Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpe čnostní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uve dením výrobku d o prevádzky si dôk ladne prečítajte ten to návod abezpečno stné pokyny, ktoré sú vtomto návode obs iahnuté. Návod musí byť v ždy priložený
kprístroju . Przed p ierwszym u życiem urząd zenia prosimy ouważn e zapoznanie się zins trukcjami dotyc zącymi bezp ieczeństw a iużytkowania . Instrukcja obsłu gi musi być zawsze
dołączona. Atermék használatb a vétele előtt gyelmesen ol vassa el ez t a használati út mutatót és az útmutatóban található biztons ági rendelkezé seket. A használati útmutatót
tarts a a készülék közeléb en. Always rea d the safety&us e instruction s carefully befor e using your appliance fo r the rst time. Th e user´s manual must be always i ncluded. Uvijek
pročitaj te sigurnosne up ute i upute za upo rabu prije pr vog korište nja vašeg uređaja. Upute moraj u uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelk a temeljito preb erite ta navodi la
in varnos tne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodi la morajo biti vedno priložen a knap ravi. Uvek pažlji vo pročitajte up utstva z a sigurnost i upotrebu pre upotrebe
uređaja po prvi put. Korisničko uputs tvo mora uvek biti p riloženo. Si empre lea cuidadosamente las ins trucciones de segu ridad y de uso antes d e utilizar su artefac to por primer a
vez. Siemp re debe estar i ncluido el manual del usuario. Enne sead me esmakordset k asutamist lu gege ohutus- ja kasutusjuhise d alati hoolik alt läbi. Kasutusjuhend pea b alati
kaasas olema. Prie š naudodamie si prietaisu pirmąjį kartą, visuom et atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo inst rukcijas. Ka rtu su gaminiu v isada privalo būti jo naudoto jo
vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievie no ierīcei.
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRICK Á RÚRA S PLATŇAMI
NÁVOD NA OBSLUHU
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELECTRIC STOVE WITH HOT PL ATES
INSTRUCTION MANUAL
MINI ŠTEDNJAK
UPUTE ZA UPORABU
SI
SR/MNE
ET
LT
LV
ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA
NAVODILA
MINI ŠPORET
UPUTST VO ZA UPOTREBU
KEEDUPLAATIDEGA ELEKTRIAHI
KASUTUSJUHEND
ELEKTRI NĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEKTRISK Ā PLĪTS AR KARSĒŠANAS PLĀKSNĒM
ROKASGRĀMATA
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje správně nebo pokud je
přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte troubu venku nebo ve vlhkém
prostředí, ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete tím riziku poranění nebo
popálení. Nepoužívejte troubu kjiným účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
Při vkládání/vyjímání předmětů ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru, aby byla zajištěna řádná cirkulace
vzduchu. Na troubu nepokládejte žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostním sklem. Toto sklo je pevnější aodolnější proti rozbití
než obyčejné sklo. Vyvarujte se poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou, vložením či vyjmutím příslušenství vyčkejte, až trouba vychladne, avytáhněte přívodní kabel
ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvk y uchopením
za vidlici.
11. Troubu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí, a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem, obsahujícím rozpálený olej nebo jiné
horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním
zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají vnitřních stran trouby.
b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír apod. Používejte materiály vhodné
pro použití vtroubě.
c) Troubu zvnějších ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by dojít kpožáru či přehřátí trouby.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v roztoku
saponátu avytřete do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu apřípadné zbytky pokrmu.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo by se vznítil, nechte dvířka
trouby zavřená, troubu vypněte avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače nebo dálkového ovládání.
CZCZ
3
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny, mohli byste troubu poškodit.
Neblokujte aneucpávejte ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze vsouladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Tato elektrická
trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Přečtěte si veškeré instrukce této příručky.
2. Ujistěte se, že je trouba vypnutá ačasovač je vypnutý vpoloze OFF.
3. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě, poté řádně osušte avložte zpět do trouby.
4. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu
opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat p o doručení
trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
5. Před prvním použitím postavte na plotny nádoby svodou azapněte je na střední stupeň anechte běžet
po dobu 30 minut.
Upozornění: První použití trouby a plotýnek může být doprovázeno jemným zápachem a kouřem (asi
Upozornění: U elektrické trouby vbílém provedení může během používání dojít ke ztmavnutí plochy mezi
Upozornění: Spotřebič musí být zapojen k samostatné zásuvce s jističem dimenzovaným na zatížení
15minut). To je způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při
výrobě.
plotýnkami!
odpovídající odběru proudu tohoto spotřebiče.
4
POPIS
CZCZ
A. Přepínač plotýnek
B. Indikátor plotýnek
C. Ovladač termostatu trouby
D. Kontrolka trouby
E. Přepínač funkcí trouby
F. Časovač
G. Nožky spotřebiče
H. Malá plotýnka
I. Velká plotýnka
J. Madlo dvířek
K. Pekáč
L. Rošt
M. Držák pekáče
N. Grilovací jehla
O. Držák grilovací jehly
P. Tác na drobky
Funkce spotřebiče aovládacích prvků
Výběr funkce spotřebiče.
Pomocí přepínače plotýnek Aa přepínače funkcí trouby Evyberte požadovaný režim. Troubu aplotýnky je
možné používat současně. Symboly přepínačů mají následující význam:
Velká plotýnkaMalá plotýnkaObě plotýnky
Horní ohřevHorní ohřev agrilHorní aspodní ohřev
Spodní ohřev
Přepínač plotýnek
Pomocí přepínače Amůžete zapnout malou nebo velkou plotýnku, případně obě plotýnky.
Termostat trouby
Pomocí ovladače C vyberte požadovanou teplotu pro pečení v troubě. Termostat neovládá teplotu
plotýnek, pouze teplotu trouby.
Časovač
Otočením knoíku Fpo směru hodinových ručiček časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času se ozve
zvukový signál atrouba se vypne. Časovač ovládá pouze troubu, na funkci plotýnek nemá vliv.
Konvekce: Spolu snastavením časovače funguje také konvekce (proudění vzduchu ventilátorem).
Kontrolka trouby: Při aktivním časovači svítí kontrolka trouby, režim ohřevu vybraný přepínačem E je
aktivní.
5
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
• Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení nebo skleněné nádoby.
• Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
• Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Opékání
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
• Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
• Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně
vyschnout.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Hlučnost: 65 dB (A)
Příkon velké plotýnky: 1000 W
Příkon malé plotýnky: 600 W
Příkon trouby: 1500 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronick ých
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
CZCZ
7
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že nap ätie vo vašej zásuvke zodpove dá napätiu uvedenému na štítk u zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje správne alebo ak je prívodný
kábel poškodený. Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou ainými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí,
ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia.
Nepoužívajte rúru na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
Pri vkladaní/vyberaní predmetov zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru, aby bola zaistená riadna cirkulácia
vzduchu. Na rúru neklaďte žiadne predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami sbezpečnostným sklom. Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti
rozbitiu než obyčajné sklo. Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou,
vložením či vybratím príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, avytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za
vidlicu.
11. Rúru používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie, a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12. Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii spekáčom, roštom, obsahujúcim rozpálený olej alebo iné
horúce tekutiny.
13. Nepoužívajte rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka. Chráňte ju pred priamym slnečným
žiarením.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
15. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte. Uistite sa, že sa žiadne predmety nedotýkajú vnútorných strán rúry.
b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier apod. Používajte materiály vhodné na
použitie vrúre.
c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor rúry utierkou navlhčenou vroztoku
saponátu avytrite do sucha. Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu aprípadné zvyšky pokrmu.
e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo by sa vznietil, nechajte dvierka rúry
zatvorené, rúru vypnite avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
8
16. Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho časového spínača alebo diaľkového
ovládania.
17. Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny, mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte
aneupchávajte ventilačné otvory rúry.
18. Používajte elektrickú rúru iba vsúlade spokynmi uvedenými v tomto návode. Táto elektrická rúra je
určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti,
ak nie sú staršie ako 8rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu
spotrebiča ajeho prívodu.
Horúci povrch!
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Prečítajte si všetky inštrukcie tejto príručky.
2. Uistite sa, že je rúra vypnutá ačasovač je vypnutý vpolohe OFF.
3. Všetko príslušenstvo umyte vhorúcej, mydlovej vode, potom riadne osušte avložte späť do rúry.
4. Rúru zapojte do elektrickej siete anechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) vrežime
opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po
doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
5. Pred prvým použitím postavte na platne nádoby s vodou azapnite ich na stredný stupeň anechajte
bežať počas 30 minút.
Upozornenie: Prvé použitie rúry a platní môže byť sprevádzané jemným zápachom a dymom (asi 15
Upozornenie: Pri elektrickej rúre vbielom vyhotovení môže počas používania dôjsť kstmavnutiu plochy
Upozornenie:
minút). To je spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na ohrievacie telesá
pri výrobe.
medzi platňami!
Spotrebič musí byť zapojený ksamostatnej zásuvke sističom dimenzovaným na zaťaženie
zodpovedajúce odberu prúdu tohto spotrebiča.
SKSK
9
POPIS
A. Prepínač platní
B. Indikátor platní
C. Ovládač termostatu rúry
D. Kontrolka rúry
E. Prepínač funkcií rúry
F. Časovač
G. Nôžky spotrebiča
H. Malá platňa
I. Veľká platňa
J. Držadlo dvierok
K. Pekáč
L. Rošt
M. Držiak pekáča
N. Grilovacia ihla
O. Držiak grilovacej ihly
P. Tácka na omrvinky
Funkcie spotrebiča aovládacích prvkov
Výber funkcie spotrebiča.
Pomocou prepínača platní Aa prepínača funkcií rúry Evyberte požadovaný režim. Rúru aplatne je možné
používať súčasne. Symboly prepínačov majú nasledujúci význam:
Veľká platňaMalá platňaObe platne
Horný ohrevHorný ohrev agrilHorný aspodný ohrev
Spodný ohrev
Prepínač platní
Pomocou prepínača Amôžete zapnúť malú alebo veľkú platňu, prípadne obe platne.
Termostat rúry
Pomocou ovládača Cvyberte požadovanú teplotu na pečenie vrúre. Termostat neovláda teplotu platní,
iba teplotu rúry.
Časovač
Otočením gombíka Fv smere hodinových ručičiek časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času sa ozve
zvukový signál arúra sa vypne. Časovač ovláda iba rúru, na funkciu platní nemá vplyv.
Konvekcia: Spolu snastavením časovača funguje aj konvekcia (prúdenie vzduchu ventilátorom).
Kontrolka rúry: Pri aktívnom časovači svieti kontrolka rúry, režim ohrevu vybraný prepínačom Eje aktívny.
10
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
• Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie alebo sklenené nádoby.
• Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
• Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť.
Vždy používajte kuchynské chňapky.
Opekanie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
• Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Hlučnosť: 65 dB (A)
Príkon veľkej platne: 1000 W
Príkon malej platne: 600 W
Príkon rúry: 1500 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vply vom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
08/05
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
12
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze
wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na
skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie działa wprawidłowy sposób, uszkodzone są drzwiczki lub
przewód zasilający. Wszelkie naprawy iregulacje, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy
zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym. Nie zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj piekarnika na zewnątrz lub
wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby
to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to
spowodować obrażenia lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem (np. wcelu
ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Wkładając/
wyjmując przedmioty zpiekarnika należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej przestrzeni w celu zapewnienia
wystarczającego obiegu powietrza. Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest mocniejsze ibardziej wytrzymałe na
rozbicie, niż zwykłe szkło. Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją
iwłożeniem lub wyję ciem akcesoriów należ y odczekać, aż p iekarnik wyst ygnie iwyjąć wtycz kę przewodu
zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
11. Korzystaj z piekarnika wyłącznie wpozycji roboczej w miejscach, gdzie nie może się przewrócić oraz
wwystarczającej odległości od przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie manipulacji z rusztem oraz brytfanną, w której
znajduje się rozgrzany olej lub inna ciecz.
13. Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty grzewczej. Chroń urządzenie przed
promieniowaniem słonecznym.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać poniższych zasad:
a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie dotykają wewnętrznych ścian
piekarnika.
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj materiały odpowiednie do użycia
wpiekarniku.
c) Nie zakr ywaj piekarnik a zze wnątrz ani od wewnątrz . Mogłoby to spowodow ać pożar lub przegr zanie
piekarnika.
PLPL
13
d) Po uż yciu wytr zyj drzw iczki, uszc zelkę iwnętrze pie karnika ścierec zką zamocz oną wwodzie zpłynem
do mycia naczyń, a następnie wytrzyj do sucha. Należy w ten sposób usunąć zanieczyszczenia,
tłuszcz iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie się dymić lub zapali się, nie otwieraj drzwiczek piekarnika,
natychmiast go wyłącz iwyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16. Urządzenie nie może być użytkowane zwyłącznikiem czasowym lub zdalnie sterowane.
17. Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie należy zapychać ani
blokować otworów wentylacyjnych urządzenia.
18. Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
przeszkolone wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko
pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi.
2. Upewnij się, że piekarnik jest wyłączony, aregulator czasowy jest wpozycji OFF.
3. Umyj wszystkie akcesoria wgorącej wodzie zmydłem, osusz iwłóż zpowrotem do piekarnika.
4. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) wtrybie opiekania ipozostaw
na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu,
występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
5. Przed pierwszym użyciem należy na płytach naczynia zwodą, włączyć średni stopień ipozostawić na
30minut.
Ostrzeżenie: Prz y pierwszy m użyciu piekarnika ipł yt grzewcz ych może pojawić się dym icharakter ystyczny
Ostrzeżenie:
Ostrzeżenie: Urządzenie musi być podłączone do oddzielnego gniazdka zwyłącznikiem automatycznym
zapach (przez ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych
stosowanych wprocesie produkcji.
W wypadku piekarnika wkolorze białym wtrakcie użytkowania może dojść do zaciemnienia
powierzchni między płytami grzewczymi!
dopasowanym do mocy urządzenia.
14
OPIS
PLPL
A. Przełącznik płyt grzewczych
B. Wskaźnik płyt grzewczych
C. Pokrętło termostatu
piekarnika
D. Kontrolka piekarnika
E. Przełącznik funkcji piekarnika
F. Programator
G. Stopy urządzenia
H. Mała płyta grzewcza
I. Duża płyta grzewcza
J. Uchwyt drzwiczek
K. Brytfanna
L. Ruszt
M. Uchwyt brytfanny
N. Rożen
O. Uchwyt rożna
P. Tacka na okruchy
Funkcje urządzenia oraz elementów sterujących
Wybór funkcji urządzenia.
Wybierz żądany tryb za pomocą przełącznika płyt grzewczych A oraz przełącznika funkcji piekarnika E.
Piekarnik i płyty grzewcze mogą być stosowane jednocześnie. Symbole przełączników mają następujące
znaczenie:
Duża płyta grzewczaMała płyta grzewczaObie płyty
Górne ogrzewanie
Górne ogrzewanie
igrill
Przełącznik płyt grzewczych
Przełącznik A umożliwia włączenie osobno małej i dużej płyty grzewczej, ew. obu płyt grzewczych
jednocześnie.
Termostat piekarnika
Wybierz żądaną temperaturę pieczenia w piekarniku za pomocą regulatora C. Termostat nie kontroluje
temperatury płyt grzewczych, tylko temperaturę piekarnika.
Programator
Włączenie programatora odbywa się poprzez obrócenie pokrętła Fzgodnie zruchem wskazówek zegara.
Po upływie ustawionego czasu pojawi się sygnał dźwiękowy ikuchenka się wyłączy. Programator kontroluje
wyłącznie piekarnik, nie ma wpływu na działania płyty grzewczej.
Konwekcja: Wraz z ustawieniem programatora działa także konwekcja (cyrkulacja powietrza za pomocą
wentylatora).
Górne idolne
ogrzewanie
Dolne ogrzewanie
15
Kontrolka piekarnika: Aktywny programator powoduje świecenie kontrolki piekarnika, tryb ogrzewania
wybrany przez przełącznik Ejest aktywny.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie:
• Nie zalecamy stosowania wpiekarniku worków do pieczenia lub naczyń szklanych.
• Nigdy nie należy wkładać do piekarnika opakowań ztworzyw sztucznych, tektury, papieru ipodobnych
materiałów!
• Wyjmując brytfannę, ruszt lub inny gorący przedmiot zpiekarnika należy zachować szczególną ostrożność.
Zawsze stosuj rękawice kuchenne.
Opiekanie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik
do 230 °C.
1. Umieść ruszt Lw górnej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora F.
4. Ustaw przełącznik funkcji piekarnika Ew pozycji „Górne ogrzewanie” lub „Górne idolne ogrzewanie”.
5. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania
akcesoriów do pieczenia M, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie rusztu.
6. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą przełącznika programatora F.
7. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Pieczenie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik
do 230 °C.
1. Umieść ruszt Lw dolnej lub środkowej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Połóż potrawę na misę Li wsuń do piekarnika na przygotowany ruszt.
4. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora F.
5. Ustaw przełącznik funkcji piekarnika Ew pozycji „Dolne ogrzewanie”.
6. Po upływie około połowy czasu pieczenia należy obrócić potrawę.
7. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania
akcesoriów do pieczenia M, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie.
8. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą pokrętła programatora F.
9. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Korzystanie zobrotowego grilla
Obrotowy grill idealnie nadaje się do przygotowania grillowanego kurczaka
lub grillowanych mięs. Podczas przygotowywania należy postępować
wnastępujący sposób:
1. Mięso należy umieścić na środku rożna.
2. Spiczastą końcówkę rożna 1 należy umieścić wpiaście po prawej stronie
piekarnika (patrz rysunek A).
3. Kwadratową końcówką rożna 2 należy zahaczyć ouchwyt 3 po lewej
stronie piekarnika (patrz rysunek B).
4. Po zakończeniu grillowania należy wyciągnąć rożen zmięsem zpiekarnika
za pomocą uchwytu rożna.
16
Gotowanie na płytach grzewczych
08/05
• Nie należy dotykać płyt grzewczych po użyciu! Płyty grzewcze są gorące!
• Należy stosować naczynia o płaskim dnie. Średnica dna nie powinna być mniejsza niż średnica płyty
grzewczej.
• Nie włączaj płyt grzewczych przed postawieniem naczynia — mogłyby ulec deformacji.
1. Umieść naczynie na płycie grzewczej.
2. Włącz żądaną płytę grzewczą za pomocą przełącznika płyt grzewczych A.
3. Wyłącz płyty grzewcze po skończeniu gotowania za pomocą przełącznika A.
4. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci ipozostawić do całkowitego ostygnięcia!!
• Piekarnik ma specjalną powłokę, którą łatwo można utrzymać wczystości. Jeśli to konieczne, przetrzyj
ściany piekarnika wilgotną szmatką.
• Nie wolno używać wełny stalowej, skrobaczek lub proszków ściernych i agresywnych środków
czyszczących, które mogą uszkodzić wewnętrzną powierzchnię piekarnika.
• Wszystkie akcesoria należy umyć wwodzie zmydłem.
• Należy uważać, aby do wnętrza otworów wentylacyjnych nie dostała się woda.
• Przed podłączeniem piekarnika do gniazda zasilania wszystkie jego elementy i akcesoria powinny być
suche.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Poziom hałasu: 65 dB (A)
Moc dużej płyty grzewczej: 1000 W
Moc małej płyty grzewczej: 600 W
Pobór mocy piekarnika: 1500 W
PLPL
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na w ysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórk i odpadów)
Przeds tawiony symbol n a produkcie lub opakow aniu oznacza, ż e produkt nie moż e być zaliczany do o dpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego prod uktu należy się sko ntaktować zlokalny mi władzami, krajową organiza cją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
17
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és
gondosságot. Ezekről akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk
felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék
bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Ne használja asütőt, ha sérült az ajtaja, hibásan működik, vagy sérült a hálózati vezetéke. Akészülék
minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. Ahálózati vezetéket és
acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. Ez asütő kizárólag otthoni használatra készült. Asütőt szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kéz zel ne fogja meg. Áramü tés veszélye! Ne érintse me g
aforró felületeket. Ezzel megelőzheti az égési sérüléseket. Asütőt ne használja arendeltetésétől eltérő
célokra (pl. állatok, textiltermékek szárítására, vagy helyiség fűtésére stb.).
5. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre
nyújtott garanciát. Az edények berakásához és kivételéhez használjon konyhakeszt yűt vagy konyharuhát.
6. Szenteljen fokozott gyelmet asütő használatának, ha gyermekek közelében használja.
7. Az elektromos sütőt működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
8. A sütő mindkét oldalán hagyjon legalább 10 cm szabad teret alevegő megfelelő áramlásához. Asütőre
ne helyezzen idegen tárgyakat.
9. A készülék ajtajában edzett biztonsági üveg van. Ez az üveg a hagyományos üvegnél tartósabb és
ütésállóbb. Ügyeljen az ajtó épségére, azon nem lehet karcolás vagy repedés.
10. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. A tisztítás és karbantartás
megkezdése előtt húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd várja meg a sütő teljes
lehűlését. Acsatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
11. A sütőt csak üzemi helyzetbe felállítva, stabil és szilárd lapra lehelyezve, éghető anyagoktól (pl. függöny,
bútor, fa stb.) kellő távolságban üzemeltesse.
12. L egyen gyelmes, amikor aforró ed ényeket vagy arostélyt, illet ve forró folyadékot tar talmazó edényeket
mozgat.
13. Ne használja a sütőt hőforrások (pl. konyhai tűzhely) közelében. Óvja a készüléket a közvetlen
napsugárzástól.
14. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
15. A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz akövetkező intézkedésekkel előzhető meg:
a) Ne melegítse túl az ételt. Ügyeljen arra, hogy az edények nem érjenek hozzá asütő belső falaihoz.
b) A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagokat (pl. kar tont, papírt, műanyagot stb. Kizárólag csak sütőben
használható edényeket tegyen akészülékbe.
c) A sütőt ne takarja le. Ellenkező esetben asütő túlmelegedése tüzet okozhat.
d) A használatot követően törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és asütő belsejét, mosogatószeres
vízbe már tott ruhával, majd az okat törölje szár azra. Ezze l eltávolíthatók alerakódott sze nnyeződések,
zsír és esetleges ételmaradékok.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.