Ovladačem termostatu Cnastavte požadovanou teplotu.
3. Položte pokrm na pekáček La zasuňte do trouby na připravený rošt.
4. Ovladačem časovače Fnastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu.
5. Přepínač funkcí trouby Enastavte do pozice „Spodní ohřev“.
6. Přibližně vpolovině doby přípravy můžete pokrm otočit.
7. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnadní vysouvání azasouvání.
8. Když je pokrm hotový, vypněte troubu ovladačem časovače F.
9. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Používání otočného grilu
Otočný gril je ideální pro přípravu grilovaného kuřete nebo grilovaných mas. Při přípravě postupujte následovně:
1. Maso umístěte do prostřed grilovací jehly.
2. Špičatý konec grilovací jehly 1 zasuňte do náboje na pravé straně trouby (viz obrázek A).
3. Hranatý konec grilovací jehly 2 zahákněte do držáku 3 na levé straně trouby (viz obrázek B).
4. Po dokončení grilování vytáhněte grilovací jehlu s masem ven z trouby pomocí držáku grilovací jehly.
Vaření na plotýnkách
Nedotýkejte se povrchu plotýnek po použití! Plotýnky jsou horké!
Používejte nádobí srovným dnem. Průměr dna nesmí být menší, než je průměr plotýnky.
Nezapínejte plotýnky samostatně bez nádoby, mohlo by dojít kdeformaci.
1. Postavte hrnec na plotýnku.
2. Přepínačem plotýnek Azapněte požadovanou plotýnku.
3. Po skončení vaření plotýnky přepínačem Avypněte.
4. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
6
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
08/05
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od sítě anechejte vychladnout!
Trouba je opatřena speciálním povrchem, který se snadno čistí. Je-li třeba, otřete stěny trouby vlhkým hadříkem.
K čištění nepoužívejte drátěnky, škrabky nebo brusné prášky aagresivní čističe, které by mohly
poškodit vnitřní povrch trouby.
Veškeré příslušenství omyjte vmýdlové vodě.
Dvířka trouby otřete vlhkým hadříkem aosušte papírovou nebo látkovou utěrkou.
Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně vyschnout.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Hlučnost: 65 dB (A) Příkon velké plotýnky: 1000 W Příkon malé plotýnky: 600 W Příkon trouby: 1500 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronick ých zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
CZCZ
7
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že nap ätie vo vašej zásuvke zodpove dá napätiu uvedenému na štítk u zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje správne alebo ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou ainými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia. Nepoužívajte rúru na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru, aby bola zaistená riadna cirkulácia vzduchu. Na rúru neklaďte žiadne predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami sbezpečnostným sklom. Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti rozbitiu než obyčajné sklo. Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou, vložením či vybratím príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, avytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Rúru používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie, a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12. Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii spekáčom, roštom, obsahujúcim rozpálený olej alebo iné horúce tekutiny.
13. Nepoužívajte rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka. Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
15. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne: a) Jedlo neprehrievajte. Uistite sa, že sa žiadne predmety nedotýkajú vnútorných strán rúry. b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier apod. Používajte materiály vhodné na
použitie vrúre. c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry. d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor rúry utierkou navlhčenou vroztoku
saponátu avytrite do sucha. Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu aprípadné zvyšky pokrmu. e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo by sa vznietil, nechajte dvierka rúry
zatvorené, rúru vypnite avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
8
16. Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho časového spínača alebo diaľkového ovládania.
17. Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny, mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte aneupchávajte ventilačné otvory rúry.
18. Používajte elektrickú rúru iba vsúlade spokynmi uvedenými v tomto návode. Táto elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Horúci povrch!
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Prečítajte si všetky inštrukcie tejto príručky.
2. Uistite sa, že je rúra vypnutá ačasovač je vypnutý vpolohe OFF.
3. Všetko príslušenstvo umyte vhorúcej, mydlovej vode, potom riadne osušte avložte späť do rúry.
4. Rúru zapojte do elektrickej siete anechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) vrežime opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
5. Pred prvým použitím postavte na platne nádoby s vodou azapnite ich na stredný stupeň anechajte bežať počas 30 minút.
Upozornenie: Prvé použitie rúry a platní môže byť sprevádzané jemným zápachom a dymom (asi 15
Upozornenie: Pri elektrickej rúre vbielom vyhotovení môže počas používania dôjsť kstmavnutiu plochy
Upozornenie:
minút). To je spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na ohrievacie telesá pri výrobe.
medzi platňami!
Spotrebič musí byť zapojený ksamostatnej zásuvke sističom dimenzovaným na zaťaženie
zodpovedajúce odberu prúdu tohto spotrebiča.
SKSK
9
POPIS
A. Prepínač platní B. Indikátor platní C. Ovládač termostatu rúry D. Kontrolka rúry E. Prepínač funkcií rúry F. Časovač
G. Nôžky spotrebiča H. Malá platňa I. Veľká platňa J. Držadlo dvierok K. Pekáč L. Rošt
M. Držiak pekáča N. Grilovacia ihla O. Držiak grilovacej ihly P. Tácka na omrvinky
Funkcie spotrebiča aovládacích prvkov
Výber funkcie spotrebiča.
Pomocou prepínača platní Aa prepínača funkcií rúry Evyberte požadovaný režim. Rúru aplatne je možné používať súčasne. Symboly prepínačov majú nasledujúci význam:
Veľká platňa Malá platňa Obe platne
Horný ohrev Horný ohrev agril Horný aspodný ohrev
Spodný ohrev
Prepínač platní
Pomocou prepínača Amôžete zapnúť malú alebo veľkú platňu, prípadne obe platne.
Termostat rúry
Pomocou ovládača Cvyberte požadovanú teplotu na pečenie vrúre. Termostat neovláda teplotu platní, iba teplotu rúry.
Časovač
Otočením gombíka Fv smere hodinových ručičiek časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času sa ozve zvukový signál arúra sa vypne. Časovač ovláda iba rúru, na funkciu platní nemá vplyv.
Konvekcia: Spolu snastavením časovača funguje aj konvekcia (prúdenie vzduchu ventilátorom). Kontrolka rúry: Pri aktívnom časovači svieti kontrolka rúry, režim ohrevu vybraný prepínačom Eje aktívny.
10
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie alebo sklenené nádoby.
Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť. Vždy používajte kuchynské chňapky.
Opekanie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Lumiestnite do hornej pozície.
2. Ovládačom termostatu Cnastavte požadovanú teplotu.
3. Ovládačom časovača Fnastavte požadovaný čas prípravy pokrmu.
4. Prepínač funkcií rúry Enastavte do pozície „Horný ohrev“ alebo „Horný aspodný ohrev“.
5. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí vysúvanie azasúvanie roštu.
6. Keď je pokrm opečený podľa vašich predstáv, vypnite rúru ovládačom časovača F.
7. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Pečenie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Lumiestnite do spodnej alebo strednej pozície.
2. Ovládačom termostatu Cnastavte požadovanú teplotu.
3. Položte pokrm na pekáčik La zasuňte do rúry na pripravený rošt.
4. Ovládačom časovača Fnastavte požadovaný čas prípravy pokrmu.
5. Prepínač funkcií rúry Enastavte do pozície „Spodný ohrev“.
6. Približne vpolovici času prípravy môžete pokrm otočiť.
7. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí vysúvanie azasúvanie.
8. Keď je pokrm hotový, vypnite rúru ovládačom časovača F.
9. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
SKSK
Používanie otočného grilu
Otočný gril je ideálny na prípravu grilovaného kurčaťa alebo grilovaných mias. Pri príprave postupujte nasledovne:
1. Mäso umiestnite doprostred grilovacej ihly.
2. Špicatý koniec grilovacej ihly 1 zasuňte do náboja na pravej strane rúry (pozrite obrázok A).
3. Hranatý koniec grilovacej ihly 2 zaháknite do držiaka 3 na ľavej strane rúry (pozrite obrázok B).
4. Po dokončení grilovania vytiahnite grilovaciu ihlu s mäsom von z rúry pomocou držiaka grilovacej ihly.
Varenie na platniach
Nedotýkajte sa povrchu platní po použití! Platne sú horúce!
Používajte riad srovným dnom. Priemer dna nesmie byť menší, než je priemer platne.
Nezapínajte platne samostatne bez nádoby, mohlo by dôjsť kdeformácii.
1. Postavte hrniec na platňu.
2. Prepínačom platní Azapnite požadovanú platňu.
3. Po skončení varenia platne prepínačom Avypnite.
4. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
11
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič vždy odpojte od siete anechajte vychladnúť!!
Rúra je opatrená špeciálnym povrchom, ktorý sa ľahko čistí. Ak je potrebné, utrite steny rúry vlhkou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte drôtenky, škrabky alebo brúsne prášky aagresívne čističe, ktoré by mohli
poškodiť vnútorný povrch rúry.
Všetko príslušenstvo umyte vmydlovej vode.
Dvierka rúry utrite vlhkou handričkou aosušte papierovou alebo látkovou utierkou.
Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Hlučnosť: 65 dB (A) Príkon veľkej platne: 1000 W Príkon malej platne: 600 W Príkon rúry: 1500 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vply vom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
08/05
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
12
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie działa wprawidłowy sposób, uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający. Wszelkie naprawy iregulacje, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy
zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj piekarnika na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem (np. wcelu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Wkładając/ wyjmując przedmioty zpiekarnika należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej przestrzeni w celu zapewnienia wystarczającego obiegu powietrza. Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest mocniejsze ibardziej wytrzymałe na rozbicie, niż zwykłe szkło. Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją iwłożeniem lub wyję ciem akcesoriów należ y odczekać, aż p iekarnik wyst ygnie iwyjąć wtycz kę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
11. Korzystaj z piekarnika wyłącznie wpozycji roboczej w miejscach, gdzie nie może się przewrócić oraz wwystarczającej odległości od przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie manipulacji z rusztem oraz brytfanną, w której znajduje się rozgrzany olej lub inna ciecz.
13. Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty grzewczej. Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać poniższych zasad: a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie dotykają wewnętrznych ścian
piekarnika.
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj materiały odpowiednie do użycia
wpiekarniku.
c) Nie zakr ywaj piekarnik a zze wnątrz ani od wewnątrz . Mogłoby to spowodow ać pożar lub przegr zanie
piekarnika.
PLPL
13
d) Po uż yciu wytr zyj drzw iczki, uszc zelkę iwnętrze pie karnika ścierec zką zamocz oną wwodzie zpłynem
do mycia naczyń, a następnie wytrzyj do sucha. Należy w ten sposób usunąć zanieczyszczenia, tłuszcz iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie się dymić lub zapali się, nie otwieraj drzwiczek piekarnika,
natychmiast go wyłącz iwyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16. Urządzenie nie może być użytkowane zwyłącznikiem czasowym lub zdalnie sterowane.
17. Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie należy zapychać ani blokować otworów wentylacyjnych urządzenia.
18. Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi.
2. Upewnij się, że piekarnik jest wyłączony, aregulator czasowy jest wpozycji OFF.
3. Umyj wszystkie akcesoria wgorącej wodzie zmydłem, osusz iwłóż zpowrotem do piekarnika.
4. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) wtrybie opiekania ipozostaw na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu, występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
5. Przed pierwszym użyciem należy na płytach naczynia zwodą, włączyć średni stopień ipozostawić na 30minut.
Ostrzeżenie: Prz y pierwszy m użyciu piekarnika ipł yt grzewcz ych może pojawić się dym icharakter ystyczny
Ostrzeżenie:
Ostrzeżenie: Urządzenie musi być podłączone do oddzielnego gniazdka zwyłącznikiem automatycznym
zapach (przez ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych stosowanych wprocesie produkcji.
W wypadku piekarnika wkolorze białym wtrakcie użytkowania może dojść do zaciemnienia
powierzchni między płytami grzewczymi!
dopasowanym do mocy urządzenia.
14
OPIS
PLPL
A. Przełącznik płyt grzewczych B. Wskaźnik płyt grzewczych C. Pokrętło termostatu
piekarnika
D. Kontrolka piekarnika E. Przełącznik funkcji piekarnika
F. Programator G. Stopy urządzenia H. Mała płyta grzewcza I. Duża płyta grzewcza J. Uchwyt drzwiczek K. Brytfanna
L. Ruszt M. Uchwyt brytfanny N. Rożen O. Uchwyt rożna P. Tacka na okruchy
Funkcje urządzenia oraz elementów sterujących
Wybór funkcji urządzenia.
Wybierz żądany tryb za pomocą przełącznika płyt grzewczych A oraz przełącznika funkcji piekarnika E. Piekarnik i płyty grzewcze mogą być stosowane jednocześnie. Symbole przełączników mają następujące znaczenie:
Duża płyta grzewcza Mała płyta grzewcza Obie płyty
Górne ogrzewanie
Górne ogrzewanie igrill
Przełącznik płyt grzewczych
Przełącznik A umożliwia włączenie osobno małej i dużej płyty grzewczej, ew. obu płyt grzewczych jednocześnie.
Termostat piekarnika
Wybierz żądaną temperaturę pieczenia w piekarniku za pomocą regulatora C. Termostat nie kontroluje temperatury płyt grzewczych, tylko temperaturę piekarnika.
Programator
Włączenie programatora odbywa się poprzez obrócenie pokrętła Fzgodnie zruchem wskazówek zegara. Po upływie ustawionego czasu pojawi się sygnał dźwiękowy ikuchenka się wyłączy. Programator kontroluje wyłącznie piekarnik, nie ma wpływu na działania płyty grzewczej. Konwekcja: Wraz z ustawieniem programatora działa także konwekcja (cyrkulacja powietrza za pomocą wentylatora).
Górne idolne ogrzewanie
Dolne ogrzewanie
15
Kontrolka piekarnika: Aktywny programator powoduje świecenie kontrolki piekarnika, tryb ogrzewania wybrany przez przełącznik Ejest aktywny.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie:
Nie zalecamy stosowania wpiekarniku worków do pieczenia lub naczyń szklanych.
Nigdy nie należy wkładać do piekarnika opakowań ztworzyw sztucznych, tektury, papieru ipodobnych materiałów!
Wyjmując brytfannę, ruszt lub inny gorący przedmiot zpiekarnika należy zachować szczególną ostrożność. Zawsze stosuj rękawice kuchenne.
Opiekanie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik do 230 °C.
1. Umieść ruszt Lw górnej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora F.
4. Ustaw przełącznik funkcji piekarnika Ew pozycji „Górne ogrzewanie” lub „Górne idolne ogrzewanie”.
5. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania akcesoriów do pieczenia M, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie rusztu.
6. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą przełącznika programatora F.
7. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Pieczenie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik do 230 °C.
1. Umieść ruszt Lw dolnej lub środkowej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Połóż potrawę na misę Li wsuń do piekarnika na przygotowany ruszt.
4. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora F.
5. Ustaw przełącznik funkcji piekarnika Ew pozycji „Dolne ogrzewanie”.
6. Po upływie około połowy czasu pieczenia należy obrócić potrawę.
7. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania akcesoriów do pieczenia M, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie.
8. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą pokrętła programatora F.
9. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Korzystanie zobrotowego grilla
Obrotowy grill idealnie nadaje się do przygotowania grillowanego kurczaka lub grillowanych mięs. Podczas przygotowywania należy postępować wnastępujący sposób:
1. Mięso należy umieścić na środku rożna.
2. Spiczastą końcówkę rożna 1 należy umieścić wpiaście po prawej stronie piekarnika (patrz rysunek A).
3. Kwadratową końcówką rożna 2 należy zahaczyć ouchwyt 3 po lewej stronie piekarnika (patrz rysunek B).
4. Po zakończeniu grillowania należy wyciągnąć rożen zmięsem zpiekarnika za pomocą uchwytu rożna.
16
Gotowanie na płytach grzewczych
08/05
Nie należy dotykać płyt grzewczych po użyciu! Płyty grzewcze są gorące!
Należy stosować naczynia o płaskim dnie. Średnica dna nie powinna być mniejsza niż średnica płyty grzewczej.
Nie włączaj płyt grzewczych przed postawieniem naczynia — mogłyby ulec deformacji.
1. Umieść naczynie na płycie grzewczej.
2. Włącz żądaną płytę grzewczą za pomocą przełącznika płyt grzewczych A.
3. Wyłącz płyty grzewcze po skończeniu gotowania za pomocą przełącznika A.
4. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci ipozostawić do całkowitego ostygnięcia!!
Piekarnik ma specjalną powłokę, którą łatwo można utrzymać wczystości. Jeśli to konieczne, przetrzyj ściany piekarnika wilgotną szmatką.
Nie wolno używać wełny stalowej, skrobaczek lub proszków ściernych i agresywnych środków
czyszczących, które mogą uszkodzić wewnętrzną powierzchnię piekarnika.
Wszystkie akcesoria należy umyć wwodzie zmydłem.
Drzwiczki piekarnika przetrzyj wilgotną szmatką iosusz papierowym ręcznikiem lub suchą szmatką.
Należy uważać, aby do wnętrza otworów wentylacyjnych nie dostała się woda.
Przed podłączeniem piekarnika do gniazda zasilania wszystkie jego elementy i akcesoria powinny być suche.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz Poziom hałasu: 65 dB (A) Moc dużej płyty grzewczej: 1000 W Moc małej płyty grzewczej: 600 W Pobór mocy piekarnika: 1500 W
PLPL
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na w ysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórk i odpadów)
Przeds tawiony symbol n a produkcie lub opakow aniu oznacza, ż e produkt nie moż e być zaliczany do o dpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego prod uktu należy się sko ntaktować zlokalny mi władzami, krajową organiza cją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
17
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Ne használja asütőt, ha sérült az ajtaja, hibásan működik, vagy sérült a hálózati vezetéke. Akészülék
minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. Ahálózati vezetéket és acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. Ez asütő kizárólag otthoni használatra készült. Asütőt szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kéz zel ne fogja meg. Áramü tés veszélye! Ne érintse me g aforró felületeket. Ezzel megelőzheti az égési sérüléseket. Asütőt ne használja arendeltetésétől eltérő célokra (pl. állatok, textiltermékek szárítására, vagy helyiség fűtésére stb.).
5. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. Az edények berakásához és kivételéhez használjon konyhakeszt yűt vagy konyharuhát.
6. Szenteljen fokozott gyelmet asütő használatának, ha gyermekek közelében használja.
7. Az elektromos sütőt működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
8. A sütő mindkét oldalán hagyjon legalább 10 cm szabad teret alevegő megfelelő áramlásához. Asütőre ne helyezzen idegen tárgyakat.
9. A készülék ajtajában edzett biztonsági üveg van. Ez az üveg a hagyományos üvegnél tartósabb és ütésállóbb. Ügyeljen az ajtó épségére, azon nem lehet karcolás vagy repedés.
10. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. A tisztítás és karbantartás megkezdése előtt húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd várja meg a sütő teljes lehűlését. Acsatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg acsatlakozódugót.
11. A sütőt csak üzemi helyzetbe felállítva, stabil és szilárd lapra lehelyezve, éghető anyagoktól (pl. függöny, bútor, fa stb.) kellő távolságban üzemeltesse.
12. L egyen gyelmes, amikor aforró ed ényeket vagy arostélyt, illet ve forró folyadékot tar talmazó edényeket mozgat.
13. Ne használja a sütőt hőforrások (pl. konyhai tűzhely) közelében. Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól.
14. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
15. A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz akövetkező intézkedésekkel előzhető meg: a) Ne melegítse túl az ételt. Ügyeljen arra, hogy az edények nem érjenek hozzá asütő belső falaihoz. b) A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagokat (pl. kar tont, papírt, műanyagot stb. Kizárólag csak sütőben
használható edényeket tegyen akészülékbe. c) A sütőt ne takarja le. Ellenkező esetben asütő túlmelegedése tüzet okozhat. d) A használatot követően törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és asütő belsejét, mosogatószeres
vízbe már tott ruhával, majd az okat törölje szár azra. Ezze l eltávolíthatók alerakódott sze nnyeződések,
zsír és esetleges ételmaradékok.
18
Loading...
+ 42 hidden pages