Dymo M1 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Digital Postal Scale User Guide Guide d'utilisation du Pèse Lettre numérique Gebruikershandleiding- Digitale postweegschaal Bedienungsanleitung-Digitale Paketwaage Guía del usuario de la báscula postal digital Guia do Utilizador- Balança Postal Digital Bilancia postale digitale - Guida per l'utente Digital postvægt - brugervejledning Bruksanvisning för digitala brevvåg Digital Postal Scale-kirjevaaka - Käyttöopas Brukerhåndbok, digital postvekt Instrukcja użytkownika cyfrowej wagi pocztowej Návod k použití poštovní váhy Dijital Posta Terazisi Kullanım Kılavuzu Digitális postai mérleg használati útmutató Návod na obsluhu digitálnej poštovej váhy
M1 | M2
M1 | M2
DYMO® Digital Postal Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pèse lettre numérique DYMO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DYMO® digitale postweegschaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DYMO® Digitale Paketwaage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Báscula postal digital de DYMO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Balança Postal Digital DYMO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bilancia postale digitale DYMO® con connessione . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DYMO® Digital postvægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
DYMO® digitala brevvåg med . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DYMO® Digital Postal Scale -kirjevaaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DYMO® Digital Postvekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cyfrowa waga pocztowa DYMO® z gniazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Elektronická poštovní váha DYMO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DYMO® Dijital Posta Terazisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DYMO® digitális postai mérleg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Digitálna poštová váha DYMO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

DYMO® Digital Postal Scale

This User Guide provides instructions for using your DYMO
® Digital Postal Scale.
Visit www.dymo.com/register to register your scale.

Setting Up the Scale

The scale is powered by three AAA batteries.
To set up the scale
1. Unpack the scale.
2. Set the scale on a firm, flat surface.

Inserting the Batteries

The scale uses three AAA alkaline batteries. The scale automatically turns off after three minutes of inactivity.
To insert the battery
1. Turn the scale over.
2. Remove the battery compartment cover.
3. Insert three AAA batteries as shown.
Make sure to insert the batteries correctly. Inserting the
!
batteries backwards can damage the scale.
4. Replace battery compartment cover. Remove the batteries if the scale will not be used for a long
!
period of time.

Turning On the Power

The scale has an Auto Shut Off feature which automatically turns off the scale after three minutes of inactivity.
To turn the scale on
Press on the front of the scale.
When the scale is first turned on, wait a few seconds for the scale to stabilize before weighing items. The display shows 0 g, 0.0 oz, or 0.00 oz when ready.
To turn the scale off
Press on the front of the scale to turn the scale off. The scale turns off automatically after three minutes of inactivity.
Power
Tare/ Zero
0.0
0.0
TARE
TARE
LCD display
kg lb
kg lb
Kg/Lb
HOLD
HOLD
Hold
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
1

Using the Scale

Always wait for 0 g, 0.0 oz, or 0.00 oz to display before placing an item on the scale platform.
After placing an item on the scale, wait for several seconds for the weight to appear. When the scale is ready, a left of the weight.
To weigh an item
Place an item on the scale platform.

Using the Tare Feature

You can weigh small items or items that cannot be easily placed on the scale platform by placing the items in a container and using the Tare/Zero button to eliminate the weight of the container.
To use the tare feature
1. Place an empty container on the platform.
0.0
2. When the scale is ready, press .
TARE
The display is set to zero.
3. Place the items to be weighed in the container.
The display shows the weight of the items, without the weight of the container.
4. After removing the container, press to reset the scale to zero.

Using the Hold Feature

When an item being weighed extends over the front of the scale and you cannot see the display, you can freeze the display so that the weight is still displayed after removing the item.
To use the Hold feature
1. Press .
HOLD
The display shows HOLD and then
0 g, 0.0 oz, or 0.00 oz w
2. Place the item on the scale.
3. After a few seconds, remove the item from the scale.
The weight continues to be displayed for about ten seconds.

Changing the Units of Measure

Your scale can display weight in English (pounds) or metric (kilograms) units. The default unit of measure is metric. Each time you turn on the scale, the scale defaults to the unit of measure that was last used.
To change the units of measure
kg lb
Press to toggle between English and metric units.
0.0
TARE
o appears to the
hen ready.
2

Caring for the Scale

With proper care and handling, your scale will give you years of service. Keep the following in mind when using your scale:
• Your scale works best when operated and stored at normal room temperature. Avoid
lengthy exposure to extreme heat or cold.
• Only operate the scale on a stable, vibration free surface.
• Exposure to dust, dirt, moisture, vibration, and air currents; and proximity to other
electronic equipment can affect the reliability and accuracy of your scale.
• Using the scale in proximity to wireless devices, such as mobile phones, can cause the scale
display to fluctuate when the device is in use.
• Although this scale is designed to be quite durable, gently place items to be weighed on the
platform. Avoid rough treatment, as this may permanently damage the internal sensor and void your warranty.
• You can permanently damage the scale by placing significantly overweight items on the
scale platform.
• Avoid shaking, dropping, or otherwise shocking the scale. This is a precision instrument and
MUST BE HANDLED WITH EXTREME CARE.
• The scale has been calibrated at the factory and will not need to be calibrated again.

Technical Specifications

NOT LEGAL FOR TRADE
Model M1 M2
Capacity 1 kg (2.2 pounds) 2 kg (4.4 pounds) Weight Increments 1 g (0.05 oz) 1 g (0.1 oz) Accuracy
Under half the capacity
Over half the capacity Units kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Auto Shut Off After three minutes of inactivity Operating Temperature 10° - 40° C (50° - 104° F) Power 3 AAA alkaline batteries
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g
For information about our other scale products, visit www.dymo.com.
3

Troubleshooting

Problem/Error Message Solution
No display Replace the batteries. LO is displayed Replace the batteries. Negative number is displayed A tare value is displayed as a negative number when the items
are removed from the scale. Press to reset the scale to zero.
0.0
TARE
00000 is displayed The item on the scale platform exceeds the maximum capacity
of the scale. Remove the item immediately to prevent damage to the scale.
Display reads 0 g, 0.0 oz, or 0.00 oz with an item on the platform
This can happen because:
The Tare/Zero button, , was pressed while an item was on
0.0
TARE
the scale.
Power to the scale was disconnected or turned off and then
on again with an item on the scale.
In both of these cases, remove the item from the platform and
0.0
TARE
press to return the display to 0 g, 0.0 oz, or 0.00 oz.
If you need further assistance, you can obtain support at www.dymo.com.

Warranty

TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Dymo scales are sold with a two-year warranty from the date of purchase against defects in design, materials and workmanship. If this product is found to be defective within that time, we will promptly repair or replace it at our cost. This warranty does not cover accidental damage, wear and tear or consequential or incidental loss.
WHAT IS COVERED?
This warranty covers this product only and only against defects in design, materials or workmanship. If, after inspection of your returned product, we find that the product is defective in design, materials or workmanship, we shall at no charge to you repair or replace the product at our discretion, and return the product to you. You are responsible for the full cost of shipping the product to Dymo, but there is no charge for the inspection or the return postage.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty does not cover loss of or damage to a computer or other devices connected directly or indirectly to this Dymo product. This warranty also does not cover any loss of or damage to data, programs, records or other information. This warranty does not cover any defect or loss which would not have occurred if instructions in the owner's manual had been followed. This warranty does not cover other incidental or consequential damages even if Dymo has been informed of the possibility of such damages. This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied. This warranty gives you specific rights and you may also have other rights, which may vary from state to state or country to country.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
To make a warranty claim, please contact customer support: www.dymoservice.com
2 + 1 Year Warranty - Register
Register now at www.dymo.com/register and extend your limited warranty for one additional year. It is easy to register online. You will be sent a three-year warranty certificate and benefit from:
1. Technical support
2. Special offers and other interesting information
4

Environmental Information

The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its production. It may content hazardous substances for the health and the environment. In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and to diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the appropriate take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the materials of your end life equipment in a sound way. The crossed-bin symbol marked in your device invites you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse and recycling systems, please contact your local or regional waste administration. You can also contact us for more information on the environmental performance of our products.

Documentation Feedback

We are constantly working to produce the highest quality documentation for our products. We welcome your feedback. Send us your comments or suggestions about our online Help, printed, or PDF manuals. Please include the following information with your feedback:
• Product name and version number
• Type of document: printed manual, PDF, or online Help
• Topic title (for online Help) or page number (for printed or PDF manuals)
• Brief description of content (for example, step-by-step instructions that are inaccurate, information that requires clarification, areas where more detail is needed, and so on)
• Suggestions for how to correct or improve the documentation
We also welcome your suggestions for additional topics you would like to see covered in the documentation. Send email feedback to:
documentation@dymo.com
Please keep in mind that this email address is only for documentation feedback. If you have a technical question, please contact Customer Service.
5
6

Pèse lettre numérique DYMO®

Ce guide d’utilisation fournit des instructions sur l’utilisation du pèse lettre numérique DYMO
®.
Visitez le site www.dymo.com/register pour enregistrer votre balance.

Installation de la balance

La balance est alimentée par trois piles AAA.
Pour installer la balance
1. Déballez la balance.
2. Placez la balance sur une surface solide et plane.

La balance est reconnue automatiquement par votre ordinateur quand l'alimentation électrique est en marche.

Insertion des piles

La balance fonctionne avec trois piles alcalines AAA. La balance s’éteint automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Pour insérer les piles
1. Retournez la balance.
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez trois piles AAA comme indiqué.
!
Veillez à insérer les piles correctement. L’insertion des piles
à l’envers risque d’endommager la balance.
4. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Retirez les piles en cas de non utilisation prolongée de la balance.
!

Mise en marche

La balance est dotée d’une fonction Auto Shut Off (Arrêt automatique) qui l’éteint automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Pour mettre la balance en marche
Appuyez sur la touche à l’avant de la balance.
Lorsque vous mettez la balance en marche pour la première fois, attendez quelques secondes qu’elle se stabilise avant de peser des objets. L’affichage indique 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz lorsque la balance est prête.
Pour éteindre la balance
Appuyez sur la touche à l’avant de la balance pour l’éteindre. La balance s’éteint automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Alimentation
Tare/Zero (Tare/Mise à zéro)
0.0
0.0
TARE
TARE
Affichage LCD
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Hold (Maintien)
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
7

Utilisation de la balance

Attendez toujours que 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz s’affiche avant de placer un objet sur le plateau de la balance.
Lorsque vous posez un objet sur la balance, son poids s’affiche quelques secondes plus tard. Lorsque la balance est prête, le symbole
Pour peser un objet
Placez l’objet sur le plateau de la balance.

Utilisation de la fonction Tare

Vous pouvez peser des objets de petite taille ou des objets qui ne peuvent pas être facilement placés sur le plateau de la balance en les mettant dans un récipient et en utilisant la touche Tare/Zero (Tare/Mise à zéro) afin d’éliminer le poids de ce récipient.
Pour utiliser la fonction Tare
1. Posez un récipient vide sur le plateau.
2. Lorsque la balance est prête, appuyez sur la touche . L’affichage est mis à zéro.
3. Placez les objets à peser dans le récipient. L’affichage indique le poids des objets pesés, sans le poids du récipient.
4. Retirez le récipient et appuyez sur la touche pour remettre la balance à zéro.

Utilisation de la fonction Hold (Maintien)

Quand un objet à peser dépasse la face avant de la balance et vous empêche de voir l’affichage, vous pouvez figer ce dernier de sorte que le poids demeure affiché après le retrait de l’objet.
Pour utiliser la fonction Hold (Maintien)
1. Appuyez sur la touche . L’affichage indique HOLD (MAINTIEN), puis 0 g, prête.
2. Placez l’objet sur la balance.
3. Après quelques secondes, retirez l’objet de la balance. Le poids demeure affiché pendant dix secondes environ.

Modification des unités de mesure

La balance peut afficher le poids en unités anglo-saxonnes (livres) ou métriques (kilogrammes). L’unité de mesure par défaut est l’unité métrique. Chaque fois que vous mettez la balance en marche, elle affiche par défaut la dernière unité de mesure utilisée.
Pour modifier les unités de mesure
Appuyez sur la touche pour alterner entre les unités anglo-saxonnes et métriques.
o apparaît à gauche du poids.
HOLD
kg lb
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz
, ou 0.00 oz lorsque la balance est
8

Entretien de la balance

Si vous l’entretenez et la maniez convenablement, la balance vous assurera de longues années de service. Lorsque vous vous en servez, gardez à l’esprit les indications suivantes :
• La balance fonctionne mieux lorsqu’elle est utilisée et entreposée à température ambiante. Évitez des expositions prolongées à une forte chaleur ou à un froid intense.
• N’utilisez la balance que sur une surface stable, sans vibrations.
• L’exposition à la poussière, à la saleté, à l’humidité, aux vibrations et aux courants d’air, ainsi que la proximité d’autres équipements électroniques peuvent altérer le fonctionnement et la précision de votre balance.
• L’utilisation de la balance à proximité d’un dispositif sans fil comme un téléphone portable peut provoquer des oscillations et des variations dans l’affichage de la balance lorsque le dispositif est utilisé.
• Bien que la balance soit conçue pour durer longtemps, placez délicatement les objets à peser sur le plateau. Évitez les traitements agressifs qui peuvent endommager de manière permanente le détecteur interne de la balance et annuler votre garantie.
• Vous pouvez endommager définitivement la balance en plaçant sur son plateau des objets extrêmement lourds.
• Évitez les secousses, les chutes et les chocs. Il s’agit d’un appareil de précision qui DOIT ÊTRE MANIÉ TRÈS DÉLICATEMENT.
• La balance a été calibrée à l’usine et n’a pas besoin d’être calibrée une nouvelle fois.
9

Spécifications techniques

NON LÉGAL POUR LE COMMERCE
Modèle M1 M2
Capacité 1 kg (2,2 livres) 2 kg (4,4 livres) Échelons de poids 1 g (0,05 once) 1 g (0,1 once) Précision
Inférieur à la moitié
±
3 g
±
3 g de la capacité Supérieur à la moitié
±
6 g
±
6 g de la capacité
Unités kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Auto Shut Off (Arrêt
Après trois minutes d’inactivité
automatique) Température de
10 à 40 °C (50 à 104 °F)
fonctionnement Alimentation 3 piles alcalines AAA
Pour obtenir des renseignements concernant nos autres balances, veuillez visiter www.dymo.com.

Dépannage

Problème/Message d’erreur Solution
Pas d’affichage Remplacez les piles. LO (PILE FAIBLE) s’affiche Remplacez les piles. Un nombre négatif s’affiche Une valeur de tare s’affiche sous la forme d’un nombre négatif
00000 s’affiche L’objet placé sur le plateau dépasse la capacité maximale de la
L’affichage indique 0 g, 0.0 oz, ou
0.00 oz lorsqu’un objet est placé sur le plateau
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, vous pouvez obtenir de l’aide depuis le site www.dymo.com.
lorsque les objets sont retirés de la balance. Appuyez sur la
0.0
touche pour remettre la balance à zéro.
TARE
balance. Retirez-le immédiatement pour éviter que la balance ne soit endommagée.
Cela peut arriver pour les raisons suivantes :
L’utilisateur a appuyé sur la touche Tare/Zero (Tare/Mise
0.0
à zéro), , alors qu’un objet était posé sur la balance.
TARE
La balance a été débranchée ou éteinte, puis remise en
marche avec un objet sur la balance.
Dans ces deux cas, retirez l’objet du plateau et appuyez sur la touche pour remettre l’affichage à 0 g, 0.0 oz, ou
0.00 oz.
0.0
TARE
10

Garantie

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Les balances Dymo sont garanties pendant deux ans à compter de la date d’achat contre les vices de matériau, de conception et de fabrication. Si le produit s’avère défectueux pendant cette période, nous le réparerons ou le remplacerons rapidement à nos frais. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, les dommages causés par l’usure ou les pertes consécutives ou accessoires.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE ?
Ce produit est uniquement garanti contre les vices de conception, de matériau et de fabrication. Si, après inspection du produit que vous nous avez renvoyé, nous constatons que ce dernier comporte des vices de conception, de matériau et de fabrication, nous le réparerons ou le remplacerons sans aucun frais, à notre discrétion, et nous vous le renverrons. Vous devez acquitter le coût total de l’expédition du produit à Dymo, mais il n’y a pas de frais liés à l’inspection ou au port de retour.
QU’EST CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE ?
Cette garantie ne couvre pas la perte ou les dommages causés à un ordinateur ou à d’autres périphériques branchés directement ou indirectement à ce produit Dymo. Cette garantie ne couvre pas non plus la perte ou les dommages causés aux données, aux programmes, aux enregistrements ou autres renseignements. Cette garantie ne couvre pas les pertes ou les défauts causés par le non respect des instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre pas les autres dommages accessoires ou consécutifs, même si Dymo a été avisé de l’éventualité de tels dommages. Cette garantie exclut toute autre garantie, expresse ou implicite. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez bénéficier d’autres droits pouvant varier d’un état à l’autre ou d’un pays à l’autre.
COMMENT EFFECTUER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser au service clientèle : www.dymoservice.com
GARANTIE DE 2 + 1 ANS : ENREGISTREMENT
Enregistrez-vous maintenant sur le site www.dymo.com/register et prolongez votre garantie limitée d’une année supplémentaire. L’enregistrement en ligne est facile. Vous recevrez un certificat de garantie de trois ans et bénéficierez des avantages suivants :
1. Support technique
2. Offres spéciales et autres renseignements intéressants
11

Informations environnementales

L’équipement que vous avez acheté a nécessité pour sa production l’extraction et l’utilisation de ressources naturelles. Il peut contenir des substances dangereuses pour la santé et lenvironnement. Afin d’éviter la dissémination de ces substances dans notre environnement et de réduire l’exploitation des ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les systèmes de récupration appropriés. Ces systèmes réutiliseront ou recycleront de manière saine la plupart des composants de votre équipement périmé. Le symbole d’une poubelle barrée sur votre dispositif vous invite à utiliser ces systèmes.
Si vous désirez plus de renseignements sur les systèmes de ramassage, de réutilisation et de recyclage, veuillez communiquer avec votre administration locale ou régionale chargée de l’évacuation des déchets. Vous pouvez également nous contacter pour plus de renseignements sur la performance environnementale de nos produits.

Commentaires sur la documentation

Nous nous efforçons constamment de produire la documentation de la meilleure qualité possible pour nos produits. Nous accueillons favorablement vos commentaires. Envoyez-nous vos commentaires ou suggestions concernant notre aide en ligne, nos manuels imprimés ou nos manuels au format PDF. Veuillez inclure les renseignements suivants avec vos commentaires :
• Nom du produit et numéro de version
• Type de document : manuel imprimé, manuel au format PDF ou aide en ligne
• Titre de la rubrique (pour l’aide en ligne) ou numéro de la page (pour les manuels imprimés ou au format PDF)
• Brève description du contenu (par exemple, instructions étape par étape imprécises, renseignements devant être clarifiés, parties nécessitant plus de détails, etc.)
• Suggestions pour la correction ou l’amélioration de la documentation
Nous accueillons aussi favorablement vos suggestions concernant des sujets qui, selon vous, devraient être traités dans la documentation. Envoyez vos commentaires par courriel à :
documentation@dymo.com
Veuillez garder à l’esprit que cette adresse de courriel est réservée uniquement aux commentaires sur la documentation. Si vous avez une question technique, veuillez vous adresser au service clientèle.
12

DYMO® digitale postweegschaal

Deze gebruikersgids biedt aanwijzingen over het gebruik van uw DYMO
® digitale
postweegschaal. Bezoek www.dymo.com/register om uw weegschaal te registreren.

De weegschaal instellen

De weegschaal wordt van stroom voorzien door AAA-batterijen.
De weegschaal opstellen.
1. De weegschaal uitpakken.
2. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
3. Verwijder de beschermlaag van het LCD-scherm.

De weegschaal wordt automatisch herkend door uw computer wanneer deze is ingeschakeld.

De batterijen plaatsen

De weegschaal gebruikt drie AAA alkaline-batterijen. De weegschaal wordt automatisch uitgeschakeld na drie minuten zonder activiteit.
De batterijen plaatsen
1. Draai de weegschaal om.
2. Verwijder het klepje van het batterijcompartiment.
3. Plaats drie AAA-batterijen zoals getoond.
Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn. De
!
batterijen verkeerd invoeren kan de weegschaal beschadigen.
4. Plaats het klepje van het batterijcompartiment terug.
Verwijder de batterijen, als de weegschaal lange tijd niet
!
gebruikt zal wordt.

De stroom inschakelen

De weegschaal heeft een automatische functie waarmee de weegschaal wordt uitgeschakeld na drie minuten zonder activiteit.
De weegschaal inschakelen
Druk op vooraan op de weegschaal.
Als u de weegschaal voor de eerste keer aanzet, wacht dan een aantal seconden zodat de weegschaal zichzelf in evenwicht kan brengen voordat u voorwerpen begint te wegen. Op het scherm verschijnt 0 g, 0.0 oz, of 0.00 oz als de weegschaal klaar is.
De weegschaal uitschakelen
Druk op vooraan op de weegschaal om de weegschaal uit te schakelen. De weegschaal wordt automatisch uitgeschakeld na drie minuten zonder activiteit.
Stroom
Tarra/Zero
0.0
0.0
TARE
TARE
LCD-scherm
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Hold
AAA AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
13

De weegschaal gebruiken

Wacht altijd tot u 0 g, 0.0 oz, of 0.00 oz op het scherm ziet, voordat u een voorwerp op het weegplatform zet.
Na het plaatsen van een voorwerp op de schaal, moet u enkele seconden wachten tot het gewicht wordt weergegeven. Als de weegschaal klaar is, verschijnt een o links van het gewicht.
Een voorwerp wegen
Plaats een voorwerp op het weegplatform.

De tarra-functie gebruiken

U kunt kleine voorwerpen of voorwerpen die niet eenvoudig op het weegplatform kunnen worden geplaatst, wegen door de voorwerpen in een houder te plaatsen en de knop Tarra/Zero gebruiken om het gewicht van de houder af te trekken.
De tarra-functie gebruiken
1. Plaats een lege houder op het weegplatform.
2. Druk op als de schaal klaar is met wegen. Het scherm wordt op nul gezet.
3. Plaats de te wegen voorwerpen in de houder. Op het scherm wordt het gewicht van de voorwerpen weergegeven, zonder het gewicht van de houder.
4. Druk na het verwijderen van de houder op om de weegschaal terug op nul te zetten.

De Hold-functie gebruiken

Als de afmetingen van een voorwerp het aflezen van het aflezen van het scherm verhinderen kunt u het scherm vastzetten zodat het gewicht nog steeds wordt weergegeven nadat het voorwerp verwijderd is.
De Hold-functie gebruiken
1. Druk op . Op het scherm verschijnt HOLD en vervolgens 0 g, klaar is voor gebruik.
2. Plaats het voorwerp op het weegplatform.
3. Verwijder het voorwerp na een aantal seconden van de weegschaal. Het gewicht blijft ongeveer tien seconden lang zichtbaar.

De maateenheid instellen

Uw weegschaal kan het gewicht weergeven in Engelse ponden of metrische eenheden (kg). De standaardinstelling is metrisch. Elke keer dat u de weegschaal inschakelt, zal de laatst gebruikte maateenheid automatisch terug worden ingeschakeld.
De maateenheid instellen
Druk op om te wisselen tussen Engelse ponden en metrische eenheden.
0.0
TARE
0.0
TARE
HOLD
0.0 oz, of
kg lb
0.00 oz
als
de weegschaal
14

Onderhoud van de weegschaal

Met de juiste zorg en onderhoud zult u jarenlang plezier van uw weegschaal hebben. Houd het volgende in gedachten tijdens het gebruik van uw weegschaal:
• Uw weegschaal werkt het beste, wanneer deze wordt bediend en opgeslagen bij normale kamertemperatuur. Vermijd langdurige blootstelling aan extreme hitte of koude.
• Gebruik de weegschaal alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
• Blootstelling aan stof, vuil, vocht, trillingen en luchtstromingen, evenals nabijheid van andere elektronische apparatuur, kan de betrouwbaarheid en nauwkeurigheid van de weegschaal beïnvloeden.
• De schaal gebruiken in de nabijheid van draadloze apparatuur als mobiele telefoons, kan ervoor zorgen dat de waarden op het scherm fluctueren.
• Hoewel deze schaal is ontworpen om heel duurzaam te zijn, moeten voorwerpen voorzichtig op het platform worden geplaatst. Vermijd ruwe behandeling, dit kan de interne sensor permanent beschadigen en uw garantie opheffen.
• U kunt de schaal permanent beschadigen door aanzienlijk overgewicht te plaatsen op het weegplatform.
• Vermijd schudden, vallen of andere schokken. Dit is een precisie-instrument en moet MET UITERSTE ZORG BEHANDELD WORDEN.
• De weegschaal is in de fabriek geijkt en hoeft niet opnieuw te worden geijkt.

Technische specificaties

NIET VOOR DE HANDEL
Model M1 M2
Capaciteit 1 kg (2,2 pounds) 2 kg (4,4 pounds) Gewichtverhogingen 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Nauwkeurigheid
Minder dan de helft van de capaciteit Minder dan de helft van
de capaciteit Eenheden kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatisch uitschakelen Na drie minuten zonder gebruik Bedrijfstemperatuur 10° - 40 °C (50° - 104 °F) Stroom 3 x AAA alkaline-batterijen
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g
Bezoek www.dymo.com voor meer informatie over onze weegschalen.
15

Probleemoplossing

Probleem/foutbericht Oplossing
Geen weergave installeer batterijen. LO wordt weergegeven Vervang de batterijen. Er wordt een negatief getal weergegeven Een tarra-waarde wordt weergegeven als een negatief getal,
00000 wordt weergegeven Het voorwerp op het weegplatform overschrijdt de
Het scherm geef 0 g, 0.0 oz, of 0.00 oz weer met een voorwerp op het platform
Indien u meer help nodig hebt, kunt u ondersteuning verkrijgen via www.dymo.com.
als de voorwerpen zijn verwijderd van de weegschaal. Druk
0.0
op om de weegschaal op nul te zetten.
TARE
maximumcapaciteit van de weegschaal. Verwijder het voorwerp onmiddellijk om schade aan de weegschaal te vermijden.
Dit kan worden veroorzaakt door:
De Tarra/Zero-knop werd ingedrukt, terwijl een
0.0
TARE
voorwerp op de weegschaal stond.
De stroom naar de weegschaal werd ontkoppeld of
uitgeschakeld en dan terug aangeschakeld met een voorwerp op de weegschaal.
Verwijder in beide gevallen het voorwerp van het platform en druk
0.0
op om het scherm terug op 0 g, 0.0 oz, of 0.00 oz te zetten.
TARE
16

Garantie

GARANTIE GEDURENDE TWEE JAAR
Dymo weegschalen worden verkocht met een garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten in ontwerp, materialen en fabricage. Als dit product binnen deze periode defect wordt bevonden, dan zullen wij het tijdig en kosteloos vervangen of repareren. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door ongelukken, slijtage, gevolgschade of verlies.
WAT IS ER GEDEKT?
Deze garantie dekt dit product uitsluitend en alleen tegen defecten in ontwerp, materialen of fabricagefouten. Indien wij na controle van uw geretourneerde product besluiten dat het product defect is in het ontwerp, materialen of fabricage, dan zullen wij het kosteloos voor u repareren of vervangen naar eigen goeddunken, en het product naar u terugzenden. U bent verantwoordelijk voor de volledige verzendingskosten van het product naar Dymo, maar er zijn geen kosten voor de inspectie of de retourverzendkosten.
WAT IS ER NIET GEDEKT?
Deze garantie geldt niet voor verlies van of schade aan een computer of andere apparaten die direct of indirect verbonden zijn met dit product van Dymo. Deze garantie geldt ook niet voor enig verlies van of beschadiging van gegevens, programma's, documenten of andere informatie. Deze garantie dekt geen defecten of schade die voorkwamen omdat de instructies in de gebruikershandleiding niet werden nageleefd. Deze garantie geldt niet voor andere incidentele of gevolgschade, zelfs indien Dymo op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van dergelijke schade. Deze garantie vervangt alle andere garanties, uitdrukkelijk of impliciet. Deze garantie geeft u specifieke rechten en u kunt ook andere rechten hebben, die kunnen variëren van land tot land.
HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN
Om een garantieclaim in te dienen kunt u contact opnemen met de klantenondersteuning: www.dymoservice.com
2 + 1 JAAR GARANTIE - REGISTREREN
Registreer u nu op www.dymo.com/register en verleng uw garantie met een extra jaar. Het is eenvoudig om online te registreren. U ontvangt een garantiecertificaat voor drie jaar en geniet van:
1. Technische ondersteuning
2. Speciale aanbiedingen en andere interessante informatie
17

Informatie over het milieu

Bij de productie van de apparatuur die u hebt gekocht, is het noodzakelijk geweest natuurlijke hulpbronnen te onttrekken en te gebruiken. Deze kan schadelijke stoffen voor de gezondheid en het milieu bevatten. U kunt de verspreiding van deze stoffen in ons milieu beperken en onze natuurlijke hulpbronnen ontlasten door het gebruik van terugnamesystemen. Deze systemen zullen het grootste deel van de materialen van uw afgedankte apparatuur op een goede manier hergebruiken of recycleren. Het symbool met de doorgekruiste vuilnisbak op uw weegschaal vraagt u deze systemen te gebruiken.
Voor meer informatie over inzamelings-, hergebruik- en recyclingsystemen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke of regionale afvalverwerkingsbedrijf. U kunt ook met ons contact opnemen voor meer informatie over de milieueffecten van onze producten.

Feedback over documentatie

DYMO Corporation stelt voortdurend alles in het werk om documentatie van topkwaliteit op te stellen voor onze producten. Stuur ons gerust uw feedback. We stellen uw commentaar of suggesties over onze Online Help, afgedrukte of pdf-documenten op prijs. Voeg de volgende informatie toe aan uw feedback:
• Productnaam inclusief versienummer
• Type van document: gedrukte handleiding, PDF of de Online Help
• Titel van onderwerp (voor online help) of paginanummer (voor gedrukte handleidingen of PDF).
• Korte beschrijving van inhoud (bijvoorbeeld instructies die onnauwkeurig zijn of niet duidelijk, plaatsen waar meer details nodig zijn enz.).
• Suggesties over hoe de documentatie moet worden gecorrigeerd of verbeterd
Stuur ons ook gerust uw suggesties voor meer onderwerpen die u graag behandeld zou zien in de documentatie. Stuur uw e-mails naar:
documentation@dymo.com
Denk eraan: dit e-mailadres is uitsluitend bestemd voor feedback over documentatie. Met technische vragen kunt u terecht bij de klantenondersteuning.
18

DYMO® Digitale Paketwaage

Dieses Bedienerhandbuch enthält Anweisungen für die Verwendung Ihrer digitalen DYMO
® Paketwaage.
Besuchen Sie www.dymo.com/register, um Ihre Waage zu registrieren.

Einrichten der Waage

Die Waage wird mit drei AAA-Batterien betrieben.
So richten Sie die Waage ein
1. Packen Sie die Waage aus
2. Stellen Sie die Waage auf eine feste, ebene Oberfläche.

Die Waage wird automatisch durch den Computer erkannt, sobald die Stromzufuhr eingeschaltet wird.

Einsetzen der Batterien

Die Waage verwendet drei Alkalibatterien (AAA). Die Waage schaltet sich automatisch ab, wenn sie länger als drei Minuten inaktiv ist.
So setzen Sie die Batterien ein
1. Drehen Sie die Waage um.
2. Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab.
3. Legen Sie drei AAA-Batterien wie gezeigt ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt
!
sind. Umgekehrt eingelegte Batterien können die Waage beschädigen.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die Waage längere Zeit nicht
!
benutzt wird.

Einschalten

Die Waage hat eine automatische Abschaltfunktion, die die Waage nach dreiminütiger Inaktivität automatisch ausschaltet.
So schalten Sie die Waage ein
Drücken Sie auf der Vorderseite der Waage.
Warten Sie beim erstmaligen Einschalten der Waage einige Sekunden, bevor Sie Gegenstände wiegen, damit sich die Waage stabilisieren kann. Das Display zeigt 0 g, 0.0 oz, oder 0.00 oz an, wenn sie betriebsbereit ist.
Ein-/Ausschalten
Tara/Null
LCD-Display
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Halten
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
19
So schalten Sie die Waage aus
Drücken Sie auf der Vorderseite der Waage, um sie abzuschalten. Die Waage schaltet sich automatisch ab, wenn sie länger als drei Minuten inaktiv ist.

Verwendung der Waage

Warten Sie immer, bis 0 g, 0.0 oz, oder 0.00 oz angezeigt wird, bevor Sie einen Gegenstand auf den Wägeteller legen.
Warten Sie für einige Sekunden, nachdem Sie einen Gegenstand auf die Waage gelegt haben, damit das Gewicht erscheint. Wenn die Waage betriebsbereit ist, erscheint
So wiegen Sie einen Gegenstand
Legen Sie einen Gegenstand auf den Wägeteller.

Verwendung der Tara-Funktion

Sie können kleine Gegenstände oder Gegenstände, die sich nicht leicht auf den Wägeteller legen lassen, wiegen, indem Sie die Gegenstände in einen Behälter legen und die Tara/Null-Taste drücken, um das Behältergewicht abzuziehen.
So verwenden Sie die Tara-Funktion
1. Legen Sie einen leeren Behälter auf den Wägeteller.
0.0
2. Drücken Sie , wenn die Waage betriebsbereit ist.
TARE
Das Display wird auf Null gestellt.
3. Legen Sie die zu wiegenden Gegenstände in den Behälter. Das Display zeigt das Gewicht der Gegenstände abzüglich des Behältergewichts an.
0.0
4. Drücken Sie nach Entfernung des Behälters, um die Waage auf Null zurückzustellen.
TARE

Verwendung der Halten-Funktion

Wenn ein gewogener Gegenstand über die Vorderseite der Waage hinausragt und Sie das Display nicht sehen können, lässt sich das Display „einfrieren“, so dass das Gewicht nach dem Entfernen des Gegenstands angezeigt wird.
So verwenden Sie die Halten-Funktion
1. Drücken Sie . Das Display zeigt HOLD und anschließend
HOLD
0 g, 0.0
betriebsbereit ist.
2. Legen Sie den Gegenstand auf die Waage.
3. Entfernen Sie den Gegenstand nach einigen Sekunden von der Waage. Das Gewicht wird ca. zehn Sekunden lang angezeigt.

Ändern der Maßeinheit

Ihre Waage kann das Gewicht in englischen (Pfund) oder metrischen (Kilogramm) Einheiten anzeigen. Die Standardmaßeinheit ist metrisch. Nach dem Einschalten ist die Waage stets auf die zuletzt verwendete Maßeinheit eingestellt.
So ändern Sie die Maßeinheit
Drücken Sie , um zwischen englischen und metrischen Einheiten umzuschalten.
20
kg lb
o links vom Gewicht.
oz,
oder
0.00 oz an, wenn die Waage

Pflege der Waage

Bei sorgfältiger Pflege und Bedienung bleibt Ihre Waage jahrelang funktionstüchtig. Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie die Waage benutzen:
• Die Waage funktioniert am besten, wenn sie bei Zimmertemperatur verwendet und gelagert wird. Vermeiden Sie, dass die Waage extremer Hitze oder Kälte ausgesetzt ist.
• Betreiben Sie die Waage auf einer stabilen, vibrationsfreien Oberfläche.
• Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, Vibrationen, Luftströmungen und zu große Nähe zu anderen elektronischen Geräten können die Funktionsfähigkeit und Genauigkeit der Waage beinträchtigen.
• Die Verwendung der Waage in der Nähe von Drahtlosgeräten wie Mobiltelefonen kann zu einer schwankenden Displayanzeige führen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Obwohl die Waage für eine hohe Langlebigkeit konzipiert wurde, sollten Sie die zu wiegenden Gegenstände behutsam auf den Wägeteller legen. Vermeiden Sie eine grobe Behandlung, da dies den internen Sensor permanent beschädigen und zum Verlust der Gewährleistung führen könnte.
• Wenn Sie Gegenstände mit übermäßig hohem Gewicht auf den Wägeteller legen, können Sie die Waage permanent beschädigen.
• Vermeiden Sie es, die Waage zu schütteln, sie fallen zu lassen oder sie anderen Erschütterungen auszusetzen. Es handelt sich um ein Präzisionsinstrument, das MIT EXTREMER SORGFALT BEHANDELT WERDEN MUSS.
• Die Waage wurde werksseitig kalibriert und erfordert keine weitere Kalibrierung.
21

Technische Daten

NICHT EICHFÄHIG
Modell M1 M2
Kapazität 1 kg (2,2 Pfund) 2 kg (4,4 Pfund) Gewichtsabstufungen 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Genauigkeit
Weniger als die Hälfte
±
3 g
±
3 g der Kapazität Mehr als die Hälfte der
±
6 g
±
6 g Kapazität
Einheiten kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatische
Nach drei Minuten Inaktivität
Abschaltfunktion Betriebstemperatur 10° - 40 °C (50° - 104 °F) Stromversorgung 3 Alkalibatterien (AAA)
Für weitere Informationen über unsere Messprodukte, besuchen Sie www.dymo.com.

Problembehandlung

Fehlermeldung/Störung Abhilfe
Keine Display-Anzeige Ersetzen Sie die Batterien. LO wird angezeigt Ersetzen Sie die Batterien. Ein negativer Wert wird angezeigt Ein Tarawert wird als negativer Wert angezeigt, wenn die
00000 wird angezeigt Der Gegenstand auf dem Wägeteller überschreitet die
Das Display zeigt 0 g, 0.0 oz, oder
0.00 oz, wenn ein Gegenstand auf dem Wägeteller liegt
Falls Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an den Kundendienst unter www.dymo.com.
Gegenstände von der Waage entfernt werden. Drücken Sie , um die Waage auf Null zurückzustellen.
Maximalkapazität der Waage. Entfernen Sie den Gegenstand sofort, um eine Beschädigung der Waage zu verhindern.
Dies kann folgende Ursachen haben:
Die Tara/Null-Taste wurde gedrückt, während
0.0
TARE
sich ein Gegenstand auf der Waage befand.
Die Stromversorgung wurde getrennt oder ausgeschaltet
und wieder eingeschaltet, während sich ein Gegenstand auf der Waage befand.
Entfernen Sie in beiden Fällen den Gegenstand vom Wägeteller und drücken Sie , um die Anzeige auf 0 g, 0.0 oz, oder
0.0
TARE
0.00 oz zurückzustellen.
0.0
TARE
22

Gewährleistung

BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG (2 JAHRE)
Für Dymo-Waagen wird ab dem Kaufdatum eine zweijährige Gewährleistung gegen Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsmängeln gegeben. Falls das Produkt innerhalb dieses Zeitraums Mängel aufweist, wird es umgehend auf unsere Kosten repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung deckt keine unabsichtliche Beschädigung, Verschleiß oder daraus folgenden oder unabsichtlichen Verlust ab.
WAS WIRD DURCH DIE GEWÄHRLEISTUNG ABGEDECKT?
Diese Gewährleistung deckt dieses Produkt nur gegen Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsmängeln ab. Wenn sich nach der Überprüfung des zurückgegebenen Produkts herausstellt, dass ein Konstruktions-, Material- oder Verarbeitungsmangel vorliegt, reparieren wir das Produkt oder tauschen es nach unserem Ermessen aus und senden es an Sie zurück. Sie tragen die Kosten des Produktversands an Dymo, für die Inspektion oder den Versand an Sie werden keine Gebühren berechnet.
WAS WIRD NICHT DURCH DIE GEWÄHRLEISTUNG ABGEDECKT?
Die Gewährleistung deckt keinen Verlust oder Beschädigung eines Computers oder anderer Geräten ab, die direkt oder indirekt mit diesem Dymo-Produkt verbunden wurden. Diese Gewährleistung deckt ebenfalls keinen Verlust oder Beschädigung an Daten, Programmen, Einträgen oder anderen Informationen ab. Die Gewährleistung deckt keinen Schaden oder Verlust ab, der bei sachgemäßer Bedienung entsprechend des Bedienerhandbuchs nicht aufgetreten wäre. Diese Gewährleistung deckt keine anderen unbeabsichtigten oder Folgeschäden ab, auch dann nicht, wenn Dymo über die Möglichkeit solcher Schäden informiert wurde. Diese Gewährleistung ersetzt alle anderen Gewährleistungen ausdrücklicher oder stillschweigender Art. Gemäß dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder Region variieren können.
INANSPRUCHNAHME DER GEWÄHRLEISTUNG
Um die Gewährleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: www.dymoservice.com
GEWÄHRLEISTUNG FÜR 2 JAHRE + 1 JAHR ZUSÄTZLICH BEI REGISTRIERUNG
Registrieren Sie sich jetzt unter www.dymo.com/register und erweitern Sie Ihre beschränkte Gewährleistung um ein zusätzliches Jahr. Die Online-Registrierung ist sehr leicht. Sie erhalten ein Zertifikat über 3 Jahre Gewährleistung und haben folgende Vorteile:
1. Unterstützung bei technischen Fragen
2. Sonderangebote und andere interessante Informationen
23

Informationen zum Umweltschutz

Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts war die Gewinnung und Nutzung natürlicher Rohstoffe erforderlich. Es kann ggf. gesundheits- und umweltgefährdende Substanzen enthalten. Damit sie nicht in die Umwelt geraten und diese verschmutzen, empfehlen wir, das Gerät nach Gebrauch bei den entsprechenden Sammelstellen zurückzugeben. Dort werden die meisten Bestandteile Ihres Geräts wieder aufbereitet oder umweltfreundlich entsorgt. Das durchgestrichene Papierkorbsymbol auf dem Gerät erinnert Sie an die Nutzung dieser Systeme.
Wenn Sie weitere Informationen zu Sammlungs-, Wiederverwendungs- und Recyclingsystemen benötigen, wenden Sie sich an die örtliche Abfallberatungsstelle. Auch wir geben Ihnen gerne weitere Informationen zur Umweltverträglichkeit unserer Produkte.

Rückmeldungen zur Dokumentation

Wir sind stets bemüht, die beste Dokumentation für unsere Produkte zu liefern. Daher freuen wir uns über Ihre Rückmeldungen. Schicken Sie uns Ihre Kommentare oder Vorschläge zu unserer Onlinehilfe oder zu gedruckten oder PDF-Handbüchern. Geben Sie dabei bitte auch folgende Informationen an:
• Produktname und Versionsnummer
• Dokumenttyp: Gedrucktes Handbuch, PDF oder Onlinehilfe
• Themenüberschrift (für Onlinehilfe) oder Seitennummer (für gedruckte oder PDF-Handbücher)
• Kurze Beschreibung des Problems (z. B. fehlerhafte Schritt-für-Schritt-Anweisungen, Informationen, die eine Klarstellung benötigen, Bereiche, die genauer erklärt werden müssen, usw.)
• Vorschläge zur Korrektur oder Verbesserung der Dokumentation
Wir freuen uns auch über Vorschläge zu weiteren Themen, die Ihrer Meinung nach in der Dokumentation enthalten sein sollten. Schicken Sie Ihre Rückmeldung per E-Mail an:
documentation@dymo.com
Bitte beachten Sie, dass diese E-Mail-Adresse nur für Hinweise zur Dokumentation eingerichtet ist. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
24

Báscula postal digital de DYMO®

Esta guía de usuario proporciona instrucciones para utilizar la báscula postal digital de DYMO
®.
Visite www.dymo.com/register para registrar su báscula.

Configuración de la báscula

La báscula se alimenta mediante tres pilas AAA.
Para configurar la báscula
1. Desembale la báscula.
2. Coloque la báscula en una superficie plana y firme.

Cuando se enciende el ordenador, se reconoce automáticamente la báscula.

Colocación de las pilas

La báscula utiliza tres pilas alcalinas AAA. La báscula se apaga automáticamente después de tres minutos de inactividad.
Para colocar las pilas
1. De la vuelta a la báscula.
2. Retire la tapa del compartimento para pilas.
3. Inserte tres pilas AAA tal y como se indica.
Asegúrese de que están bien colocadas. La báscula puede
!
dañarse si se colocan las pilas al revés.
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento para pilas.
!
Si no utilizará la báscula durante un período de tiempo
prolongado, retire las pilas.

Encendido de la báscula

La báscula cuenta con la función Auto Shut Off (Apagado automático), mediante la cual se apaga después de tres minutos de inactividad.
Para encender la báscula
Pulse en la parte frontal para encender la báscula.
Cuando encienda la báscula por primera vez, espere unos segundos hasta que se estabilice antes de pesar elementos. La pantalla muestra 0 g, 0.0 oz, ó 0.00 oz cuando está preparada.
Para apagar la báscula
Pulse en la parte frontal para apagar la báscula. La báscula se apaga automáticamente después de tres minutos de inactividad.
Encendido
Tara/cero
0.0
0.0
TARE
TARE
Pantalla LCD
kg/lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Espera
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
25

Uso de la báscula

Espere a que se muestre 0 g, 0.0 oz, ó 0.00 oz antes de colocar un elemento en la plataforma de la báscula.
Una vez colocado un elemento en la báscula, espere unos segundos hasta que aparezca el peso. Cuando la báscula esté preparada, se muestra
Para pesar un elemento
Coloque un elemento en la plataforma de la báscula.

Uso de la función Tare (Tara)

Para pesar elementos pequeños o elementos que no pueden colocarse fácilmente en la plataforma de la báscula, puede colocar estos elementos en un recipiente y utilizar el botón Tare/Zero (Tara/cero) para eliminar el peso del recipiente.
Para utilizar función Tare (Tara)
1. Coloque un recipiente vacío en la plataforma.
2. Cuando la báscula esté preparada, pulse . La pantalla está definida a cero.
3. Coloque los elementos que desea pesar en el recipiente. La pantalla muestra el peso de los elementos, sin el peso del recipiente.
4. Cuando quite el recipiente, pulse para restablecer la báscula a cero.

Uso de la función Hold (Espera)

Cuando pesa un elemento que sobrepasa la parte frontal de la báscula y no le permite ver la pantalla, puede congelar la pantalla para que el peso se siga mostrando tras quitar el elemento.
Para utilizar función Hold (Espera)
1. Pulse .
HOLD
La pantalla muestra HOLD y, a continuación,
2. Coloque el elemento en la báscula.
3. Después de unos segundos, quite el elemento de la báscula. El peso se sigue mostrando en la pantalla durante unos diez segundos.

Cambio de las unidades de medida

La báscula indica el peso en el sistema de unidades anglosajón (libras) o métrico (kilogramos). La unidad de medida predeterminada es el sistema métrico. Cuando enciende la báscula se activa la unidad que se utilizó por última vez.
Para cambiar la unidad de medida
kg lb
Pulse para cambiar entre el sistema anglosajón y el métrico.
o a la izquierda del peso.
0.0
TARE
0.0
TARE
0 g, 0.0 oz, ó
0.00 oz, cuando está preparada.
26

Mantenimiento de la báscula

Si cuida y utiliza la báscula de forma apropiada, le proporcionará años de servicio. Tenga en cuenta las indicaciones siguientes a la hora de utilizar la báscula:
• La báscula funciona de forma óptima si se utiliza y almacena a una temperatura ambiente normal. No la exponga durante un período de tiempo prolongado a temperaturas extremas.
• Utilice la báscula en superficies estables y sin vibraciones.
• La exposición al polvo, suciedad, humedad, vibración y corrientes de aire, así como la proximidad a otros equipos electrónicos puede afectar al rendimiento y precisión de la báscula.
• El uso de la báscula cerca de dispositivos inalámbricos, como teléfonos móviles, puede hacer que la pantalla de báscula fluctúe cuando el dispositivo está en funcionamiento.
• Aunque la báscula está diseñada para que dure mucho tiempo, tenga cuidado al colocar los elementos que desea pesar en la plataforma. No manipule la báscula con brusquedad, ya que podría dañar de forma permanente el sensor interno e invalidar la garantía.
• Si coloca elementos de un peso muy elevado en la plataforma de la báscula, puede dañarla de forma permanente.
• No sacuda, deje caer o golpee la báscula, ya que se trata de un instrumento de precisión y debe MANEJARSE CON EXTREMO CUIDADO.
• La báscula viene calibrada de fábrica y no es necesario volver a calibrarla.
27

Especificaciones técnicas

QUEDA PROHIBIDA SU COMERCIALIZACIÓN
Modelo M1 M2
Capacidad 1 kg (2,2 libras) 2 kg (4,4 libras) Incrementos de peso 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Precisión
Menos de la mitad de la
±
3 g
±
3 g capacidad Más de la mitad de la
±
6 g
±
6 g capacidad
Unidades kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Apagado automático Después de tres minutos de inactividad Temperatura de
10° - 40 °C (50° - 104 °F)
funcionamiento Encendido Tres pilas alcalinas AAA
Para obtener información sobre otros productos de pesaje, visite www.dymo.com.

Resolución de problemas

Problema/mensaje de error Solución
La pantalla se ha quedado en blanco Cambie las pilas. En la pantalla se muestra LO Cambie las pilas. Se muestran números negativos El valor de tara se muestra como número negativo cuando el
elemento se quita de la báscula. Pulse para restablecer la báscula a cero.
Se muestra 00000 El elemento sobre la plataforma de la báscula supera la
capacidad máxima de esta. Quite el elemento inmediatamente a fin de no dañar la báscula.
La pantalla muestra 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz con un elemento en la plataforma
Esto puede deberse a que:
El botón Tare/Zero (Tara/cero) se ha pulsado mientras
había un elemento en la báscula.
Se ha desconectado o apagado la alimentación de la báscula
y se ha vuelto a conectar o encender con un elemento en esta.
En ambos casos, quite el elemento de la plataforma y pulse para que la pantalla vuelva a mostrar 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0
TARE
Si necesita más ayuda, puede obtener asistencia en www.dymo.com.
28

Garantía

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Las básculas Dymo se venden con una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición, que cubre todos los defectos en el diseño, materiales y fabricación. Si el funcionamiento del producto es defectuoso durante este período de tiempo, lo repararemos o cambiaremos a nuestras expensas de inmediato. Esta garantía no cubre daños accidentales, daños por desgaste natural o pérdidas imprevistas o derivadas.
¿QUÉ CUBRE?
Esta garantía cubre solamente el producto, y solamente contra defectos en el diseño, materiales o fabricación. Si, tras inspeccionar el producto devuelto, determinados que el diseño, materiales o fabricación del producto son defectuosos, repararemos o sustituiremos el producto sin coste alguno a nuestra discreción, y se lo devolveremos. El usuario es responsable de todos los costes de envío del producto a Dymo, pero no se le cobrará ningún cargo por la inspección ni por la devolución del producto.
¿QUÉ NO CUBRE?
Esta garantía no cubre la pérdida o daño de cualquier ordenador o dispositivo que se conecte directa o indirectamente a este producto Dymo. Asimismo, esta garantía no cubre la pérdida o daño de datos, programas, grabaciones y otra información. Esta garantía no cubre los defectos o pérdidas que se podrían haber evitado de haber seguido las instrucciones del manual de usuario. Esta garantía no cubre los daños imprevistos o derivados aunque se haya informado a Dymo de la posibilidad de dichos daños. Esta garantía reemplaza el resto de garantías, expresas o implícitas. Esta garantía proporciona al usuario derechos específicos, y este puede tener otros derechos que varían en función de la región o del país.
CÓMO HACER UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA
Para hacer una reclamación de la garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en www.dymoservice.com.
Registro para una garantía de 2 años + 1
Regístrese ahora en www.dymo.com/register y amplíe un año su garantía limitada. Regístrese en línea fácilmente. Se le enviará un certificado de garantía de tres años y ventajas en:
1. Servicio técnico.
2. Ofertas especiales y otras informaciones importantes.
29

Información medioambiental

El equipo que ha adquirido requiere la extracción y uso de recursos naturales para su fabricación. Puede contener sustancias dañinas para la salud y para el medio ambiente. A fin de evitar la diseminación de dichas sustancias en el medio ambiente y de disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los sistemas adecuados de recogida de residuos. Estos sistemas reutilizarán o reciclarán la mayor parte del equipo al final de su vida útil de manera respetuosa con el medio ambiente. El símbolo de un contenedor tachado por un aspa en el dispositivo le invita a utilizar dichos sistemas.
Si necesita más información acerca de la recogida, reutilización y reciclado de este producto, póngase en contacto con el servicio de recogida de basuras local o regional. También puede ponerse en contacto con nosotros para obtener más información sobre el rendimiento medioambiental de nuestros productos.

Comentarios sobre la documentación

Ponemos constantemente el mayor empeño en producir documentación de la mejor calidad para nuestros productos. Apreciamos sus comentarios. Envíenos sus comentarios o sugerencias acerca de nuestra ayuda en línea o manuales impresos o en PDF. Incluya la siguiente información con sus comentarios:
• Nombre del producto y número de versión.
• Tipo de documento: manual impreso, en PDF o ayuda en línea.
• Título de la sección (de la ayuda en línea) o número de página (del manual impreso o en PDF).
• Breve descripción del contenido (por ejemplo, instrucciones paso a paso que no son precisas, información que requiere más clarificación, partes que requieren mayor detalle, etc.).
• Sugerencias sobre cómo corregir o mejorar la documentación.
También agradecemos sus sugerencias sobre otros temas que desearía ver tratados en la documentación. Envíe sus mensajes de correo electrónico a:
documentation@dymo.com
Recuerde que esta dirección electrónica sólo está destinada a los comentarios acerca de la documentación. Si tiene alguna pregunta técnica, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
30

Balança Postal Digital DYMO®

Este Guia do Utilizador contém instruções para utilizar a sua Balança Postal Digital USB DYMO
®.
Visite www.dymo.com/register para registar a sua balança.

Configurar a Balança

A balança é alimentada por três pilhas AAA.
Para configurar a balança
1. Retire a balança da caixa.
2. Coloque a balança sobre uma superfície firme e plana.

A balança é automaticamente reconhecida pelo seu computador quando a potência é ligada

Inserir as Pilhas

A balança utiliza três pilhas AAA alcalinas. A balança desliga-se automaticamente depois de três minutos de inactividade.
Para inserir as pilhas
1. Vire a balança.
2. Remova a tampa do compartimento das pilhas.
3. Insira três pilhas AAA, conforme indicado.
Certifique-se de que insere as pilhas correctamente.
!
Inserir as pilhas ao contrário pode danificar a balança.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Retire as pilhas se a balança não for utilizada durante um
!
longo período de tempo.

Ligar a balança

A balança tem a função de “Desligar Automático” que desliga automaticamente a balança, depois de três minutos de inactividade.
Para ligar a balança
Prima na parte frontal da balança.
Quando a balança for ligada pela primeira vez, aguarde alguns segundos até a balança estabilizar antes de pesar artigos. O visor indica 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz quando estiver pronto.
Para desligar a balança
Prima na parte frontal da balança para a desligar. A balança desliga-se automaticamente depois de três minutos de inactividade.
Ligar / Desligar
0.0
0.0
TARE
TARE
Tara/Zero
Visor LCD
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Aguardar
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
31

Utilizar a Balança

Aguarde sempre até 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz aparecer antes de colocar um artigo sobre a plataforma da balança.
Ao colocar um artigo sobre a balança, aguarde vários segundos até o peso aparecer. Quando a balança estiver pronta, aparece
Para pesar um artigo
Coloque um artigo na plataforma da balança.

Utilizar a Função Tara

Pode pesar artigos pequenos ou artigos que não possam ser colocados facilmente na plataforma da balança, colocando-os num recipiente e utilizando o botão Tara/Zero para eliminar o peso do recipiente.
Para utilizar a função tara:
1. Coloque um recipiente vazio na plataforma.
2. Quando a balança estiver pronta, prima . O visor é reposto a zero.
3. Coloque os artigos a serem pesados no recipiente. O visor mostra o peso dos artigos, sem o peso do recipiente.
4. Depois de retirar o recipiente, prima para repor a balança a zero.

Utilizar a Função Aguardar

Quando um artigo a ser pesado se estende para fora da parte frontal da balança, e não consegue ver o visor, pode "congelar" o visor de forma a que o peso ainda seja visível depois de retirar o artigo.
Para utilizar a função Aguardar:
1. Prima .
HOLD
O visor indica HOLD e, a seguir, 0 g,
2. Coloque um artigo em cima da balança.
3. Depois de alguns segundos, retire o artigo da balança. O peso continua a ser visualizado durante dez segundos.

Mudar as Unidades de Medida

A sua balança pode indicar o peso em unidades inglesas (libras) ou métricas (quilogramas). A unidade predefinida de medida é o métricas. Sempre que ligar a balança, a balança apresenta, por predefinição, a unidade de medida que utilizou pela última vez.
Para alterar as unidades de medida
kg lb
Prima para alternar entre o sistema inglês e o sistema métrico.
o à esquerda do peso.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, ou
0.00 oz quando estiver pronto.
32

Cuidados com a Balança

Com o devido cuidado e manutenção, poderá utilizar a sua balança durante vários anos. Ao utilizar a sua balança, tenha em atenção o seguinte:
• A sua balança trabalha melhor se for utilizada e armazenada à temperatura ambiente normal. Evite uma longa exposição ao calor ou ao frio.
• Utilize a balança apenas sobre uma superfície estável e sem vibração.
• A exposição ao pó, à sujidade, à humidade, à vibração e a correntes de ar, e a proximidade de outros equipamentos electrónicos pode afectar a fiabilidade e a precisão da sua balança.
• Utilizar a balança na proximidade de dispositivos sem fios, como telemóveis, pode fazer com que o visor da balança flutue quando o dispositivo estiver a ser utilizado.
• Embora a balança tenha sido concebida para ser bastante duradoura, deverá colocar suavemente os artigos a serem pesados na plataforma. Evite um tratamento rude, o que pode danificar permanentemente o sensor interno e anular a sua garantia.
• Pode danificar permanentemente a sua balança, colocando artigos pesados sobre a plataforma da balança.
• Evite agitar, deixar cair ou causar qualquer outro impacto na balança. Este é um instrumento de precisão e TEM DE SER MANIPULADO COM EXTREMO CUIDADO.
• A balança foi calibrada de fábrica e não necessita de ser novamente calibrada.
33

Especificações Técnicas

ILEGAL PARA USO COMERCIAL
Modelo M1 M2
Capacidade 1 kg (2,2 libras) 2 kg (4,4 libras) Incrementos de Peso 1 g (1,42 g) 1 g (2,83 g) Exactidão
Abaixo de metade da
±
3 g
±
3 g capacidade Acima de metade da
±
6 g
±
6 g capacidade
Unidades kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Desligar Automático Após três minutos de inactividade Temperatura Operacional 10° - 40 °C (50° - 104 °F) Corrente 3 pilhas alcalinas AAA
Para informações sobre os nossos outros produtos de pesagem, visite www.dymo.com.

Resolução de problemas

Problema/Mensagem de erro Solução
Sem imagem no visor Substitua as pilhas. LO aparece no visor Substitua as pilhas. É apresentado um número negativo É apresentado um valor de tara como número negativo
quando os artigos são retirados da balança. Prima para repor a balança a zero.
00000 é indicado no visor O artigo na plataforma da balança excede a capacidade
máxima da balança. Retire o artigo imediatamente para evitar danos na balança.
O visor indica 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz com um artigo na plataforma
Isto pode acontecer pelos motivos seguintes:
O botão Tara/Zero, , foi premido com o artigo
0.0
TARE
ainda sobre a balança.
A corrente para a balança foi desligada e ligada
novamente com um artigo por cima da balança.
Em ambos os casos, retire o artigo da plataforma e prima para repor o visor a 0 g, 0.0 oz, ou 0.00 oz .
0.0
TARE
0.0
TARE
Se precisar de mais assistência, pode obter suporte em www.dymo.com.
34

Garantia

GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
As balanças Dymo são vendidas com uma garantia de dois anos a partir da data de compra, contra defeitos de fabrico, materiais e mão-de-obra. Se for descoberto algum defeito neste produto em qualquer altura, iremos repará-lo ou substitui-lo prontamente às nossas custas. Esta garantia não cobre danos acidentais, desgaste natural, ou perdas consequenciais ou acidentais.
O QUE ESTÁ COBERTO?
Esta garantia cobre este produto apenas contra defeitos de fabrico, materiais ou mão-de-obra. Se, depois da inspecção ao produto devolvido, considerarmos que o produto tem defeitos de fabrico, materiais ou mão-de-obra, repararemos ou substituiremos, o produto sem custos para si, e devolvê-lo-emos. Será sua a responsabilidade pelo custo total de expedição do produto à Dymo, mas não existem custos de inspecção ou de devolução.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO?
Esta garantia não cobre perdas ou danos num computador ou noutros dispositivos ligados directa ou indirectamente a este produto Dymo. Esta garantia também não cobre quaisquer perdas ou danos em dados, programas, registos ou outras informações. Esta garantia não cobre qualquer defeito ou perda que não teria ocorrido se as instruções do manual do proprietário tivessem sido seguidas. Esta garantia não cobre quaisquer danos acidentais ou consequenciais, mesmo que a Dymo tenha sido informada sobre a possibilidade de tais danos. Esta garantia substitui quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas. Esta garantia confere-lhe direitos específicos, mas poderá ter também outros direitos, os quais podem variar de Estado para Estado e de país para país.
COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Para fazer uma reclamação de garantia, por favor contacte o apoio ao cliente: www.dymoservice.com
Garantia de 2 + 1 Ano - Registar
Registe-se agora em www.dymo.com/register e estenda a sua garantia limitada por mais um ano adicional. É fácil registar-se online. Receberá um certificado de garantia de três anos e beneficiará de:
1. Apoio técnico
2. Ofertas especiais e outras informações interessantes
35

Informação Ambiental

O equipamento que adquiriu requereu a extracção e a utilização de recursos naturais para a sua produção. Pode conter substâncias perigosas para a saúde e o ambiente. Aconselhamos a utilização de sistemas de triagem adequados, de forma a evitar a propagação dessas substâncias no ambiente, bem como para diminuir a exploração dos recursos naturais. Estes sistemas reutilizarão ou reciclarão a maior parte dos materiais dos seus equipamentos em fim de vida, de uma forma eficaz. O símbolo de reciclagem colocado no seu dispositivo é um convite à utilização destes sistemas.
Se necessitar de mais informações sobre os sistemas de recolha, reutilização e reciclagem, contacte os responsáveis locais ou regionais pelo tratamento de resíduos. Pode ainda contactar-nos para obter mais informações sobre os nossos produtos e os seus efeitos no ambiente.

Informação ao cliente

Estamos constantemente a trabalhar para produzir documentação da maior qualidade para os nossos produtos. Agradecemos qualquer informação sobre a documentação que julgue conveniente enviar-nos. Envie-nos os seus comentários ou sugestões sobre a nossa Ajuda online e os nossos manuais impressos ou em PDF. Agradecemos que inclua a seguinte informação:
• Nome do produto e número da versão
• Tipo de documento: manual impresso ou em PDF, ou Ajuda online
• Título do tópico (para Ajuda online) ou número da página (para manuais impressos ou em PDF)
• Breve descrição do conteúdo (por exemplo, instruções passo a passo imprecisas, informação que requer clarificação, áreas sobre as quais são necessários mais detalhes, etc.)
• Sugestões sobre como corrigir ou melhorar a documentação
Agradecemos igualmente as suas sugestões acerca de outros tópicos que gostaria que constassem da documentação. Envie os seus comentários para:
documentation@dymo.com
Tenha em atenção que este endereço de e-mail é apenas para enviar feedback sobre a documentação. Se tiver uma pergunta técnica, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
36

Bilancia postale digitale DYMO® con connessione

Questa Guida per l'utente fornisce le istruzioni per l'uso della bilancia postale digitale DYMO
® con connessione.
Visitare www.dymo.com/register per registrare la bilancia.

Impostazione della bilancia

La bilancia è alimentata da tre batterie AAA.
Per impostare la bilancia
1. Disimballare la bilancia.
2. Adagiare la bilancia su una superficie stabile e piana.

La bilancia viene riconosciuta automaticamente dal PC quando viene accesa.

Inserimento delle batterie

La bilancia utilizza tre batterie AAA. La bilancia si spegne automaticamente dopo tre minuti di inattività.
Per inserire le batterie
1. Capovolgere la bilancia.
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
3. Inserire le tre batterie AAA nel modo illustrato.
Verificare di aver inserito le batterie con la polarità corretta,
!
al fine di non arrecare danni alla bilancia.
4. Richiudere il coperchio del vano.
Estrarre le batterie dalla bilancia se non si prevede di utilizzarla
!
per diverso tempo.

Accensione

La bilancia è munita di una funzione di spegnimento automatico che la spegne dopo tre minuti di inattività.
Per accendere la bilancia
Premere il tasto sul pannello anteriore della bilancia.
Alla prima accensione, attendere che la bilancia si stabilizzi per qualche istante prima di iniziare a pesare gli oggetti. Il display indica 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz quando la bilancia è pronta.
Per spegnere la bilancia
Premere il tasto sul pannello anteriore della bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo tre minuti di inattività.
Alimentazione
0.0
0.0
TARE
TARE
Tara/ Azzera
Display LCD
kg/lb
kg lb
kg lb
Mantieni
HOLD
HOLD
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
37

Utilizzo della bilancia

Attendere sempre che si visualizzi 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz sul display prima di posare un oggetto sulla bilancia.
Dopo aver posato un oggetto sulla bilancia, attendere qualche secondo che si visualizzi il peso. Quando la bilancia è pronta, a sinistra del peso appare il simbolo
Per pesare un oggetto
Posare un oggetto sulla piattaforma della bilancia.

Utilizzo della funzione Tara

La funzione Tara serve per pesare oggetti piccoli oppure oggetti di grandi dimensioni che cadrebbero dalla piattaforma. inserendoli in un contenitore appropriato e utilizzando il tasto Tara/Azzera si sottrae il peso del contenitore stesso.
Per utilizzare la funzione Tara
1. Collocare un contenitore vuoto sulla piattaforma.
2. Quando la bilancia è pronta, premere . Il display si imposta a zero.
3. Inserire gli oggetti da pesare nel contenitore. Il display indica il peso degli oggetti senza aggiungere il peso del contenitore.
4. Una volta rimosso il contenitore, premere per riportare la bilancia a zero.

Utilizzo della funzione Mantieni

Se un oggetto da pesare è ingombrante e una volta posato sulla piattaforma cela alla vista il display della bilancia, è possibile bloccare il display in modo che continui a visualizzare il peso anche dopo aver rimosso l'oggetto.
Per utilizzare la funzione Mantieni
1. Premere .
HOLD
Il display indica HOLD seguito da 0 g,
2. Posare l'oggetto sulla bilancia.
3. Attendere qualche secondo prima di rimuovere l'oggetto dalla bilancia. Il peso rimane visualizzato per altri dieci secondi circa.

Selezione dell'unità di misura

La bilancia può visualizzare il peso in unità del sistema imperiale (libbre) o metrico (chilogrammi). L'unità di misura predefinita è il sistema metrico. Ogni volta che si accende, la bilancia visualizza automaticamente l'unità di misura utilizzata per ultima.
Per cambiare l'unità di misura
Premere per commutare il sistema imperiale in metrico e viceversa.
kg lb
o.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, o
0.00 oz.
38

Manutenzione della bilancia

Se maneggiata e trattata con cura, la bilancia vi garantirà anni di servizio ininterrotto. Tenere a mente i punti seguenti durante l'uso della bilancia:
• La bilancia funziona al meglio se utilizzata e conservata a temperatura ambiente. Evitarne l'esposizione prolungata a calore o freddo estremi.
• Utilizzare la bilancia solo su una superficie stabile non soggetta a vibrazioni.
• L'esposizione a polvere, sporcizia, umidità, vibrazioni e correnti d'aria e la vicinanza ad altre apparecchiature elettroniche possono compromettere l'affidabilità e la precisione della bilancia.
• L'uso della bilancia vicino a dispositivi wireless, ad esempio telefoni cellulari, può causare fluttuazioni sul display quando tali dispositivi sono in uso.
• La bilancia è stata progettata con componenti robusti, tuttavia è bene posare delicatamente gli oggetti sulla piattaforma. Evitare un maneggiamento brusco, che potrebbe danneggiare irreparabilmente il sensore interno e annullare la garanzia.
• È possibile arrecare un danno permanente alla bilancia posando oggetti molto pesanti sulla sua piattaforma.
• Evitare di scuotere, lasciare cadere o urtare bruscamente la bilancia. Si tratta di uno strumento di precisione da MANEGGIARE CON ESTREMA CURA.
• La bilancia è stata calibrata in fabbrica e non necessita di ricalibrazione.
39

Specifiche tecniche

NON OMOLOGATA PER L'USO COMMERCIALE
Modello M1 M2
Portata 1 kg (2,2 lb) 2 kg (4,4 lb) Incrementi di peso 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Precisione
Sotto metà portata Sopra metà portata
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g Unità kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Spegnimento automatico Dopo tre minuti di inattività Temperatura di esercizio 10 - 40 °C (50 - 104 °F) Alimentazione 3 batterie alcaline AAA
Per informazioni sulle altre bilance offerte da DYMO, visitare www.dymo.com.

Risoluzione dei problemi

Problema/Messaggio di errore Soluzione
Display vuoto Sostituire le batterie. LO appare sul display Sostituire le batterie. Numeri negativi sul display Il valore di tara appare come numero negativo quando gli
oggetti vengono rimossi dalla bilancia. Premere per riportare la bilancia a zero.
00000 appare sul display L'oggetto posato sulla piattaforma supera la capacità massima
della bilancia. Rimuovere immediatamente l'oggetto per evitare danni alla bilancia.
Il display indica 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz con un oggetto sulla piattaforma
Possibili motivi:
Si è premuto il tasto Tara/Azzera mentre era presente un
0.0
TARE
oggetto sulla bilancia.
La fonte di alimentazione della bilancia è stata scollegata
oppure spenta e riaccesa mentre era presente un oggetto sulla bilancia.
In entrambi i casi, rimuovere l'oggetto dalla piattaforma e premere per ripristinare il display su 0 g, 0.0 oz, o 0.00 oz.
0.0
TARE
Per ulteriore assistenza, visitare www.dymo.com.
0.0
TARE
40

Garanzia

GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Le bilance Dymo sono fornite con una garanzia di due anni dalla data di acquisto, a copertura di difetti nella progettazione, nei materiali e nella lavorazione. Se il prodotto dovesse risultare difettoso entro il decorso della garanzia, Dymo si impegna a ripararlo o sostituirlo assumendosi tutti i costi. La presente garanzia non copre danni accidentali, usura e logorio o perdita conseguente o fortuita.
COPERTURA
La presente garanzia copre questo prodotto soltanto e solamente per difetti nella progettazione, nei materiali e nella lavorazione. Se, a seguito dell'ispezione di un prodotto restituito, viene rilevato un difetto nella progettazione, nei materiali o nella lavorazione, il produttore si impegna a riparare o sostituire il prodotto (a propria discrezione) senza addebito all'utente ed a restituirlo all'utente stesso. L'utente si assume tutti i costi di spedizione del prodotto a Dymo, ma non dovrà farsi carico dei costi di ispezione e di invio dalla fabbrica.
ESCLUSIONI DALLA COPERTURA
La presente garanzia non copre perdite o danni arrecati a un computer o ad altri dispositivi collegati direttamente o indirettamente a questo prodotto Dymo. Questa garanzia non copre inoltre eventuali perdite o danni a dati, programmi, record e altre informazioni. La garanzia non copre difetti o perdite che non sarebbero avvenute se si fossero seguite le istruzioni della Guida per l'utente. La garanzia non copre altri danni fortuiti o conseguenti, anche qualora Dymo sia stata informata della possibilità di tali danni. Questa garanzia sostituisce qualsiasi altra garanzia esplicita o implicita. La presente garanzia conferisce specifici diritti legali all'utente e potrebbero sussistere altri diritti che variano secondo gli ordinamenti giuridici.
PER PRESENTARE UN RECLAMO DI GARANZIA
Per presentare un reclamo di garanzia, rivolgersi all'Assistenza clienti: www.dymoservice.com
GARANZIA 2 + 1 ANNI - REGISTRAZIONE
Registrate il prodotto su www.dymo.com/register per estendere la garanzia limitata di un ulteriore anno. La registrazione online è semplice. Vi verrà inviato un certificato di garanzia di tre anni e potrete usufruire di:
1. Assistenza tecnica
2. Offerte speciali e altre informazioni interessanti
41

Informazioni ambientali

Per la produzione dell'apparecchiatura acquistata è stato necessario estrarre e utilizzare risorse naturali. L'apparecchiatura può contenere sostanze pericolose per la salute e l'ambiente. Per evitare la dispersione di tali sostanze nell'ambiente e ridurre al minimo l'uso delle risorse naturali, vi invitiamo a fare uso dei sistemi di riutilizzo e riciclaggio dei materiali al termine della loro vita utile. Il simbolo del bidone barrato invita a non disperdere i rifiuti elettronici nell'ambiente.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta, il riutilizzo e il riciclaggio, rivolgersi all'ente locale preposto in materia di smaltimento rifiuti. Potete inoltre rivolgervi direttamente al produttore (noi) per informazioni sulle prestazioni ambientali dei nostri prodotti.

Suggerimenti e commenti alla documentazione

Dymo Corporation si impegna costantemente per produrre documentazione di altissima qualità da allegare ai nostri prodotti. I vostri suggerimenti e/o commenti sono estremamente graditi. Saremo lieti di ricevere commenti o suggerimenti relativi alla Guida in linea ed ai manuali cartacei o in formato PDF. Vi chiediamo di allegare ai suggerimenti/commenti le seguenti informazioni:
• nome del prodotto e numero della versione
• tipo di documento: manuale cartaceo, PDF o Guida in linea
• titolo dell'argomento (per la Guida in linea) o numero di pagina (per i manuali cartacei o PDF)
• breve descrizione del contenuto (per es. istruzioni dettagliate inesatte, informazioni poco chiare, aree che richiedono ulteriori approfondimenti, ecc.)
• suggerimenti sulle correzioni o sui miglioramenti da apportare alla documentazione
Sono graditi anche suggerimenti su ulteriori argomenti da trattare nella documentazione. Inviare commenti/suggerimenti via e-mail a:
documentation@dymo.com
Questo indirizzo e-mail è riservato a suggerimenti/commenti sulla documentazione. Per porre domande tecniche, rivolgersi all'Assistenza clienti.
42

DYMO® Digital postvægt

Denne brugervejledning indeholder instruktioner i at bruge din DYMO
®
Digital postvægt. Besøg www.dymo.com/register for at
registrere din vægt.

Opsætning af vægten

Vægten får strøm fra tre AAA-batterier.
Sådan sættes vægten ud
1. Pak vægten ud.
2. Sæt vægten på en fast, plan overflade.

Vægten genkendes automatisk af computeren, når strømmen slås til.

Isætning af batterier

Vægten benytter tre AAA alkalinebatterier. Vægten slukkes automatisk efter tre minutter uden aktivitet.
Sådan isættes batteriet
1. Vend vægten om.
2. Fjern låget til batterirummet.
3. Isæt tre AAA-batterier som vist.
Sørg for at isætte batterierne korrekt. Hvis batterierne sættes
!
omvendt i, kan det ødelægge vægten.
4. Sæt batteridækslet på igen.
Tag batterierne ud, hvis vægten ikke skal bruges i længere tid.
!

Sådan tænder du for strømmen

Skalaen har en automatisk slukningsfunktion, der automatisk slukker vægten efter tre minutter uden aktivitet.
Sådan tænder du for vægten
Tryk på på vægtens forside.
Når vægten tændes første gang, skal du vente et par sekunder, mens vægten stabiliserer sig, før du begynder at veje noget. Displayet viser 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz, når vægten er klar.
Sådan slukker du for vægten
Tryk på på vægtens forside for at slukke den. Vægten slukkes automatisk efter tre minutter uden aktivitet.
Strømforsyning
Tara/nul
LCD-display
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Hold
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
43

Sådan bruger du vægten

Vent altid på, at 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz vises, før du anbringer noget på vægtpladen.
Når du har placeret et emne på vægten, skal du vente i flere sekunder, før vægten bliver vist. Når vægten er klar, vises et
o til venstre for vægten.
Sådan vejer du et emne
Anbring et emne på vægtpladen.

Sådan bruger du tarafunktionen

Du kan veje små emner eller emner, som ikke let kan anbringes på vægtpladen, ved at anbringe emnerne i en beholder og bruge knappen Tara/nul til at se bort fra beholderens vægt.
Sådan bruger du tarafunktionen
1. Anbring en tom beholder på vægtpladen.
2. Når vægten er klar, skal du trykke på . Displayet bliver nulstillet.
3. Anbring de emner, der skal vejes, i beholderen. Displayet viser vægten af emnerne uden beholderens vægt.
4. Når du fjerner beholderen, skal du trykke på for at nulstille vægten.

Sådan bruger du Hold-funktionen

Når et emne, der skal vejes, rager ud over vægtens forside, så du ikke kan se displayet, kan du fastfryse displayet, så vægten stadig bliver vist, efter at emnet er fjernet.
Sådan bruger du Hold-funktionen
1. Tryk på .
HOLD
Displayet viser HOLD og derefter
2. , eller Anbring et emne på vægten.
3. Fjern emnet fra vægten efter nogle få sekunder. Vægten vises fortsat i cirka ti sekunder.

Sådan ændrer du måleenhederne

Din vægt kan vise vægten i engelske enheder (pund) eller metriske enheder (kilogram). Standardmåleenheden er metrisk. Hver gang du tænder for vægten, bruger den som standard den sidst anvendte måleenhed.
Sådan ændrer du måleenhederne
Tryk på for at skifte mellem engelske og metriske enheder.
kg lb
0.0
TARE
0.0
TARE
0 g, 0.0 oz, eller
0.00 oz
, n
år vægten er klar.
44

Pleje af vægten

Med korrekt pleje og behandling vil du kunne bruge vægten i mange år. Hav følgende i tankerne, når du bruger vægten:
• Vægten fungerer bedst, når den betjenes og opbevares ved normal stuetemperatur. Undgå langvarig udsættelse for ekstrem varme eller kulde.
• Brug kun vægten på en stabil, vibrationsfri overflade.
• Udsættelse for støv, snavs, fugt, vibrationer og luftstrømme samt andet elektronisk udstyr i nærheden kan påvirke vægtens pålidelighed og nøjagtighed.
• Hvis vægten bruges i nærheden af trådløse enheder som fx mobiltelefoner, kan vægtens display skifte, mens enheden er i brug.
• Selvom denne vægt er konstrueret til at være forholdsvis holdbar, skal emnerne anbringes forsigtigt på vægtpladen. Undgå hårdhændet behandling, da det kan forårsage permanent skade på den indbyggede sensor og gøre garantien ugyldig.
• Du kan give vægten varig skade ved at anbringe emner med betydelig overvægt på vægtpladen.
• Undgå at ryste, tabe eller på anden måde udsætte vægten for stød. Dette er et præcisionsinstrument, og det SKAL BEHANDLES MED STOR FORSIGTIGHED.
• Vægten er blevet kalibreret på fabrikken, og den behøver ikke at blive kalibreret igen.
45

Tekniske specifikationer

IKKE LOVLIG TIL HANDEL
Model M1 M2
Kapacitet 1 kg (2,2 pund) 2 kg (4,4 pund) Vægtintervaller 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Nøjagtighed
Under halvdelen af
±
3 g
±
3 g kapaciteten Over halvdelen af
±
6 g
±
6 g kapaciteten
Enheder kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatisk slukning Efter tre minutter uden aktivitet Driftstemperatur 10° - 40° C (50° - 104° F) Strømforsyning 3 AAA alkalinebatterier
Du kan finde oplysninger om vores andre vægtprodukter ved at besøge www.dymo.com.

Fejlfinding

Problem/Fejlmeddelelse Løsning
Intet display Udskift batterierne. LO vises Udskift batterierne. Et negativt tal vises En taraværdi vises som et negativt tal, når emnerne fjernes fra
vægten. Tryk på for at nulstille vægten.
00000 vises Emnet på vægtpladen overstiger vægtens maksimale
kapacitet. Fjern emnet med det samme for at forhindre skader på vægten.
Displayet viser 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz med et emne på vægtpladen
Dette kan ske, fordi:
Der blev trykket på Tara/nul-knappen , mens der var et
emne på vægten.
Strømmen til vægten er blevet afbrudt eller slukket og
derefter tændt igen med et emne på vægten.
I begge disse tilfælde skal du fjerne emnet fra vægtpladen og trykke på for at få displayet til at vende tilbage til 0 g,
0.0 oz, eller 0.00 oz.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0
TARE
Hvis du har brug for yderligere assistance, kan du få support på www.dymo.com.
46

Garanti

TO ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Dymo-vægte sælges med to års garanti fra købsdatoen mod fejl i design, materialer og forarbejdning. Hvis dette produkt skulle vise sig at være defekt inden for denne tidsperiode, vil vi omgående reparere eller erstatte det for egen regning. Denne garanti dækker ikke hændelige skader, slitage eller følgeskader eller hændelige tab.
HVAD ER DÆKKET?
Denne garanti dækker dette produkt og kun mod fejl i design, materialer eller forarbejdning. Hvis vi efter undersøgelse af dit returnerede produkt konstaterer, at produktet er defekt hvad angår design, materialer eller forarbejdning, vil vi uden beregning for dig reparere eller udskifte produktet efter vores skøn og returnere produktet til dig. Du er ansvarlig for de samlede omkostninger ved forsendelsen af produktet til Dymo, men der tages ikke betaling for undersøgelse eller returporto.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Denne garanti dækker ikke tab eller beskadigelse af en computer eller andre enheder, som er direkte eller indirekte tilsluttet til dette Dymo-produkt. Denne garanti dækker heller ikke tab eller beskadigelse af data, programmer, optegnelser eller andre oplysninger. Denne garanti dækker ikke fejl eller tab, som ikke ville være sket, hvis anvisningerne i instruktionsbogen var blevet fulgt. Denne garanti dækker ikke andre følgeskader, selvom Dymo er blevet underrettet om muligheden for sådanne skader. Denne garanti træder i stedet for alle andre garantier, udtrykkelige eller stiltiende. Denne garanti giver dig specifikke rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, som kan variere fra stat til stat eller land til land.
SÅDAN GØR DU ET GARANTIKRAV GÆLDENDE
Hvis du vil gøre et garantikrav gældende, bedes du kontakte kundesupport: www.dymoservice.com
2 + 1 års garanti - registrering
Registrer dig nu på www.dymo.com/register, og udvid din begrænsede garanti med endnu et år. Det er nemt at foretage registrering online. Du vil modtage et treårigt garantibevis og drage fordel af:
1. Teknisk support
2. Specialtilbud og andre interessante oplysninger
47

Miljøoplysninger

Det udstyr, du har købt, har krævet udvinding og brug af naturressourcer til produktionen. Det kan indeholde stoffer, som er farlige for menneskers sundhed og miljøet. For at undgå spredning af disse stoffer i vores miljø og for at mindske presset på naturressourcerne opfordrer vi dig til at bruge de relevante retursystemer. Disse systemer vil genbruge eller genanvende de fleste af materialerne i dit udtjente udstyr på en forsvarlig måde. Symbolet i enheden med en papirkurv med et kryds over opfordrer dig til at bruge disse systemer.
Hvis du har brug for flere oplysninger om indsamlings-, genbrugs- og genanvendelsessystemer, bedes du kontakte de lokale eller regionale renovationsmyndigheder. Du kan også kontakte os for at få flere oplysninger om vores produkters miljømæssige egenskaber.

Feedback på dokumentation

Vi arbejder løbende på at forbedre kvaliteten af vores brugervejledninger. Vi sætter derfor stor pris på feedback fra vores kunder. Du må meget gerne sende dine kommentarer og forbedringsforslag vedrørende vores online hjælp, trykte manualer og PDF-manualer. Angiv venligst følgende oplysninger i forbindelse med din tilbagemelding:
• Produktets navn og versionsnummer
• Dokumenttype: trykt manual, PDF eller online hjælp
• Emnets titel (ved online hjælp) eller sidetal (Ved trykte eller PDF-manualer)
• Kort beskrivelse af indhold (for eksempel at trinvise instruktioner er unøjagtige, oplysninger kræver uddybning, områder som kræver mere detaljeret beskrivelse osv.)
• Forslag til rettelse eller forbedring af dokumentationen
Vi modtager også meget gerne dine forslag til yderligere emner, som du gerne vil have dækket i dokumentationen. Send din e-mail med feedback til:
documentation@dymo.com
Vær venligst opmærksom på, at denne e-mailadresse kun er beregnet til tilbagemelding om brugervejledninger. Hvis du har et teknisk spørgsmål, bedes du kontakte Kundeservice.
48

DYMO® digitala brevvåg med

I denna bruksanvisning finns instruktioner om hur din DYMO
® digitala brevvåg används.
Besök www.dymo.com/register för att registrera din våg.

Ställa in vågen

Vågen drivs av tre AAA-batterier.
Så här gör du för att ställa in vågen
1. Packa upp vågen.
2. Placera vågen på en stabil och plan yta.

Din dator känner igen vågen automatiskt när strömmen slås på.

Sätta in batterierna

Vågen använder tre alkaliska AAA-batterier. Vågen stängs av automatiskt om den inte använts på tre minuter.
Så här sätter du i batterierna
1. Vänd på vågen.
2. Ta bort luckan till batterifacket.
3. Sätt in tre AAA-batterier på det sätt som bilden anger.
Var noga med att batterierna är vända åt rätt håll.
!
Vågen kan skadas om de vänds fel.
4. Sätt tillbaka batterifackets lucka.
Plocka ur batterierna om vågen inte ska användas på en
!
längre tid.

Starta vågen

Vågen har en automatisk avstängningsfunktion som stänger av vågen automatiskt om den inte använts på tre minuter.
Så här startar du vågen
Tryck på på vågens framsida.
Vänta några sekunder efter att vågen startats, så att den hinner stabilisera sig innan vägningen påbörjas. Teckenfönstret visar 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz när den är redo.
Så här stänger du av vågen
Tryck på på vågens framsida för att stänga av vågen. Vågen stängs av automatiskt om den inte använts på tre minuter.
Strömbrytare
Nollställ/ tareringsfunktion
LCD-fönster
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Låsningsfunktion
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
49

Så här använder du vågen

Vänta alltid på att 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz visas innan du placerar det objekt som ska vägas på vågens plattform.
När du placerat en artikel på vågen tar det flera sekunder innan vikten visas. När vågen är klar visas
Så här väger du en artikel
Placera en artikel på vågens plattform.

Använda tareringsfunktionen

Du kan väga små artiklar eller artiklar som det är svårt att placera på plattformen genom att placera dessa i en behållare. Sedan använder du knappen Nollställ/tareringsfunction för att dra ifrån behållarens vikt.
Så här använder du tareringsfunktionen
1. Placera en tom behållare på plattformen.
0.0
2. Tryck på när vågen är redo.
TARE
Teckenfönstret nollställs.
3. Placera de artiklar som ska vägas i behållaren. Teckenfönstret visar artiklarnas vikt utan behållarens vikt.
4. När du tagit bort behållaren trycker du på för att nollställa vågen igen.

Använda låsningsfunktionen

När en artikel sticker ut över vågens framsida så att du inte kan se teckenfönstret, kan du låsa teckenfönstret så att vikten fortfarande visas efter att du tagit bort artikeln.
Så här använder du låsningsfunktionen
1. Tryck på .
HOLD
Teckenfönstret visar HOLD och därefter 0 g,
2. Placera artikeln på vågen.
3. Vänta några sekunder och ta sedan bort artikeln från vågen. Vikten visas i ungefär tier sekunder ytterligare.

Byta viktenhet

Din våg kan visa brittiska (pund) eller metriska (kilogram) enheter. Standardenheten är metrisk. Varje gång du startar vågen används den enhet som ställdes in när vågen användes senast.
Så här byter du viktenhet
Tryck på för att växla mellan brittiska och metriska enheter.
kg lb
o till vänster om vikten.
0.0
TARE
0.0 oz, eller
0.00 oz när vågen är redo.
50

Ta hand om vågen

Din våg håller i många år om den vårdas och hanteras på rätt sätt. Kom ihåg följande när du använder din våg:
• Din våg fungerar bäst när den används och förvaras i normal rumstemperatur. Undvik långvarig exponering för extrem värme eller kyla.
• Använd vågen endast på en stabil och vibrationsfri yta.
• Exponering för damm, smuts, fukt och vind, samt placering i närheten av annan elektronisk utrustning, kan påverka din vågs tillförlitlighet och noggrannhet.
• Om vågen används inom trådlösa enheters omedelbara arbetsområde, exempelvis mobiltelefoners, kan dess teckenfönster störas när enheten används.
• Även om denna våg konstruerats för att tåla en hel del, så bör de artiklar som ska vägas ändå placeras försiktigt på plattformen. Undvik våldsam behandling, eftersom den inbyggda sensorn då kan skadas permanent och din garanti ogiltigförklaras.
• Du kan skada vågen permanent om artiklar som väger alltför mycket placeras på plattformen.
• Undvik att skaka, tappa eller på annat sätt stöta till vågen. Detta är ett precisionsinstrument och MÅSTE HANTERAS EXTRA VARSAMT.
• Vågen har kalibrerats på fabriken och behöver inte kalibreras igen.
51

Tekniska data

INTE TILLÅTNA FÖR HANDEL
Modell M1 M2
Kapacitet 1 kg (2,2 pund) 2 kg (4,4 pund) Viktsteg 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Noggrannhet
Under halva
±
3 g
±
3 g kapaciteten Över halva kapaciteten
±
6 g
±
6 g
Enhet kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Autom. avstängn. Efter tre minuters inaktivitet Driftstemperatur 10 - 40 °C (50 - 104 °F) Ström Tre alkaliska AAA-batterier
Besök www.dymo.com för information om våra övriga vågar.

Felsökning

Problem/Felmeddelande Lösning
Ingen visning i teckenfönstret Byt batterier. LO visas Byt batterier. Negativt värde visas Ett emballageviktsvärde visas som ett negativt värde
när artiklarna plockats bort från vågen. Tryck på för att nollställa vågen.
00000 visas Artikeln på vågens plattform överskrider vågens maximala
kapacitet. Ta bort artikeln omedelbart för att förhindra skada på vågen.
Teckenfönstret visar 0 g, 0.0 oz, eller
0.00 oz med en artikel på plattformen
Detta kan hända eftersom:
Knappen Nollställ/tareringsfunktion trycktes
0.0
TARE
in när ett objekt fanns på vågen.
Strömmen till vågen bröts eller stängdes av
och aktiverades igen med en artikel på vågen.
I båda dessa fall ska artikeln plockas bort från plattformen. Tryck sedan på för att återställa teckenfönstret till 0 g,
0.0
TARE
0.0 oz, eller 0.00 oz.
0.0
TARE
Om du behöver mer hjälp kan du få support på www.dymo.com.
52

Garanti

TVÅ ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
Dymos vågar säljs med två års garanti från inköpsdatum mot defekter i konstruktion, material och tillverkning. Om denna produkt noteras vara defekt inom den tidsramen reparerar eller ersätter vi produkten utan kostnad. Denna garanti omfattar inte skador som uppstår genom olyckor, slitage eller resulterande eller oavsiktlig förlust.
VAD OMFATTAS?
Denna garanti omfattar endast denna produkt och skyddar mot defekter i konstruktion, material och tillverkning. Om du returnerat din produkt till oss och vi finner att den är defekt i konstruktion, material eller tillverkning, ska vi utan kostnad för dig reparera eller ersätta produkten på det sätt som vi själva väljer, och därefter skicka tillbaka produkten till dig. Du står för hela kostnaden för frakt av produkten till Dymo, men inspektionen och returportot kostar inget för dig.
VAD OMFATTAS INTE?
Denna garanti omfattar inte förlust av, eller skada på, en dator eller annan enhet som direkt eller indirekt anslutits till denna Dymo-produkt. Garantin omfattar heller inte förlust av, eller skada på, data, program, register eller annan information. Denna garanti omfattar inte eventuell defekt eller förlust som inte hade uppstått om instruktionerna i bruksanvisningen hade följts. Denna garanti omfattar inte andra oavsiktliga eller resulterande skador även om Dymo har informerats om möjligheten för sådana skador. Denna garanti ersätter alla andra garantier, uttryckta eller underförstådda. Denna garanti ger dig specifika rättigheter, och du kan även ha andra rättigheter som kan variera mellan olika delstater och länder.
SÅ HÄR GÖR DU ETT GARANTIANSPRÅK
Kontakta kundtjänst på www.dymoservice.com för att göra ett garantianspråk
2 + 1 års garanti - Registrera
Registrera nu på www.dymo.com/register och förläng din begränsade garanti med ytterligare ett år. Det är enkelt att registrera online. Du får ett certifikat för tre års garanti och kan utnyttja:
1. Teknisk support
2. Specialerbjudanden och annan intressant information
53

Miljöinformation

Naturens resurser har utnyttjats vid tillverkningen av den utrustning du köpt. Den kan innehålla ämnen som är farliga för hälsan och för miljön. Vi uppmuntrar dig att använda de återvinningssystem som finns tillgängliga, så att dessa farliga ämnen inte sprids och för att minska trycket på naturens resurser. Dessa system återanvänder och återvinner det mesta av din utrustnings material när du kasserar den. Den överkryssade soptunnan på din enhet påminner dig om att använda dessa system.
Om du behöver mer information om insamlings-, återanvändnings- och återvinningssystem kan du kontakta din lokala eller regionala avfallsmyndighet. Du kan även kontakta oss för mer information om våra produkters miljömässiga aspekter.

Feedback på dokumentationen

Vi arbetar kontinuerligt med att ta fram dokumentation som håller högsta kvalitet för våra produkter. Vi vill gärna ha feedback från dig. Skicka dina kommentarer eller förslag till oss om direkthjälpen, den tryckta handboken eller handboken i PDF-format. Inkludera följande information tillsammans med din feedback:
• Produktnamn och versionsnummer
• Typ av dokument: tryckt handbok, handbok i PDF-format eller direkthjälp
• Avsnittsrubrik (för direkthjälpen) eller sidnummer (för tryckt handbok eller handbok i PDF-format)
• Kort beskrivning av innehållet (t.ex. stegvisa instruktioner som är felaktiga, information som kräver förtydligande, områden som kräver mer detaljerad information, osv.)
• Förslag om hur dokumentationen kan rättas till eller förbättras
Vi välkomnar även dina förslag om ytterligare avsnitt som du tycker ska vara med i dokumentationen. Skicka feedback med e-post till:
documentation@dymo.com
Tänk på att denna e-postadress endast är till för feedback om dokumentationen. Om du har en teknisk fråga ska du kontakta kundtjänst.
54

DYMO® Digital Postal Scale -kirjevaaka

Tämä on DYMO® Digital Postal Scale -kirjevaa'an käyttöopas.
Voit rekisteröidä vaa'an osoitteessa
www.dymo.com/register.

Vaa'an käyttöönotto

Vaaka käyttää virtalähteenä kolmea AAA-kokoista paristoa.
Vaa'an käyttöönotto
1. Pura vaaka pakkauksesta.
2. Aseta vaaka lujalle ja tasaiselle alustalle.

Tietokone tunnistaa vaa'an automaattisesti, kun virta kytketään.

Paristojen asettaminen

Vaaka käyttää virtalähteenä kolmea AAA-kokoista alkaliparistoa. Vaa'an virta katkeaa automaattisesti kolmen minuutin käyttämättömän jakson jälkeen.
Paristojen asettaminen
1. Käännä vaaka ympäri.
2. Irrota paristolokeron kansi.
3. Aseta kolme AAA-kokoista paristoa kuvan mukaisesti.
Varmista, että asetat paristot oikein. Paristojen asentaminen
!
väärinpäin voi vahingoittaa vaakaa.
4. Kiinnitä paristolokeron kansi.
!
Poista paristot vaa'asta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.

Virran kytkeminen

Vaa'assa on automaattinen virrankatkaisu, joka katkaisee virran kolmen minuutin käyttämättömän jakson jälkeen.
Virran kytkeminen vaakaan
Paina vaa'an etupuolella.
Kun vaaka käynnistetään ensimmäistä kertaa, anna vaa'aan etsiä tasapainoa hetken aikaa ennen punnitsemisen aloittamista. Kun vaaka on valmis, näytössä näkyy 0 g, 0.0 oz, tai 0.00 oz.
Vaa'an virran katkaiseminen
Katkaise vaa'an virta painamalla vaa'an etupuolella. Vaa'an virta katkeaa automaattisesti kolmen minuutin käyttämättömän jakson jälkeen.
Virta
Taara/nolla
LCD-näyttö
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Pito
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
55

Vaa'an käyttäminen

Odota aina, että näytössä näkyy 0 g, 0.0 oz, tai 0.00 oz, ennen kuin asetat kohteen punnistustasolle.
Kun olet asettanut kohteen vaa'alle, odota joitakin sekunteja, kunnes paino tulee näkyviin. Kun vaaka on valmis, painolukeman vasemmalla puolella näkyy
Punnitseminen
Aseta kohde vaa'an punnitustasolle.

Taaratoiminnon käyttäminen

Voit punnita pieniä kohteita tai kohteita, joita on vaikea asettaa punnitustasolle, asettamalla ne astiaan ja vähentämällä astian painon Taara/nolla-painikkeella.
Taaratoiminnon käyttäminen
1. Aseta tyhjä astia punnitustasolle.
0.0
2. Kun vaaka on valmis, paina .
TARE
Näytön lukema on nolla.
3. Aseta punnittavat kohteet astiaan. Näytöllä näkyy kohteiden paino ilman astian painoa.
4. Kun olet poistanut astian, palauta vaa'an lukemaksi nolla painamalla .

Pitotoiminnon käyttäminen

Kun punnittava kohde peittää näytön näkyvistä, voit pysäyttää näytön lukeman niin, että paino näkyy vielä kohteen poistamisen jälkeen.
Pitotoiminnon käyttäminen
1. Paina .
HOLD
Määritys on valmis, kun näytössä näkyy ensin HOLD ja sitten
2. Aseta kohde punnitustasolle.
3. Poista kohde vaa'alta muutaman sekunnin kuluttua. Paino näkyy vielä noin Paino näkyy vielä sekunnin ajan.

Mittayksiköiden muuttaminen

Vaa'assa voi käyttää brittiläistä yksikköjärjestelmää (pauna) tai metrijärjestelmää (kilogramma). Oletuksena käytössä on metrijärjestelmä. Aina kun kytket vaa'an virran, vaaka käyttää edellisellä kerralla valittua mittayksikköä.
Mittayksiköiden muuttaminen
Vaihda brittiläisen yksikköjärjestelmän ja metrijärjestelmän välillä painamalla .
o.
0.0
TARE
0 g, 0.0 oz, tai
0.00 oz
kg lb
.
56

Vaa'an huoltaminen

Oikein huollettuna vaaka kestää vuosia. Pidä seuraavat seikat mielessä käyttäessäsi vaakaa:
• Vaaka toimii parhaiten, kun sitä käytetään ja säilytetään normaalissa huoneen lämpötilassa. Vältä pitkää altistusta erittäin kuumalle tai kylmälle lämpötilalle.
• Käytä vaakaa vain vakaalla, tärinättömällä pinnalla.
• Altistuminen pölylle, lialle, kosteudelle, tärinälle, ilmavirroille tai muiden sähkölaitteiden läheisyydelle voi vaikuttaa vaa'an luotettavuuteen ja tarkkuuteen.
• Vaa'an käyttäminen langattomien laitteiden, kuten matkapuhelimien, lähellä voi aiheuttaa näytön lukeman heilahtelua.
• Vaikka tämä vaaka on suunniteltu kestäväksi, aseta punnittavat kohteet punnitustasolle varovasti. Vältä kovakouraista käsittelyä, sillä se voi vahingoittaa pysyvästi sisäistä anturia ja mitätöidä takuun.
• Vaaka voi vahingoittua pysyvästi, jos punnistustasolle asetetaan huomattavasti liian painavia kohteita.
• Älä ravista tai pudota vaakaa tai altista sitä iskuille. Tämä on tarkkuuslaite ja SITÄ ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI.
• Vaaka on kalibroitu tehtaassa eikä sitä tarvitse kalibroida uudestaan.
57

Tekniset tiedot

EI KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN
Malli M1 M2
Kapasiteetti 1 kg (2,2 lb) 2 kg (4,4 lb) Yksikkövälit 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Tarkkuus
Alle puolet
±
3 g
±
3 g kapasiteetista Yli puolet kapasiteetista
±
6 g
±
6 g
Yksiköt kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automaattinen
Kolmen minuutin käyttämättömän jakson jälkeen
virrankatkaisu Käyttölämpötila 10–40 °C (50–104 °F) Virta 3 AAA-kokoista alkaliparistoa
Lisätietoja muista vaakatuotteista on osoitteessa www.dymo.com.

Vianmääritys

Ongelma/Virheviesti Ratkaisu
Ei näyttöä Vaihda paristot. LO tulee näkyviin Vaihda paristot. Negatiivinen numero tulee
näkyviin 00000 tulee näkyviin Punnitustasolle asetettu kohde ylittää vaa'an enimmäiskapasiteetin.
Näytössä näkyy 0 g, 0.0 oz, tai
0.00 oz, kun punnitustasolle on asetettu kohde
Jos tarvitset lisätukea, käy osoitteessa www.dymo.com.
Taara-arvo näkyy negatiivisena numerona, kun kohteet poistetaan vaa'alta. Paina , jotta lukemaksi palautuu nolla.
0.0
TARE
Poista kohde välittömästi, jotta vaaka ei vahingoitu. Syynä voi olla jokin seuraavista:
Taara/nolla-painiketta painettiin, kun vaa'alla oli punnittava
kohde.
0.0
TARE
Vaaka irrotettiin virtalähteestä tai virta katkaistiin ja kytkettiin
uudelleen, kun vaa'alla oli punnittava kohde.
Poista kummassakin tapauksessa kohde punnitustasolta ja paina , jotta näytön lukemaksi palaa 0 g, 0.0 oz, tai 0.00 oz.
0.0
TARE
58

Takuu

KAHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Dymo-vaa'an takuu kattaa suunnittelussa, materiaaleissa tai valmistuksessa esiintyvät viat ja se on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä. Jos tuotteessa ilmenee vika tämän ajan kuluessa, korjaamme vian tai vaihdamme tuotteen viipymättä omalla kustannuksellamme. Takuu ei kata onnettomuudesta, kulumisesta tai käytöstä johtuvia vikoja tai satunnaista menetystä.
MITÄ TAKUU KATTAA?
Tämä takuu kattaa vain tuotteen suunnittelussa, materiaaleissa tai valmistuksessa esiintyvät viat. Jos tutkimuksemme osoittavat, että palautetussa tuotteessa on suunnittelussa, materiaaleissa tai valmistuksessa esiintyvä vika, korjaamme tai vaihdamme tuotteen veloituksetta oman harkintamme mukaan ja toimitamme tuotteen käyttäjälle. Käyttäjä on vastuussa toimituskuluista, jotka aiheutuvat tuotteen toimittamisesta Dymolle, mutta tutkimus ja palautustoimitus ovat maksuttomia.
MITÄ TAKUU EI KATA?
Takuu ei kata tähän Dymo-laitteeseen suoraan tai epäsuorasti kytketyn tietokoneen tai muun laitteen menetystä tai vahingoittumista. Takuu ei myöskään kata mitään tietojen, ohjelmien, tietueiden tai muiden tietojen menetystä. Tämä takuu ei kata mitään vikaa tai menetystä, jota ei olisi ilmennyt, jos käyttöoppaan ohjeita olisi noudatettu. Tämä takuu ei kata muita satunnaisia tai välillisiä vahinkoja, vaikka Dymolle olisi ilmoitettu tällaisten vahinkojen mahdollisuudesta. Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut. Tämä takuu antaa käyttäjälle tietyt lainmukaiset oikeudet, joiden lisäksi käyttäjällä voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat osavaltioittain tai maittain.
TAKUUKORVAUKSEN HAKEMINEN
Voit hakea takuukorvausta ottamalla yhteyttä asiakastukeen: www.dymoservice.com
2 + 1 vuoden takuu - Rekisteröidy
Rekisteröitymällä nyt osoitteessa www.dymo.com/register voit jatkaa rajoitettua takuuta yhdellä lisävuodella. Rekisteröityminen verkossa käy helposti. Sinulle toimitetaan kolmen vuoden takuutodistus, ja saat seuraavat edut:
1. Tekninen tuki
2. Erikoistarjouksia ja kiinnostavia uutisia
59

Ympäristötiedot

Ostamasi laitteiston tuotanto on vaatinut luonnonvarojen hyväksikäyttämistä. Se voi sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita. Suosittelemme sopivien kierrätysjärjestelmien hyödyntämistä laitteen hävittämisen yhteydessä, jotta vältät kuormittamasta ympäristöä turhaan. Sopivat kierrätysjärjestemät kykenevät kierrättämään valtaosan laitteen materiaaleista luotettavasti. Laitteeseen merkitty "ruksattu roskissymboli" ilmaisee, että laite tulee hävittää kierrättämällä se oikeaoppisesti.
Ota yhteyttä paikallisiin kierrätys- ja jäteviranomaisiin, jos kaipaat lisätietoa tämän tuotteen hävittämisestä, uudelleen käyttämisestä tai kierrättämisestä. Voit ottaa yhteyttä myös meihin näissä asioissa, jos kyse on meidän valmistamastamme tuotteesta.

Käyttöohjeiden palaute

Pyrimme jatkuvasti kehittämään tuotteidemme käyttöohjeita. Palautteesi on erittäin tervetullutta. Lähetä meille huomautuksia tai parannusehdotuksia, jotka koskevat online-ohjeita, painettuja käyttöoppaita tai PDF-oppaita. Muista toimittaa palautteesi yhteydessä seuraavat tiedot:
• Tuotteen nimi ja versionumero
• Käyttöohjeen tyyppi: painettu käyttöopas, PDF tai online-ohje
• Aiheen otsikko (online-ohje) tai sivunumero (painettu käyttöopas tai PDF-opas)
• Lyhyt kuvaus sisällöstä (väärät tai epäselvät ohjeet, tarkennusta vaativat kohdat tms.)
• Käyttöohjeen korjaus- tai parannusehdotukset Myös täysin uudet ohjeiden aihehdotukset ovat tervetulleita, jos käyttöohjeista mielestäsi puuttuu jotain tärkeää. Voit lähettää sähköpostia osoitteeseen:
documentation@dymo.com
Huomaathan, että tämä sähköpostiosoite on vain käyttöohjetta koskevaa palautetta varten. Tekniset kysymykset tulee suunnata asiakaspalveluun.
60

DYMO® Digital Postvekt

Denne bruksanvisningen gjelder for DYMO® Digital Postvekt.
Du kan registrere vekten på
www.dymo.com/register.

Oppsett av vekten

V ekten kan drives med tre AAA-batterier.
Slikk setter du opp vekten
1. Pakk ut vekten
2. Sett den på en solid, plan overflate. Vekten blir automatisk registrert av datamaskinen når strømmen slås på.

Sette i batteriene

Vekten bruker tre alkaliske AAA-batterier. Vekten blir automatisk slått av etter tre minutter uten aktivitet.
Slik setter du i batteriene
1. Snu vekten opp-ned.
2. Ta av batteridekselet.
3. Sett i tre AAA-batterier som vist.
Pass på at du setter i batteriene korrekt. Hvis du setter i
!
batteriene feil vei, kan det skade vekten.
4. Sett på batteridekselet igjen. Ta ut batteriene hvis vekten ikke skal brukes på en stund.
!

Slå av strømmen

Vekten har en funksjon som slår den av automatisk etter tre minutter uten aktivitet.
Slik slår du på vekten
Trykk på foran på vekten.
Når vekten er slått på, må du vente noen sekunder før du bruker den, slik at vekten får stabilisert seg. Skjermen viser 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz når vekten er klar til bruk.
Slik slår du av vekten
Trykk på foran på vekten når du vil slå den av. Vekten blir automatisk slått av etter tre minutter uten aktivitet.
Strøm
Tara/ nulljustering
LCD-skjerm
0.0
0.0
TARE
TARE
kg/lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Hold
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
61

Bruk av vekten

Du må alltid vente til skjermen viser 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz før du legger noe på vekten.
Når du har lagt noe på vekten, må du vente noen sekunder før vektangivelsen vises på skjermen. Når vekten er klar, vises venstre for vektangivelsen.
Slik veier du et objekt
Legg objektet på vekten.

Slik bruker du tarafunksjonen

Du kan veie små gjenstander eller gjenstander det er vanskelig å legge på vekten ved å legge den i en beholder, og så bruke knappen Tara/nulljustering for å eliminere vekten av beholderen.
Slik bruker du denne funksjonen
1. Sett en tom beholder på vekten.
2. Når vekten er klar, trykker du på .
0.0
TARE
Skjermvisningen blir da stilt til null.
3. Legg gjenstandene som skal veies, i beholderen.
Skjermen vil da vise vekten av gjenstandene, minus vekten av beholderen.
4. Når du har tatt av beholderen igjen, trykker du på for å tilbakestille vekten til null.

Slik bruker du hold-funksjonen

Hvis du skal veie en gjenstand som stikker ut over fronten på vekten, og du ikke kan se skjermen, kan du "fryse" skjermvisningen slik vektangivelsen fremdeles vises etter at du har tatt av gjenstanden.
Slik bruker du hold-funksjonen
1. Trykk på .
Skjermen viser HOLD og deretter 0 g,
HOLD
0.0 oz, eller
2. Legg objektet på vekten.
3. Fjern gjenstanden fra vekten etter noen sekunder.
Vekten vises i ca. ti sekunder.

Endre måleenhetene

Vekten kan vise vektmålingen i engelske pund eller kg. Standardmåleenheten er metrisk. Hver gang du slår på vekten, blir måleenheten stilt tilbake til det som sist var brukt.
Slik endrer du måleenheten
Trykk på for å veksle mellom engelsk og metrisk måleenhet.
kg lb
o til
0.0
TARE
0.00 oz når den er klar.
62

Stell av vekten

Med korrekt stell og vedlikehold vil vekten fungere problemfritt i årevis. Ha dette i tankene når du bruker vekten:
• Vekten fungerer best når den brukes og oppbevares i normal romtemperatur. Unngå
langvarig eksponering for veldig høy eller lav temperatur.
• Vekten må bare brukes når den står på en stabil og vibrasjonsfri overflate.
• Eksponering for støv, skitt, fuktighet, vibrasjon, luftstrømmer og nærhet til annet elektronisk
utstyr kan ha innvirkning på påliteligheten og nøyaktigheten til vekten.
• Bruk av vekten i nærheten av trådløse apparater som mobiltelefoner, kan gjøre at skjermen
på vekten blafrer når den er i bruk.
• Selv om vekten er konstruert til å være meget bestandig, bør du legge gjenstandene
forsiktig på vekten. Unngå hårdhendt bruk, da det kan medføre permanent skade på den innvendige føleren og ugyldiggjøre garantien.
• Hvis du legger vesentlig overvekt på vekten, kan det skade den permanent.
• Unngå risting, falling eller andre former for støt mot vekten. Dette er et
presisjonsinstrument, og MÅ HÅNDTERES YTTERST FORSIKTIG
• Vekten er kalibrert fra fabrikken, og behøver ikke omkalibrering.
63

Tekniske spesifikasjoner

MÅ IKKE BRUKES I HANDEL
Modell M1 M2
Kapasitet 1 kg (2,2 pund) 2 kg (4,4 pund) Oppløsning, veiing 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Nøyaktighet
Ved mindre enn halv
±
3 g
±
3 g kapasitet Ved mer enn halv
±
6 g
±
6 g kapasitet
Måleenheter kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatisk avslåing Etter tre minutter uten aktivitet Driftstemperatur 50° - 104 °F (10 ° - 40 °C) Strøm 3 alkaliske AAA-batterier
Hvis du vil ha opplysninger om andre vektprodukter, kan du gå til www.dymo.com.

Feilfinning

Problem/feilmelding Løsning
Skjermen er tom Skift batteriene. LO vises på skjermen Skift batteriene. Det vises negative tall En taraverdi blir vist som et negativt tall når gjenstanden(e)
fjernes fra vekten. Trykk på for å nullstille vekten..
00000 vises på skjermen Gjenstanden på vekten overstiger maksimalvekten som kan
måles. Ta øyeblikkelig gjenstanden av vekten for å unngå skade.
Skjermen viser 0 g, 0.0 oz, eller
0.00 oz med en gjenstand på vekten
Dette kan skje hvis:
Det ble trykket på knappen Tare/Zero, , mens det lå en
gjenstand på vekten.
Strømmen til vekten ble frakoblet eller slått av og på igjen mens
det lå en gjenstand på vekten.
I begge tilfeller må du ta av gjenstanden og trykke på for å få skjermen til å vise 0 g, 0.0 oz, eller 0.00 oz.
Hvis du trenger mer hjelp, kan du gå til www.dymo.com.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0
TARE
64

Garanti

TO ÅRS BEGRENSET GARANTI
Dymos vekter selges med to års garanti (fra kjøpsdatoen) mot feil i konstruksjon, materialer og utførelse. Hvis dette produktet blir funnet å være defekt i løpet av denne tiden, vil vi øyeblikkelig reparere eller erstatte det for vår egen kostnad. Denne garantien dekker ikke skader ved uhell, alminnelig slitasje, tilfeldige skader eller følgeskader.
HVA ER DEKKET?
Garantien dekker utelukkende dette produktet, og bare ved feil i konstruksjon, materialer eller utførelse. Dersom vi, etter å ha undersøkt produktet etter retur fra deg, finner at produktet har feil i konstruksjon, materialer eller utførelse, vil vi, uten kostnad for deg, erstatte eller reparere produktet etter vårt valg, og returnere det til deg. Du må betale alle forsendelseskostnader for produktet til Dymo, men det påløper ikke kostnader for undersøkelsen eller frakten tilbake til deg.
HVA ER IKKE DEKKET?
Denne garantien dekker ikke tap av, eller skade på en datamaskin eller andre apparater som er koblet direkte eller indirekte til dette Dymo-produktet. Garantien dekker heller ikke tap av, eller skade på data, programmer, logger eller annen informasjon. Garantien dekker ikke noen som helst feil eller skade som ikke ville ha oppstått dersom bruksanvisningen hadde blitt fulgt. Garantien dekker ikke andre tilfeldige skader eller følgeskader, selv om Dymo er blitt informert om muligheten for slike krav. Garantien erstatter alle andre garantier, uttrykte som underforståtte. Denne garantien gir deg bestemte rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter, avhengig av hvilket land du bor i.
SLIK FREMSETTER DU ET GARANTIKRAV
Hvis du vil fremsette et garantikrav, kan du kontakte vår kundestøtte: www.dymoservice.com
2 + 1 ÅR GARANTI – REGISTRER DEG
Hvis du registrerer deg på www.dymo.com/register, får du utvidet den begrensete garantien med ett ekstra år. Det er enkelt å registrere seg på Internett. Vi sender deg et treårig garantisertifikat med følgende fordeler:
1. Teknisk støtte
2. Spesialtilbud og andre interessante opplysninger
65

Miljøopplysninger

Utstyret du har kjøpt krever utvinning og bruk av naturressurser for produksjon. Det kan inneholde stoffer som er skadelige for helsen og miljøet. For å unngå utslipp av disse stoffene i miljøet og for å redusere belastningen på naturressursene, oppfordrer vi deg til å bruke passende innleveringssystemer. Disse systemene vil bruke på nytt eller resirkulere mesteparten av materialene i utstyret på en bærekraftig måte. Symbolet som enheten er merket med, oppfordrer deg til å bruke disse systemene.
Hvis du trenger flere opplysninger om innsamlings-, gjenbruks- og resirkuleringssystemer, kan du kontakte det lokale eller regionale avfallshåndteringskontoret. Du kan også ta kontakt med oss for flere opplysninger om miljøpåvirkning fra produktene våre.

Tilbakemelding på brukerveiledningen

Vi arbeider kontinuerlig med å utarbeide dokumentasjon av høyest mulig kvalitet for produktene våre. Vi vil sette pris på tilbakemeldinger fra deg. Du kan sende oss kommentarer eller forslag om hjelpen på Internett, PDF-håndbøkene eller papirhåndbøkene. Vi ber legge ved følgende informasjon sammen med tilbakemeldingen:
• Produktnavn og versjonsnummer
• Dokumenttype: papirhåndbok, PDF-håndbok eller hjelp på Internett
• Emnetittel (for hjelp på Internett) eller sidenummer (for papir- eller PDF-håndbok)
• En kort beskrivelse av innholdet (for eksempel trinnvise anvisninger som er unøyaktige eller uklare, avsnitt som burde vært mer detaljerte osv.)
• Forslag til hvordan dokumentasjonen kan forbedres
Vi vil også gjerne høre fra deg hvis du har forslag til andre emner som burde vært med i brukerveiledningen. Send e-post til:
documentation@dymo.com
Husk på at denne e-postadressen bare skal brukes til tilbakemelding på dokumentasjonen. Hvis du har tekniske spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Kundestøtte.
66

Cyfrowa waga pocztowa DYMO® z gniazdem

Niniejsza instrukcja zawiera opis obsługi cyfrowej wagi pocztowej DYMO
® z gniazdem.
Zarejestruj swoją wagę na stronie
www.dymo.com/register.

Konfiguracja wagi

Waga jest zasilana trzema bateriami AAA.
Aby skonfigurować wagę:
1. Rozpakuj wagę.
2. Ustaw wagę na stabilnej, równej powierzchni.

Gdy zasilanie jest wczone, waga zostanie automatycznie rozpoznana przez komputer.

Wkładanie baterii

Waga wykorzystuje trzy baterie alkaliczne AAA. Waga automatycznie wyłącza się po trzech minutach przerwy w pracy.
Aby włożyć baterie:
1. Odwróć wagę.
2. Zdejmij pokrywę komory na baterie.
3. Włóż trzy baterie AAA, zgodnie z rysunkiem.
Upewnij się, że baterie zostały włożone prawidłowo.
!
Włożenie baterii odwrotnie może uszkodzić wagę.
4. Załóż pokrywę komory na baterie.
Jeżeli waga nie będzie używana przez dłuższy okres czasu,
!
baterie należy wyjąć.

Włączanie zasilania

Waga posiada funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie wyłącza ją po trzech minutach przerwy w pracy.
Aby włączyć wagę:
Naciśnij przycisk z przodu wagi.
Przy pierwszym włączeniu wagi odczekaj kilka sekund, zanim rozpoczniesz ważenie. W stanie gotowości wyświetlacz pokazuje 0 g, 0.0 oz, lub 0.00 oz.
Aby wyłączyć wagę:
Naciśnij przycisk z przodu wagi, aby ją wyłączyć. Waga wyłącza się automatycznie po trzech minutach przerwy w pracy.
Zasilanie
Tara/ Zero
Wyświetlacz LCD
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Zatrzymanie
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
67

Używanie wagi

Zawsze zaczekaj, aż wyświetlacz pokaże 0 g, 0.0 oz, lub 0.00 oz, zanim położysz przedmiot na platformie wagi.
Po umieszczeniu przedmiotu na wadze, zaczekaj kilka sekund, aż zostanie wyświetlony jego ciężar. Kiedy waga będzie gotowa, w lewej części wyświetlacza pojawi się
Aby zważyć przedmiot:
Umieść przedmiot na platformie wagi.

Używanie funkcji tarowania

Można ważyć małe przedmioty lub przedmioty, których nie da się łatwo umieścić na platformie wagi, umieszczając je w pojemniku i używając przycisku Tara/ Zero, aby wyeliminować ciężar pojemnika.
Aby użyć funkcji tarowania:
1. Umieść pusty pojemnik na platformie.
2. Kiedy waga będzie gotowa, naciśnij przycisk . Wyświetlacz zostanie wyzerowany.
3. Umieść ważone przedmioty w pojemniku. Na wyświetlaczu pojawi się ciężar przedmiotów bez ciężaru pojemnika.
4. Po zdjęciu pojemnika, naciśnij przycisk , aby wyzerować wagę.

Używanie funkcji zatrzymania

Kiedy ważony przedmiot wystaje nad przodem wagi, zasłaniając wyświetlacz, można zatrzymać wyświetlaną wartość, która będzie widoczna po zdjęciu przedmiotu.
Aby użyć funkcji zatrzymania:
1. Naciśnij przycisk .
HOLD
W stanie gotowości wyświetlacz pokazuje HOLD, a następnie 0 g,
2. Umieść przedmiot na wadze.
3. Po kilku sekundach zdejmij przedmiot z wagi. Ciężar będzie wyświetlany przez około dziesięć sekund.

Zmiana jednostek miary

Waga potrafi wyświetlać ciężar w jednostkach imperialnych (funtach) lub metrycznych (kilogramach). Domyślnie stosowany jest system metryczny. Po każdym włączeniu wagi zostaje wybrana ostatnio używana jednostka miary.
Aby zmienić jednostki miary:
Naciskaj przycisk , aby przełączać między jednostką imperialną i metryczną.
kg lb
o.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, lub
0.00 oz.
68

Konserwacja wagi

Przy odpowiedniej konserwacji i obsłudze, waga będzie służyć przez wiele lat. Używając wagi, pamiętaj:
• Waga działa najlepiej, kiedy jest używana i przechowywana w normalnej temperaturze pokojowej. Chroń ją przed długim narażeniem na nadmierne gorąco lub zimno.
• Używaj wagi tylko na stabilnej, nieruchomej powierzchni.
• Narażenie na kurz, brud, wilgoć, wibracje i przeciągi, a także bliskość innych urządzeń elektronicznych może wpłynąć na niezawodność i dokładność wagi.
• Używanie wagi w pobliżu urządzeń bezprzewodowych, np. telefonów komórkowych, może powodować pulsowanie wyświetlacza, kiedy urządzenie będzie używane.
• Choć waga została zaprojektowana dość solidnie, delikatnie umieszczaj ważone przedmioty na platformie. Nieostrożne obchodzenie się z wagą może trwale uszkodzić wewnętrzny czujnik i unieważnić gwarancję.
• Możesz trwale uszkodzić wagę, umieszczając na jej platformie zbyt ciężkie przedmioty.
• Chroń wagę przed wstrząsami, upadkiem i uderzeniami. To precyzyjny przyrząd, z którym NALEŻY OBCHODZIĆ SIĘ NIEZWYKLE OSTROŻNIE.
• Waga została skalibrowana fabrycznie i nie wymaga ponownej kalibracji.
69

Dane techniczne

URZĄDZENIE NIE JEST ZALEGALIZOWANE DO STOSOWANIA W HANDLU
Model M1 M2
Obciążenie maksymalne 1 kg (2,2 funta) 2 kg (4,4 funta) Działka odczytowa 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Dokładność
Poniżej połowy
±
3 g
±
3 g maksymalnego obciążenia Powyżej połowy
±
6 g
±
6 g maksymalnego obciążenia
Jednostki kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatyczne wyłączanie Po trzech minutach przerwy w pracy Temperatura pracy 10-40 °C Zasilanie 3 baterie alkaliczne AAA
Informacje na temat naszych wag można znaleźć w witrynie www.dymo.com.

Rozwiązywanie problemów

Problem/ komunikat o błędzie Rozwiązanie
Brak obrazu na wyświetlaczu Wymień baterie. Wyświetlany jest komunikat LO Wymień baterie. Wyświetlana jest liczba ujemna Po zdjęciu przedmiotów z wagi, wartość tara wyświetlana jest
jako liczba ujemna. Naciśnij przycisk , aby wyzerować wagę.
Wyświetlana jest wartość 00000 Przedmiot umieszczony na platformie wagi przekracza jej
obciążenie maksymalne. Zdejmij go natychmiast, aby zapobiec uszkodzeniu wagi.
Wyświetlacz pokazuje 0 g, 0.0 oz, lub
0.00 oz po położeniu przedmiotu na platformie
Możliwe przyczyny:
Naciśnięcie przycisku Tara/ Zero, , kiedy przedmiot leżał
na wadze.
Odłączenie lub wyłączenie i ponowne włączenie zasilania wagi,
kiedy przedmiot leżał na platformie.
W obu przypadkach należy zdjąć przedmiot z platformy i nacisnąć przycisk , aby wyświetlacz pokazał 0 g, 0.0 oz, lub 0.00 oz.
0.0
TARE
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, możesz ją uzyskać w witrynie www.dymo.com.
0.0
TARE
0.0
TARE
70

Gwarancja

DWULETNIA OGRANICZONA GWARANCJA
Wagi Dymo są sprzedawane z dwuletnią gwarancją, liczoną od daty zakupu, która obejmuje wady projektowe, materiałowe i wykonawcze. Jeśli produkt okaże się wadliwy w tym czasie, niezwłocznie go naprawimy lub wymienimy na nasz koszt. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowego uszkodzenia, zużycia ani szkód wynikowych lub przypadkowych.
ZAKRES GWARANCJI
Niniejsza gwarancja obejmuje tylko ten produkt i tylko wady projektowe, materiałowe i wykonawcze. Jeśli po analizie zwróconego produktu uznamy, że posiada on wady projektowe, materiałowe lub wykonawcze, naprawimy go lub wymienimy bezpłatnie, wedle naszego uznania, po czym zwrócimy produkt użytkownikowi. Użytkownik ponosi pełny koszt wysyłki produktu do firmy Dymo, ale nie płaci za przegląd ani za przesyłkę zwrotną.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
Niniejsza gwarancja nie obejmuje szkód lub uszkodzeń komputera ani innych urządzeń, bezpośrednio lub pośrednio podłączonych do tego produktu Dymo. Niniejsza gwarancja nie obejmuje także adnych szkód ani uszkodzeń danych, programów, rejestrów lub innych informacji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnych wad ani szkód, do których nie doszłoby, gdyby przestrzegano zaleceń podanych w instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń przypadkowych lub wynikowych, nawet jeśli firma Dymo została poinformowana o możliwości takich uszkodzeń. Niniejsza gwarancja zastępuje wszystkie inne gwarancje, wyrażone lub dorozumiane. Niniejsza gwarancja przyznaje szczególne prawa i użytkownik może również mieć inne prawa, uzależnione od kraju przebywania.
ZGŁASZANIE ROSZCZEŃ GWARANCYJNYCH
Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, skontaktuj się z obsługą klienta: www.dymoservice.com
Gwarancja 2 lata + 1 rok - Zarejestruj swój produkt
Zarejestruj się na stronie www.dymo.com/register i przedłuż ograniczoną gwarancję na swój produkt o dodatkowy rok. Rejestracja online jest prosta. Otrzymasz certyfikat trzyletniej gwarancji i możliwość korzystania z:
1. Pomocy technicznej
2. Specjalnych ofert i innych interesujących informacji
71

Informacje o ochronie środowiska

Zakupiony sprzęt został wyprodukowany z wydobytych i przetworzonych surowców naturalnych. Może zawierać substancje szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Aby zapobiec rozproszeniu takich substancji w środowisku oraz aby zmniejszyć obciążenia zasobów naturalnych, zachęcamy do skorzystania z odpowiednich metod recyklingu. Recykling pozwala w trosce o środowisko przetworzyć i skierować do ponownego wykorzystania materiały, z których wykonano wyeksploatowane urządzenia. Symbol przekreślonego kosza na urządzeniu oznacza, że należy przekazać urządzenie do recyklingu.
Aby uzyskać więcej informacji na temat zbierania, ponownego wykorzystania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z administracją lokalną lub regionalną. Nasza firma chętnie udzieli dodatkowych informacji na temat wpływu naszych produktów na środowisko naturalne.

Opinie o dokumentacji

Nieustannie staramy się opracowywać najwyższej jakości dokumentację dla naszych produktów. Czekamy na opinie użytkowników. Prosimy o przesyłanie uwag i sugestii dotyczących naszej pomocy online, a także instrukcji drukowanych i w formacie PDF. Wraz z opiniami prosimy o przesłanie następujących informacji:
• Nazwa produktu i numer wersji
• Typ dokumentu: instrukcja drukowana, PDF lub pomoc online
• Tytuł tematu (w przypadku pomocy online) lub numer strony (w przypadku instrukcji drukowanej lub PDF)
• Krótki opis zawartości (na przykład, niejasne lub niedokładne instrukcje krok po kroku, fragmenty wymagające wyjaśnienia lub bardziej szczegółowego opisu itd.)
• Sugestie dotyczące zasad korekty lub poprawy dokumentacji
Doceniamy także wszelkie uwagi dotyczące dodatkowych tematów do umieszczenia w dokumentacji. Opinie prosimy przesyłać na adres:
documentation@dymo.com
Należy pamiętać, że ten adres e-mail służy do przesyłania wyłącznie opinii na temat dokumentacji. W przypadku pytań technicznych należy skontaktować się z obsługą klienta.
72

Elektronická poštovní váha DYMO®

Tento uživatelský manuál obsahuje návod k použití elektronické poštovní váhy DYMO
Váhu zaregistrujte na adrese
www.dymo.com/register.

Nastavení váhy

Váha je napájena třemi bateriemi AAA.
Postup nastavení váhy
1. Vybalte váhu z obalu.
2. Postavte váhu na stabilní rovný povrch.

Vložení baterií

Váha používá tři alkalické baterie AAA. Po třech minutách nečinnosti dojde k automatickému vypnutí váhy.
Postup vložení baterií
1. Otočte váhu dolní částí nahoru.
2. Demontujte kryt bateriového prostoru.
3. Vložte tři baterie AAA podle obrázku.
!
Pozor na vložení baterií se správnou polaritou. Vložení baterií
s opačnou polaritou může váhu poškodit.
4. Nasaďte zpět kryt bateriového prostoru.
Nebude-li váha delší dobu používána, vyjměte z ní všechny baterie.
!

Zapnutí napájení

Váha disponuje funkcí automatického vypnutí, která ji po třech minutách nečinnosti vypne.
Postup zapnutí váhy
Stiskněte na přední straně váhy.
Po zapnutí váhy před vážením předmětů několik sekund počkejte, až dojde k jejímu vyvážení. Když je váha připravena, displej zobrazí 0 g, 0.0 oz, nebo 0.00 oz.
Postup vypnutí váhy
Stisknutím na přední straně váhy ji vypnete. K automatickému vypnutí váhy dojde po třech minutách nečinnosti.
Napájení
®
0.0
0.0
TARE
TARE
Tára/nula
Displej LCD
kg lb
kg lb
kg/lb
Uchování hodnoty hmotnosti na displeji
HOLD
HOLD
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
73

Použití váhy

Před umístěním váženého předmětu na plošinu váhy vždy počkejte, až se zobrazí 0 g, 0.0 oz nebo 0.00 oz.
Po umístění váženého předmětu na váhu počkejte několik sekund než se zobrazí hmotnost. Když je váha připravena, zobrazí se vlevo od hmotnosti
Postup vážení
Umístěte vážený předmět na plošinu váhy.

Použití tárovací funkce

Malé nebo takové předměty, které nelze snadno umístit na plošinu váhy, lze zvážit v nádobě a vypočítat jejich hmotnosti pomocí tlačítka Tára/nula.
Postup použití tárovací funkce
1. Umístěte prázdnou nádobu na plošinu.
2. Když je váha připravena, stiskněte . Displej je vynulován.
3. Vložte do nádoby předmět, který chcete zvážit. Na displeji se zobrazí čistá hmotnost předmětů, tj. bez hmotnosti nádoby.
4. Po odebrání nádoby vynulujte váhu stisknutím .

Použití funkce uchování hodnoty hmotnosti na displeji

Když vážený předmět přesahuje přední stranu váhy a na displej není vidět, lze hodnotu hmotnosti po odebrání položky uchovat na displeji.
Postup použití funkce uchování hodnoty hmotnosti na displeji
1. Stiskněte .
HOLD
Displej zobrazí HOLD a když je váha připravena, 0 g,
2. Umístěte předmět na váhu.
3. Po několika sekundách odeberte vážený předmět z váhy. Hmotnost zůstane uchována na displeji přibližně deset sekund.

Změna měrných jednotek

Váha může zobrazit hmotnost v angloamerických (libry) nebo metrických (kilogramy) jednotkách. Výchozí měrné jednotky jsou metrické. Po každém zapnutí váhy standardně dojde k aktivaci posledně používaných měrných jednotek.
Postup změny měrných jednotek
Stisknutím přepnete mezi angloamerickými a metrickými jednotkami.
kg lb
o.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, nebo
0.00 oz.
74

Péče o váhu

Při náležité péči a zacházení bude váha dobře sloužit celou řadu let. Při použití váhy mějte na paměti následující body:
• Váha funguje nejlépe, pokud se provozuje a skladuje za běžné teploty místnosti. Nevystavujte ji delším účinkům velmi vysokých či nízkých teplot.
• Váhu provozujte pouze na stabilní ploše bez jakýchkoli vibrací.
• Vystavení váhy účinkům prachu, nečistot, vlhkosti, vibrací či proudů vzduchu a umístění blízko jiných elektronických zařízení může ovlivnit její spolehlivost a přesnost.
• Použití váhy v blízkosti bezdrátového zařízení, jako je mobilní telefon, může mít negativní vliv na přesnost displeje váhy za provozu tohoto zařízení.
• Ačkoli je tato váha konstruována tak, aby dlouho vydržela, vážené předměty umisťujte na plošinu opatrně. Nezacházejte s ní hrubě, protože může dojít k trvalému poškození vnitřního snímače a ke zneplatnění záruky.
• Váhu lze trvale poškodit umístěním předmětů s příliš velkou hmotností na její plošinu.
• Váhu nevystavujte otřesům, pádům ani jakýmkoli jiným nárazům. Jedná se o přesný přístroj a MUSÍ S NÍM BÝT ZACHÁZENO S NÁLEŽITOU PÉČÍ.
• Váha byla zkalibrována při výrobě a není třeba ji znovu kalibrovat.
75

Technické specifikace

NESCHVÁLENO PRO OBCHOD
Model M1 M2
Kapacita 1 kg (2,2 libry) 2 kg (4,4 libry) Přírůstky hmotnosti 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Přesnost
Do poloviční kapacity Nad poloviční kapacitu
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g Jednotky kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatické vypnutí Po třech minutách nečinnosti Provozní teplota 10 - 40 °C (50 - 104 °F) Napájení 3 alkalické baterie AAA
Informace o našich ostatních produktech naleznente na www.dymo.com.

Odstraňování problémů

Problém/chybová zpráva Řešení
Prázdný displej Vyměňte baterie. Displej zobrazuje LO Vyměňte baterie. Displej zobrazuje záporné číslo Hodnota táry (hmotnost nádoby) se zobrazí jako záporné číslo
po odebrání předmětů z váhy. Vynulujte váhu stisknutím .
Displej zobrazuje 00000 Hmotnost předmětu na plošině váhy překračuje maximální
kapacitu váhy. Ihned předmět odeberte, aby nedošlo k poškození váhy.
Displej zobrazuje 0 g, 0.0 oz, nebo
0.00 oz, když je vážený předmět na plošině
K tomu může dojít z těchto důvodů:
Došlo ke stisknutí tlačítka Tára/nula ( ), když byl předmět na
0.0
TARE
váze.
Došlo k odpojení či vypnutí a opětovnému zapnutí napájení
váhy, když byl předmět na váze.
V obou těchto případech odeberte vážený předmět z plošiny a stisknutím vraťte displej na 0 g, 0.0 oz, nebo 0.00 oz.
0.0
TARE
Potřebujete-li další informace, můžete získat podporu na www.dymo.com.
0.0
TARE
76

Záruka

DVOULETÁ OMEZENÁ ZÁRUKA
Váhy Dymo jsou prodávány včetně dvouleté záruky od data prodeje vztahující se na výrobní a materiálové vady a chyby ve zpracovaní výrobku. Dojde-li u tohoto výrobku ke zjištění závady v záruční době, společnost Dymo jej co nejdříve opraví nebo vymění na vlastní náklady. Tato záruka se nevztahuje na náhodné škody, běžné opotřebení ani na následné či vedlejší ztráty.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
Tato záruka se vztahuje pouze na tento výrobek a jeho závady v konstrukci, materiálech nebo zpracování. Pokud po kontrole vámi vráceného výrobku zjistíme, že je vadný v konstrukci, materiálech nebo zpracování, bezúplatně jej opravíme či vyměníme podle naší úvahy a výrobek vám vrátíme. Vaše odpovědnost spočívá v úhradě všech nákladů na doručení výrobku společnosti Dymo, ale za kontrolu a vrácení výrobku již není účtován žádný poplatek.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Tato záruka se nevztahuje na ztrátu či poškození počítače nebo jiných zařízení připojených přímo či nepřímo k tomuto výrobku Dymo. Tato záruka se nevztahuje ani na ztrátu či poškození dat, programů, záznamů nebo jiných informací. Tato záruka se nevztahuje na žádnou závadu či ztrátu, ke které by nedošlo v případě postupu podle pokynů v uživatelském manuálu. Tato záruka se nevztahuje na ostatní vedlejší či následné škody ani v případě, že společnost Dymo byla na možnost takových škod upozorněna. Tato záruka nahrazuje všechny ostatní záruky, ať už výslovné nebo implikované. Tato záruka vám poskytuje určitá práva a můžete mít ještě další práva, která se liší v závislosti na příslušném státu nebo zemi.
POSTUP ZÁRUČNÍ REKLAMACE
Chcete-li reklamovat výrobek v záruce, obraťte se na zákaznickou podporu: www.dymoservice.com
Registrace záruky na 2+1 rok
Včasnou registrací výrobku na www.dymo.com/register lze prodloužit lhůtu omezené záruky o jeden rok. Registrace on-line je snadná. Po ní obdržíte certifikát na tříletou záruku a získáte tyto výhody:
1. technickou podporu,
2. speciální nabídky a další zajímavé informace.
77

Ekologické informace

Zařízení, které jste si zakoupili, vyžaduje pro svou výrobu dobývání a využití přírodních zdrojů. Může obsahovat škodlivé látky, které ohrožují zdraví a životní prostředí. Abyste zabránili šíření takových látek v životním prostředí a snížili spotřebu přírodních zdrojů, doporučujeme využívat příslušný systém zpětného odběru. Tyto systémy zajistí znovupoužití nebo recyklaci většiny materiálů v zařízení, jehož životnost je u konce, vhodným způsobem pro životní prostředí. Symbol přeškrtnuté popelnice na zařízení vyzývá k využití těchto systémů.
Potřebujete-li další informace týkající se systémů pro sběr, opětné použití a recyklaci, obraťte se na místní či oblastní úřady pro správu odpadů. Informace týkající se ekologických aspektů našich výrobků můžete rovněž získat od nás.

Názory na dokumentaci

Neustále pracujeme na tom, abychom k našim produktům vytvořili co nejkvalitnější dokumentaci. Proto uvítáme vaše názory. Pošlete nám připomínky či doporučení týkající se nápovědy on-line a tištěných nebo PDF-manuálů. Spolu se svými názory nám laskavě zašlete i tyto informace:
• Název výrobku a číslo verze
• Typ dokumentu: tištěný či PDF-manuál nebo nápověda on-line
• Nadpis tématu (u nápovědy on-line) nebo číslo stránky (u tištěného či PDF-manuálu)
• Stručný popis obsahu (např. u postupu pokyny, které jsou nepřesné, informace, které je třeba vyjasnit, oblasti, kde je zapotřebí více podrobností atd.)
• Doporučení, jak dokumentaci opravit nebo zlepšit
Zároveň uvítáme doporučení na další náměty, které byste chtěli mít podrobněji uvedené v dokumentaci. Zašlete e-mail na adresu:
documentation@dymo.com
Nezapomínejte, že tato e-mailová adresa slouží pouze pro názory k dokumentaci. V případě technického dotazu se obraťte na zákaznické služby.
78

DYMO® Dijital Posta Terazisi

Bu Kullanım Kılavuzunda DYMO® Dijital Posta Terazisinin kullanımıyla ilgili talimatlar yer almaktadır.
Terazinizi kaydetmek için www.dymo.com/
register sayfasını ziyaret edin.

Terazinin Kurulumu

Terazi üç adet AAA pille çalışır.
Teraziyi kurmak için
1. Terazinin ambalajını açın.
2. Teraziyi sert, düz bir yüzeye koyun.

Pillerin Yerleştirilmesi

Terazi üç AAA alkali pil ile çalışır. Terazi, üç dakika çalışmadığında otomatik olarak kapanır.
Pili yerleştirmek için
1. Teraziyi çevirin.
2. Pil yuvasının kapağını açın.
3. Üç adet AAA pili gösterildiği gibi yerleştirin.
!
Pilleri doğru yerleştirdiğinizden emin olun.
Pillerin ters yerleştirilmesi teraziye zarar verebilir.
4. Pil yuvasının kapağını yerine takın.
Teraziyi uzun süre kullanmayacaksanız pillerini çıkarın.
!

Gücü Açma

Terazi, üç dakika çalışmadığında teraziyi otomatik olarak kapatan bir Otomatik Kapatma özelliğine sahiptir.
Teraziyi açmak için
Terazinin ön tarafındaki düğmesine basın.
Teraziyi ilk açtığınızda, nesneleri tartmadan önce terazinin sabit hale gelmesi için birkaç dakika bekleyin. Terazi hazır olduğunda ekranda 0 g, 0.0 oz, veya 0.00 oz değeri görünür.
Teraziyi kapatmak için
Teraziyi kapatmak için ön tarafında bulunan düğmesine basın. Terazi, üç dakika çalışmadığında otomatik olarak kapanır.
Güç
Dara/Sıfır
LCD ekran
0.0
0.0
TARE
TARE
Kg/Lb
kg lb
kg lb
Beklet
AAA
AAA
AAA
HOLD
HOLD
AAA
AAA
AAA
79

Terazinin Kullanımı

Terazi platformuna bir nesne koymadan önce ekranda daima 0 g, 0.0 oz, veya 0.00 oz değerinin görünmesini bekleyin.
Teraziye tartılacak nesneyi koyduktan sonra, ağırlığının görünmesi için birkaç saniye bekleyin. Terazi hazır olduğunda, ağırlığın sol tarafında bir
Bir nesne tartmak için
Terazi platformuna bir nesne koyun.

Dara Özelliğinin Kullanımı

Tartılacak nesneleri bir kaba koyup, kabın ağırlığını ortadan kaldırmak için Dara/Sıfır düğmesini kullanarak küçük nesneleri veya terazi platformuna kolayca konulamayan nesneleri tartabilirsiniz.
Dara özelliğini kullanmak için
1. Platformun üzerine boş bir kap koyun.
0.0
2. Terazi hazır olduğunda, düğmesine basın.
TARE
Ekran sıfıra ayarlanır.
3. Tartılacak nesneleri kaba koyun. Ekran, kabın ağırlığını dikkate almaksızın nesnelerin ağırlığını gösterir.
4. Kabı aldıktan sonra, teraziyi sıfıra ayarlamak için düğmesine basın.

Bekletme Özelliğinin Kullanımı

Tartılan nesne terazinin ön tarafından taştığında ekranı göremezsiniz, nesne kaldırıldıktan sonra ağırlığın hala görüntülenmesi için ekranı dondurabilirsiniz.
Bekletme özelliğini kullanmak için
HOLD
1. düğmesine basın. Hazır olduğunda ekranda BEKLET yazısı ve ardından 0 g,
değeri
g
örünür.
2. Nesneyi terazi platformuna koyun.
3. Birkaç saniye sonra kalemi teraziden alın. Ağırlık yaklaşık on saniye daha görüntülenmeye devam eder.

Ölçü Birimlerini Değiştirme

Teraziniz ağırlıkları İngiliz (pound) veya metrik (kilogram) birimlerinde gösterebilir. Varsayılan ölçüm birimi metriğidir. Her açtığınızda, terazi en son kullanılan ölçüm birimini varsayılan olarak ayarlar.
Ölçü birimini değiştirmek için
İngiliz ve metrik ölçü birimleri arasında geçiş yapmak için düğmesine basın.
o simgesi görünür.
0.0
TARE
0.0 oz, veya
kg lb
0.00 oz
80

Terazinin Bakımı

Uygun bakım ve kullanım sayesinde teraziniz size yıllarca hizmet verebilir. Terazinizi kullanırken aşağıdaki hususları aklınızda bulundurun:
• Teraziniz en iyi, normal oda sıcaklığında çalıştırıldığında ve muhafaza edildiğinde çalışır. Terazinizi uzun süre aşırı sıcak veya soğukta bırakmayın.
• Terazinizi sadece sabit, titreşimsiz bir yüzey üzerinde çalıştırın.
• Kir, toz, nem, titreşim ve hava akımına maruz bırakılması ve diğer elektronik ekipmanlara yakın olması terazinizin güvenilirliğini ve hassasiyetini etkileyebilir.
• Terazinin cep telefonları gibi kablosuz aygıtların yakınında kullanılması aygıt kullanılırken terazi ekranında dalgalanmaya neden olabilir.
• Bu terazi oldukça dayanıklı tasarlanmış olsa da, tartılacak nesneleri platforma nazik bir şekilde koyun. İç sensöre kalıcı olarak hasar verip, garantinizin geçersiz hale gelmesine neden olabileceğinden sert davranmayın.
• Terazi platformuna aşırı ağır nesneler koyarak, cihaza kalıcı hasar verebilirsiniz.
• Teraziyi sallamayın, düşürmeyin veya başka bir şekilde sarsmayın. Bu hassas bir cihazdır ve SON DERECE DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE KULLANILMALIDIR.
• Terazi fabrikada kalibre edilmiştir, tekrar kalibre edilmesi gerekmez.
81

Teknik Özellikler

YASAL OLARAK TİCARİ KULLANIMA UYGUN DEĞİLDİR
Model M1 M2
Kapasite 1 kg (2,2 pound) 2 kg (4,4 pound) Ağırlık Artırımları 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Doğruluk
Yarım kapasite altında Yarım kapasite üstünde
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g Birimler kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Otomatik Kapatma Üç dakika çalıştırılmadıktan sonra Çalışma Sıcaklığı 10° - 40 °C (50° - 104 °F) Güç 3 adet AAA alkali pil
Diğer tartı ürünlerimiz ile ilgili bilgi için, www.dymo.com sitesini ziyaret edin.

Sorun Giderme

Sorun/Hata Mesajı Çözüm
Ekranda görüntü yok Değiştirin. LO yazısı çıkıyor Pilleri değiştirin. Negatif rakam görüntüleniyor Tartılacak nesneler teraziden alındığında dara değeri
00000 görüntüleniyor Terazi platformundaki nesne terazinin maksimum
Platform üzerinde bir nesne varken ekranda 0 g, 0.0 oz, veya 0.00 oz değeri görüntüleniyor
negatif bir rakam olarak görüntülenir. Teraziyi sıfıra ayarlamak için düğmesine basın.
0.0
TARE
kapasitesini aşmaktadır. Terazinin zarar görmesini önlemek için ilgili nesneyi hemen alın.
Bu, aşağıdaki nedenlerden dolayı meydana gelebilir:
Terazinin üzerinde bir nesne varken Dara/Sıfır
düğmesine basılmıştır.
0.0
TARE
Terazi üzerinde nesne varken terazinin elektrik
bağlantısı kesilmiş veya devre dışı bırakılmış ve ardından tekrar elektrik verilmiştir.
Her iki durumda da, ilgili nesneyi platformdan alın ve ekranın 0 g, 0.0 oz, veya 0.00 oz değerine dönmesi için
0.0
TARE
düğmesine basın.
Daha fazla yardım için, www.dymo.com sitesinden destek alabilirsiniz.
82

Garanti

İKİ YIL SINIRLI GARANTİ
Dymo terazileri tasarım, malzeme ve işçilik ile ilgili kusurlara karşı satın alma tarihinden itibaren iki yıllık bir garantiyle birlikte satılmaktadır. Bu ürünün söz konusu süre zarfında kusurlu bulunması halinde, ürün en kısa zamanda tarafımızca onarılacak veya değiştirilecektir. Bu garanti kazara oluşan hasarları, aşınma ve yırtılmayı veya dolaylı hasar veya arızi kayıpları kapsamamaktadır.
GARANTİ KAPSAMI
Bu garanti belgesi sadece bu ürünü ve tasarım, malzeme veya işçilik ile ilgili kusurları kapsar. İade edilen ürün incelendikten sonra tasarım, malzeme veya işçilik yönünden kusurlu bulursak, ürününüzü herhangi bir maliyet karşılığında olmaksızın onaracak veya yenisiyle değiştirecek ve size iade edeceğiz. Ürünün Dymo'ya gönderilmesinde tüm nakliye bedeli size ait olmakla birlikte inceleme veya iade gönderiminde herhangi bir ücret ödemeyeceksiniz.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN HUSUSLAR
Bu garanti belgesi, söz konusu Dymo ürününe doğrudan veya dolaylı olarak bağlanan bilgisayar ve diğer cihazların kayıp veya hasarını karşılamaz. Bu garanti belgesi herhangi bir veri, program, kayıt veya diğer bilgilerin kaybını veya zararını da karşılamaz. Bu garanti belgesi kullanıcı kılavuzundaki talimatların izlememesinden doğan herhangi bir kusur veya hasarı karşılamaz. Bu garanti belgesi Dymo söz konusu hasarların olma ihtimaline karşı bilgilendirilmiş olsa bile diğer dolaylı veya arızi hasarları karşılamaz. Bu garanti belgesi sarih veya zımni diğer tüm garantilerin yerine geçer. Bu garanti belgesi size belirli haklar tanımaktadır ve eyaletler veya ülkelere göre değişiklik gösterebilen başka haklara da sahip olabilirsiniz.
GARANTİ TALEBİNDE BULUNMA
Garanti talebinde bulunmak için lütfen aşağıdaki internet adresinden müşteri destek hattı ile temasa geçin: www.dymoservice.com
2 + 1 Yıllık Garanti - Kayıt
www.dymo.com/register sayfasından hemen kaydolun ve sınırlı garantinizi fazladan bir yıl daha uzatın. Çevrimiçi kolayca kaydolabilirsiniz. Size aşağıdaki avantajlarla birlikte üç yıllık bir garanti belgesi gönderilir:
1. Teknik destek
2. Özel teklifler ve ilgi çekici diğer bilgiler
83

Çevreyle İlgili Bilgiler

Satın aldığınız ekipman, üretiminde doğal kaynakların çıkarılması ve kullanımını gerektirmektedir. Ekipman, sağlık ve çevre açısından tehlikeli maddeler içerebilir. Bu maddelerin çevreye dağılımının önlenmesi ve doğal kaynaklar üzerindeki baskının hafifletilmesi için uygun geri dönüşüm sistemlerini kullanmanızı teşvik ediyoruz. Bu sistemler, kullanım ömrü sona eren malzemelerin çoğunu yeniden kullanacak ya da bunların geri dönüşümünü sağlayacaktır. Cihazınızda bulunan çapraz kutu sembolü sizi bu sistemleri kullanmaya davet eder.
Toplama, yeniden kullanma ve geri dönüşüm sistemleriyle ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen yerel ya da bölgesel atık idaresine başvurun. Ürünlerimizin çevresel performansı ile ilgili daha fazla bilgi için bizimle de irtibata geçebilirsiniz.

Dokümantasyon Geri Bildirimi

Ürünlerimiz için en yüksek kalitede dokümantasyon üretme konusunda sürekli olarak çalışmaktayız. Geri bildirimlerinizi memnuniyetle karşılamaktayız. Çevrimiçi Yardım, basılı veya PDF kullanım kılavuzlarımız ile ilgili yorum veya önerilerinizi bize gönderin. Geri bildiriminize aşağıdaki bilgileri de lütfen ekleyin:
• Ürün adı ve sürüm numarası
• Doküman türü: basılı kullanım kılavuzu, PDF veya çevrimiçi Yardım
• Konu başlığı (çevrimiçi Yardım için) veya sayfa numarası (basılı veya PDF kullanım kılavuzları için)
• İçerik ile ilgili kısa açıklama (örneğin, doğru olmayan adım adım talimatlar, açıklık getirilmesi gereken bilgiler, daha çok ayrıntı gerektiren alanlar vb.)
• Dokümantasyonun nasıl düzeltileceği veya geliştirileceği ile ilgili öneriler
Dokümantasyon kapsamına alınmasını istediğiniz ilave konular hakkındaki önerileriniz de bizim için çok değerlidir. Bildirimlerinizi aşağıdaki adrese e-postayla gönderin:
documentation@dymo.com
Lütfen bu e-posta adresinin sadece dokümantasyon geri bildirimi için olduğunu unutmayınız. Teknik bir sorunuz varsa lütfen Müşteri Hizmetleri ile temasa geçin.
84

DYMO® digitális postai mérleg

Ez a Használati útmutató a DYMO® digitális postai mérleg használatával kapcsolatos utasításokat tartalmazza. Látogasson el a www.dymo.com/register weboldalra a mérleg regisztrálásához.

A mérleg beállítása

A mérleg tápellátását három darab AAA elem biztosítja.
A mérleg beállítása
1. Csomagolja ki a mérleget.
2. Helyezze a mérleget szilárd, sík felületre.

Elemek behelyezése

A mérleghez három darab AAA alkáli elemre van szükség. A mérleg három perces inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
Az elemek behelyezése
1. Fordítsa tetejére a mérleget.
2. Nyissa fel az elemtartó fedelét.
3. Helyezzen be három darab AAA elemet az ábrán látható módon.
Ügyeljen az elemek helyes irányú behelyezésére. A fordítva
!
történő behelyezés kárt okozhat a mérlegben.
4. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Távolítsa el az elemeket, ha a mérleg használatára hosszú ideig
!
nem kerül sor.

Bekapcsolás

A mérleg automatikusan kikapcsol három perces inaktivitás után.
A mérleg bekapcsolása
Nyomja meg a mérleg elején lévő gombot.
A mérleg első bekapcsolásakor várjon néhány másodpercet, hogy a mérleg stabilizálódjon a mérés előtt. A kijelzőn megjelenő 0 g, 0.0 oz, vagy 0.00 oz a készenlétet jelenti.
A mérleg kikapcsolása
A kikapcsoláshoz nyomja meg a mérleg elején lévő gombot. A mérleg három perces inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
Főkapcsoló
Tára/Nulla
0.0
0.0
TARE
TARE
LCD-kijelző
Kg/Lb
kg lb
kg lb
HOLD
HOLD
Várakoztatás
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
85

A mérleg használata

Mindig várja meg a 0 g, 0.0 oz, vagy a 0.00 oz megjelenését, mielőtt ráhelyez valamit a mérlegre.
Miután ráhelyezte a mérendő tárgyat a mérlegre, várjon néhány másodpercet a tömeg megjelenéséig. A mérleg készenlétét a tömeg bal oldalán megjelenő
Mérés
Helyezze a tárgyat a mérleg lapjára.

A Tára funkció használata

Kis tárgyakat, illetve olyan tárgyakat is megmérhet, amelyeket nem lehet könnyen a mérlegre helyezni, ha azokat egy tárolóedénybe rakja, majd megnyomja a Tára/Nulla gombot a tárolóedény súlyának kiküszöböléséhez.
A tára használata
1. Helyezzen egy üres tárolóedényt a mérlegre.
2. Amikor a mérleg készen áll, nyomja meg a gombot. A kijelző lenullázódik.
3. Helyezze a mérendő tárgyat a tárolóedénybe. A kijelzőn megjelenik a tárgy tömege a tárolóedény nélkül.
4. A tárolóedény eltávolítása után nyomja meg a gombot a mérleg lenullázásához.

A várakoztatás funkció használata

Ha a mérendő tárgy eltakarja a kijelzőt, lehetőség van a kijelző kimerevítésére, hogy a tömeg a tárgy eltávolítása után is látható maradjon.
A várakoztatás funkció használata
1. Nyomja meg a gombot.
HOLD
A kijelzőn megjelenik a HOLD felirat, majd készenlétkor látható lesz a 0 g, a
0.00 oz.
2. Helyezze a tárgyat a mérlegre.
3. Néhány másodperc múlva vegye le a tárgyat a mérlegről. A tömeg még látható marad nagyjából 10 másodpercig.

A mértékegység módosítása

A mérleg a tömeget angolszász (font) vagy metrikus (kilogramm) mértékegységben jelenítheti meg. Az alapértelmezett mértékegység metrikus. A mérleg minden bekapcsoláskor visszaáll az utoljára használt mértékegységre.
A mértékegység módosítása
kg lb
A gomb megnyomásával válthat az angolszász és a metrikus mértékegység között.
o jelzi.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, vagy
86

A mérleg karbantartása

Megfelelő karbantartás és kezelés mellett a mérleg évekig használható marad. A mérleg használatakor tartsa szem előtt az alábbiakat:
• A mérleg használata és tárolása szobahőmérsékleten ajánlatos. Ne tegye ki hosszabb ideig nagy melegnek vagy hidegnek.
• A mérleget csakis stabil, rázkódástól mentes felületen használja.
• A por, kosz, nedvesség, rázkódás, légáramlatok, valamint más elektromos berendezések közelsége befolyásolhatják a mérleg megbízhatóságát és pontosságát.
• A mérleg vezeték nélküli eszközök, például mobiltelefonok közelében történő használata a mérleg kijelzőjének villogását okozhatják a használat közben.
• Habár a mérleg felépítése ellenálló, óvatosan helyezze a mérendő tárgyakat a mérleg lapjára. Kerülje a durva kezelést, mert az kárt okozhat a mérleg érzékelőjében, és a garancia elvesztésével járhat.
• Tartós kárt okozhat a mérlegben, ha jelentősen túlsúlyos tárgyakat helyez a mérőlapra.
• Kerülje a mérleg rázkódását, leejtését vagy egyéb módon történő mozgatását. Ez egy precíziós készülék, és óvatosan kell használni.
• A mérleg kalibrálása a gyárban megtörtént, ezért nincs szükség újbóli kalibrálásra.
87

Műszaki jellemzők

KERESKEDELEMBEN NEM HASZNÁLHATÓ
Típus M1 M2
Kapacitás 1 kg (2,2 font) 2 kg (4,4 font) Tömeg lépésközei 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Pontosság
A kapacitás fele alatt A kapacitás fele fölött
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g Mértékegységek kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatikus kikapcsolás Három perc inaktivitás után Működési
10 °C - 40 °C
hőmérséklettartomány Tápellátás 3 AAA alkáli elem
További mérlegeinkről szóló információkat a www.dymo.com webhelyen találhat.

Hibakeresés

Probléma/Hibaüzenet Megoldás
A kijelzőn nem látható semmi Cserélje ki az elemeket. A kijelzőn a LO felirat látható Cserélje ki az elemeket. Negatív szám látható a kijelzőn A tára értéke negatív számként jelenik meg, amikor a tárgyakat
A kijelzőn 00000 látható A mérlegen lévő tárgy tömege meghaladja a mérleg maximális
A kijelzőn 0 g, 0.0 oz, vagy 0.00 oz látható, mikor ráhelyez egy tárgyat
leveszi a mérlegről. A mérleg nullázásához nyomja meg a gombot.
0.0
TARE
kapacitását. Azonnal vegye le a tárgyat, hogy a mérleg ne sérüljön meg.
Ez a következők miatt lehet:
Megnyomta a Tára/Nulla gombot ( ), miközben egy tárgy
0.0
TARE
volt a mérlegen.
A mérleg vezetékét kihúzta, vagy a mérleget kikapcsolta,
majd ismét bekapcsolta, miközben egy tárgy volt a mérlegen.
Mindkét esetben vegye le a mérendő tárgyat a mérlegről, majd nyomja meg a gombot, hogy a kijelzőn ismét a 0 g, 0.0 oz,
0.0
TARE
vagy 0.00 oz legyen látható.
Ha további segítségre van szüksége, kérjen támogatást a www.dymo.com weboldalon.
88

Jótállás

KÉT ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
A Dymo mérlegekre a vásárlás napjától számított két éves jótállás vonatkozik a kialakításból, anyagokból és a kivitelezésből származó meghibásodásokra vonatkozóan. Ha a termék a jótállási idő alatt meghibásodik, azonnal megjavítjuk, vagy kicseréljük saját költségünkre. A jótállás nem vonatkozik a véletlenszerű sérülésre, elhasználódásra illetve a véletlen vagy járulékos veszteségekre.
MIRE VONATKOZIK A JÓTÁLLÁS?
A jótállás csak és kizárólag a készülék kialakításából, anyagából vagy kivitelezéséből származó hibákra vonatkozik. Amennyiben a visszaküldött készülék vizsgálata során megállapítjuk, hogy a meghibásodás a kialakításból, anyagból vagy kivitelezésből ered, mi azt saját költségünkre kijavítjuk vagy kicseréljük, majd visszaküldjük Önnek a készüléket. A készülék Dymo-hoz történő beszállításának teljes költsége Önt terheli, a vizsgálatért és a visszaküldésért azonban nem kell fizetnie.
MIRE NEM VONATKOZIK A JÓTÁLLÁS?
A jótállás nem vonatkozik a Dymo készülékhez közvetlen vagy közvetett módon csatlakoztatott számítógép vagy más készülék károsodására. A jótállás szintén nem vonatkozik az adatok, programok, feljegyzések vagy más információk elvesztésére vagy sérülésére. A jótállás nem vonatkozik az olyan sérülésekre vagy kárra, amelyek elkerülhetők lettek volna a használati útmutatóban leírtak betartásával. A jótállás nem vonatkozik egyéb véletlen vagy járulékos károkra, még akkor sem, ha a Dymo értesült ilyen jellegű károsodások lehetőségéről. Ez a jótállás minden más, kifejezett vagy közvetett jótállást helyettesít. Ez a jótállás speciális jogokat ad Önnek az esetleg meglévő egyéb jogok mellett, amelyek államonként és országonként különbözhetnek.
JÓTÁLLÁSI IGÉNY BENYÚJTÁSA
Jótállási igény benyújtásához lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal: www.dymoservice.com
2 + 1 ÉV JÓTÁLLÁS - REGISZTRÁLJON
Regisztráljon most a www.dymo.com/register weboldalon, hogy a jótállási időt egy évvel meghosszabbíthassa. Az online regisztráció egyszerű. Kapni fog egy három éves jótállási bizonylatot, és az alábbi előnyöket élvezheti:
1. Műszaki támogatás
2. Különleges ajánlatok és egyéb érdekes információk
89

Környezetvédelmi információk

Ennek a készüléknek az előállításához természeti erőforrásokat használtak fel. Az egészségre és a környezetre ártalmas anyagokat tartalmazhat. Annak érdekében, hogy ezen anyagok környezetbe kerülését megakadályozza, valamint enyhítse a természeti erőforrásokra gyakorolt hatásokat, javasoljuk, hogy a megfelelő, környezettudatos helyre vigye a már kidobandó készüléket. Ezeken a helyeken a környezetvédelmi normáknak megfelelően újrahasznosítják a legtöbb anyagot, amely a már lejárt élettartamú készülékben található. A készüléken látható áthúzott szeméttároló azt jelzi, hogy a gépet csak a megfelelő helyre dobjuk ki.
Ha a begyűjtési vagy újrahasznosítási rendszerekkel kapcsolatban további információra lenne szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékgazdálkodási intézménnyel. Velünk is kapcsolatba léphet, ha termékeink környezetre gyakorolt hatásáról szeretne többet megtudni.

Vélemények a dokumentációval kapcsolatban

Munkatársaink folyamatosan azon dolgoznak, hogy termékeinkhez a legjobb minőségű dokumentációt készíthessük. Szívesen fogadjuk a véleményét. Küldje el az online súgónkkal, a nyomtatott és PDF kézikönyveinkkel kapcsolatos véleményeit, javaslatait. Véleményével együtt az alábbi információkat is adja meg:
• a termék neve és verziószáma
• a dokumentum típusa: nyomtatott kézikönyv, PDF, vagy online súgó
• a témakör címe (az online súgónál) vagy az oldalszám (a nyomtatott vagy PDF kézikönyvek esetében)
• a tartalom rövid leírása (például a pontatlan utasítások vagy a magyarázatot igénylő részek kiemelése, azok a részek, ahol részletesebb leírásra lenne szükség stb.).
• javaslatok a dokumentumok javítására, fejlesztésére
Ezen kívül szívesen látjuk javaslatait a dokumentációból esetleg hiányzó témakörökkel kapcsolatban. Visszajelzését e-mailben a következő címre küldheti:
documentation@dymo.com
Kérjük, ne felejtse el, hogy ez az email-cím csak a dokumentációra vonatkozó visszajelzések fogadására szolgál. Ha technikai jellegű kérdése van, az ügyfélszolgálattal lépjen kapcsolatba.
90

Digitálna poštová váha DYMO®

V tomto návode na obsluhu sa nachádzajú inštrukcie na používanie digitálnej poštovej váhy DYMO
®.
Váhu zaregistrujte na adrese
www.dymo.com/register.

Nastavenie váhy

Váha sa napája pomocou troch batérií AAA.
Nastavenie váhy
1. Váhu odbaľte.
2. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.

Vloženie batérií

Váha je napájaná z troch alkalických batérií veľkosti AAA. Váha sa deaktivuje automaticky po troch minútach nečinnosti.
Vkladanie batérií
1. Otočte váhu.
2. Odstráňte kryt batérií.
3. Vložte tri batérie AAA podľa nákresu.
Presvedčte sa, či sú batérie vložené správnym smerom.
!
Vloženie batérií opačným smerom môže poškodiť váhu.
4. Nasaďte naspäť kryt batérií.
Ak nebudete váhu používať dlhší čas, batérie vyberte.
!

Zapnutie váhy

Váha je vybavená funkciou na automatické vypnutie, ktorá váhu vypína automaticky po troch minútach nečinnosti.
Zapnutie váhy
Stlačte na ovládacom paneli váhy.
Pri prvom zapnutí váhy počkajte pred vážením niekoľko sekúnd, pokiaľ sa váha nestabilizuje. Akonáhle je váha pripravená na váženie, na displeji sa zobrazí 0 g, 0.0 oz, alebo 0.00 oz.
Vypnutie váhy
Stlačte na ovládacom paneli váhy ju vypnete. Váha sa vypne automaticky po troch minútach nečinnosti.
Hlavný vypínač
Váha obalu/ vynulovať
0.0
0.0
TARE
TARE
LCD displej
kg lb
kg lb
Kg/Lb
Zmrazenie nameranej hodnoty
HOLD
HOLD
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
91

Používanie váhy

Pred položením predmetu na plochu váhy vždy počkajte, kým sa na displeji nezobrazí 0 g, 0.0 oz, alebo 0.00 oz.
Po položení predmetu na váhu počkajte niekoľko sekúnd, kým sa nezobrazí navážená hodnota. Keď je váha pripravená na váženie, vedľa hodnoty sa zobrazí
Váženie predmetu
Položte predmet na plochu váhy.

Používanie funkcie na váženie obalu

Malé predmety alebo predmety, ktoré nie je možné položiť priamo na plochu váhy, môžete odvážiť v obale alebo nádobe a pomocou tlačidla Vynulovať/váha obalu odpočítať váhu obalu alebo nádoby.
Používanie funkcie Váha obalu
1. Na plochu položte prázdny obal alebo nádobu.
2. Keď je váha pripravená, stlačte . Displej sa vynuluje.
3. Položte vážené predmety do obalu alebo nádoby. Na displeji sa zobrazí čistá váha predmetov bez váhy nádoby alebo obalu.
4. Po odstránení nádoby z váhy stlačte , čím sa váha vynuluje.

Používanie funkcie na zmrazenie nameranej hodnoty

Ak predmet, ktorý je položený na váhe, presahuje nad prednú časť váhy a počas váženia zakrýva displej, nameranú hodnotu je možné zmraziť tak, aby zostala zobrazená aj po odstránení predmetu z váhy.
Funkcia na zmrazenie nameranej hodnoty
1. Stlačte .
HOLD
Na displeji sa zobrazí hlásenie HOLD a následne 0 g, pripravená na váženie.
2. Položte predmet na váhu.
3. Po niekoľkých sekundách predmet odstráňte z váhy. Nameraná hodnota zostane zobrazená približne desať sekúnd.

Zmena merných jednotiek

Váha zobrazuje nameranú hodnotu buď v britskej sústave jednotiek (libry) alebo v metrickej sústave (kilogramy). Váha je od výroby nastavená na metrické merné jednotky. Pri každom zapnutí váhy sa váha nastaví na naposledy použitú sústavu merných jednotiek.
Zmena sústavy merných jednotiek
Stlačte a prepínajte medzi britskými a metrickými jednotkami.
kg lb
o.
0.0
TARE
0.0
TARE
0.0 oz, alebo
0.00 oz, ak je váha
92

Starostlivosť o váhu

Pri správnom zaobchádzaní a manipulácii vám bude váha slúžiť roky. Pri používaní váhy majte na zreteli nasledujúce:
• Váha najlepšie funguje, ak sa prevádzkuje a uskladňuje pri izbovej teplote. Vyhýbajte sa dlhému vystaveniu extrémne vysokej alebo nízkej teplote.
• Váhu prevádzkujte len na stabilnom povrchu bez vibrácií.
• Vystavenie prachu, špine, vlhkosti, vibráciám, prúdeniu vzduchu a elektronickým zariadeniam môže mať vplyv na spoľahlivosť a presnosť vašej váhy.
• Používanie váhy v blízkosti bezdrôtových zariadení, napríklad mobilných telefónov, môže mať negatívny vplyv na presnosť váhy a spôsobiť kolísanie intenzity displeja.
• Hoci je váha označená ako produkt s dlhou životnosťou, predmety na jej povrch klaďte opatrne. Vyhýbajte sa hrubému narábaniu s váhou, pretože môžete trvale poškodiť vnútorný senzor a stratiť tak záruku.
• Váhu môžete tiež poškodiť umiestňovaním výrazne ťažkých predmetov na jej povrch.
• Váhu netraste, nehádžte, ani ju nevystavujte iným nárazom. Váha je precízny prístroj a je s ňou potrebné ZAOBCHÁDZAŤ VEĽMI OPATRNE.
• Váha bola kalibrovaná vo výrobe a nie je potrebné ju znovu kalibrovať.
93

Technické špecifikácie

VÁHA NIE JE URČENÁ NA KOMERČNÝ PREDAJ PRODUKTOV
Model M1 M2
Nosnosť 1 kg (2,2 libry) 2 kg (4,4 libry) Stupeň prírastku 1 g (0,05 oz) 1 g (0,1 oz) Presnosť
Pod polovičnú kapacitu Nad polovičnú kapacitu
±
3 g
±
6 g
±
3 g
±
6 g Merné jednotky kg/g (lb/oz) kg/g (lb/oz) Automatické vypnutie po troch minútach nečinnosti Prevádzková teplota 10° - 40° C Napájanie 3 alkalické batérie AAA
Informácie o našich ostatných produktoch nájdete na stránke www.dymo.com.

Identifikácia a odstraňovanie problémov

Problém/chybové hlásenie Riešenie
Displej nesvieti Vymeňte batérie. Zobrazí sa hlásenie LO Vymeňte batérie. Zobrazené je záporné číslo Hmotnosť obalu alebo nádoby sa zobrazí ako záporné číslo
po odstránení predmetov z váhy. Stlačte na vynulovanie váhy.
Zobrazí sa 00000 Predmet na povrchu váhy prekračuje maximálnu kapacitu váhy.
Okamžite predmet odstráňte, aby ste nepoškodili váhu.
Na displeji je 0 g, 0.0 oz, alebo
0.00 oz, pričom na váhe je položený predmet
Tento jav môže vzniknúť z nasledujúcich dôvodov:
Počas toho, ako bol na váhe položený predmet, došlo k stlačeniu
0.0
tlačidla .
TARE
Napájanie váhy bolo prerušené alebo vypnuté a
následne zapnuté, pričom na váhe sa nachádza predmet.
V obidvoch prípadoch odstráňte predmet z váhy a potlačte , čím sa displej vráti na 0 g, 0.0 oz, alebo 0.00 oz.
0.0
TARE
0.0
TARE
Ak potrebujete ďalšie informácie, podporu môžete získať na www.dymo.com.
94

Záruka

LIMITOVANÁ ZÁRUKA DVA ROKY
Váhy od spoločnosti Dymo sa predávajú so zárukou dva roky od dátumu kúpy na výrobné a materiálové vady a chyby na spracovaní výrobku. Ak sa počas tejto doby zistí, že výrobok je chybný, výrobok promptne opravíme alebo vymeníme za nový na naše náklady. Táto záruka sa nevzťahuje na náhodné poškodenie, opotrebovanie alebo neúmyselnú / úmyselnú stratu.
NA ČO SA VZŤAHUJE ZÁRUKA?
Záruka sa vzťahuje len na tento konkrétny výrobok a len na jeho výrobné a materiálové chyby alebo chyby spracovania. Ak po zistení chyby výrobku nám tento vrátite a my zistíme, že produkt má výrobnú alebo materiálovú chybu alebo chybu v spracovaní, produkt na vlastné náklady opravíme alebo vymeníme podľa vlastného uváženia, a následne vám ho vrátime. Znášať budete akékoľvek prepravné náklady na prepravu výrobku do spoločnosti Dymo, inšpekcia a vrátenie výrobku je zadarmo.
NA ČO SA NEVZŤAHUJE ZÁRUKA?
Táto záruka sa nevzťahuje na stratu alebo poškodenie počítača alebo iných zariadení pripojených priamo alebo nepriamo k produktu Dymo. Táto záruka sa zároveň nevzťahuje na akúkoľvek stratu alebo poškodenie dát, programov, záznamov alebo iných informácií. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek vady alebo straty, ktoré by sa nestali, keby došlo k postupovaniu podľa návodu na obsluhu. Táto záruka sa nevzťahuje na iné náhodné alebo následné poškodenie, aj keď bola spoločnosť Dymo upovedomená o ich možnom vzniku. Táto záruka nahrádza všetky ostatné záruky, vyjadrené priamo alebo nepriamo. Táto záruka vám dáva špecifické práva, pričom môžete mať aj práva iné, ktoré sa môžu líšiť medzi krajinami alebo štátmi.
AKO SI UPLATNIŤ ZÁRUKU
Pri uplatňovaní záruky kontaktujte oddelenie podpory zákazníkom: www.dymoservice.com
2 + 1 rok záruka - registrácia
Zaregistrujte sa na www.dymo.com/register a predĺžte si záruku o jeden rok. Registrácia online je jednoduchá. Obdržíte certifikát o trojročnej záruke a získate nasledujúce výhody:
1. Technická podpora
2. Špeciálne ponuky a iné zaujímavé informácie
95

Informácie o životnom prostredí

Na výrobu zariadenia, ktoré ste zakúpili, bola potrebná ťažba nerastných surovín. Môže obsahovať nebezpečné látky pre ľudské zdravie a životné prostredie. Aby sa predišlo šíreniu týchto látok do životného prostredia a aby došlo k zníženiu dopadu na životné prostredie, používajte príslušné metódy a systémy na zber odpadu. Pomocou týchto systémov dochádza k opätovnému použitiu alebo recyklácii materiálov z vášho zariadenia správnym spôsobom. Symbol prekríženého smetného koša na vašom zariadení je výzvou na použitie takýchto systémov.
Ak budete potrebovať viac informácií o zbere, opätovnom používaní a recyklácii, kontaktujte váš lokálny alebo regionálny úrad životného prostredia. Kvôli bližším informáciám o otázkach životného prostredia a našich produktoch môžete kontaktovať aj našu spoločnosť.

Spätná väzba k návodu na obsluhu

Pre naše produkty sa neustále snažíme vytvárať čo možno najkvalitnejšiu dokumentáciu. Privítame vašu spätnú väzbu. Pošlite nám akékoľvek komentáre alebo návrhy na zlepšenie našej dokumentácie umiestnenej online, v tlačenej podobe alebo k naším návodom na obsluhu vo formáte PDF: Pri podávaní spätnej väzby uveďte nasledujúce informácie:
• Názov výrobku a číslo verzie
• Typ dokumentu: tlačený návod na obsluhu, PDF, online pomocník
• Názov témy (pri online pomocníkovi) alebo číslo strany (pri tlačenej príručke alebo návode vo formáte PDF)
• Krátky popis obsahu (napr. inštrukcie, ktoré sú nepresné, informácie, ktoré je potrebné objasniť, oblasti, ktoré je potrebné uviesť detailnejšie atď.)
• Návrhy na zlepšenie alebo opravu dokumentácie
Rovnako prijímame návrhy na dodatočné témy, ktoré by sa mali nachádzať v dokumentácii. Spätnú väzbu môžete poslať elektronickou poštou na adresu:
documentation@dymo.com
Táto adresa elektronickej pošty sa používa len na spätnú väzbu týkajúcu sa dokumentácie. Ak máte technickú otázku, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom.
96
Loading...