Manuel d’utilisation et d’entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATI999/999S
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATI999/999S
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre moto non seulement comme moyen de transport
habituel, mais également pour des longues randonnées :
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles
soient toujours agréables et amusantes.
Dans le but d’offrir une assistance toujours plus efficace
et rapide, la société Ducati Motor Holding S.p.A. vous
conseille de suivre attentivement les instructions qui
suivent, en particulier les recommandations concernant
le rodage. Vous serez ainsi sûrs que votre moto Ducati
sera toujours en mesure de vous laisser rêveurs.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas
à appeler nos centres de service agréés.
En outre, nous avons mis sur pied un service
d’informations pour les ducatistes et les passionnés
de moto en général, qui se tient à votre disposition pour
tous conseils utiles ou toutes suggestions.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression. En raison
du développement constant de ses produits, Ducati Motor
Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout instant
les modifications qu’elle jugera utiles.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
Ducati, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Ducati.
Attention
Ce manuel doit être considéré comme partie
intégrante de la moto et, en cas de transfert de propriété,
doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
F
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions principales 12
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/visualisation
des paramètres 14
Le système anti-démarrage 20
Code card 21
Procédure de déblocage du système anti-démarrage par la
poignée des gaz 22
Double des clés 23
Contacteur d’allumage/antivol de direction 24
Commodo gauche 25
Leva d’embrayage 26
Levier de starter 27
Commodo droit 28
Poignée des gaz 28
Levier de frein avant 29
Pédale de frein arrière 30
4
Sélecteur de vitesses 30
Réglage position du sélecteur de vitesses et du frein
arrière 31
Réglage de la position de la pédale de changement de
vitesse 32
Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33
Éléments et dispositifs principaux 34
Emplacement sur le motocycle 34
Bouchon de réservoir de carburant 35
Réglage selle - réservoir (Monoplace) 36
Serrure de selle et porte-casque (Biplace) 37
Béquille latérale 39
Amortisseur de direction 40
Dispositifs de réglage de la fourche avant 41
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 43
Variation d’assiette du motocycle 45
Règles d’utilisation 47
Précautions pendant la période de rodage de la moto 47
Contrôles avant la mise en route 49
Démarrage du moteur 50
Démarrage et marche du motocycle 52
Freinage 53
Arrêt du motocycle 54
Stationnement 54
Ravitaillement en carburant 55
Accessoires fournis 56
Opérations d’utilisation et d’entretien
principales 57
Dépose de l'habillage 57
Contrôle et appoint éventuel du liquide
de refroidissement 60
Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 62
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 63
Lubrification des articulations 64
Réglage de la garde de la commande d’accélérateur 65
Charge de la batterie 66
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction
(999) 67
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction
(999S) 69
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 71
Graissage de la chaîne de transmission 71
Remplacement des ampoules des feux de route et de
croisement 72
Remplacement ampoule feu de position 74
Clignotants avant 75
Clignotants arrière 75
Feu de stop 76
Feu de plaque de police 76
Orientation du projecteur 77
Réglage des rétroviseurs 78
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 79
Contrôle du niveau d’huile moteur 81
Nettoyage et remplacement des bougies 82
Nettoyage général 83
Inactivité prolongée 84
Remarques importantes 84
Dans votre intérêt et dans le but de garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir
recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute
intervention exigeant une expérience technique
particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet
de Garantie. Cette garantie n’a pas de validité en cas de
motocycles utilisés dans des compétitions sportives.
Pendant la période de garantie aucun élément du
motocycle ne devra subir d’interventions non conformes,
ni modifications ou remplacements par d’autres non
d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit
de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement le manuel suivant de façon à bien connaître
votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute,
faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles
durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
vous souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront
de compter à long terme sur les performances de votre
motocycle.
Ce livret contient des remarques ou notes ayant une
signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées
ne sont pas respectées.
Important
Possibilité d’endommager le motocycle et/ou ses
composants.
Remarque
Notes complémentaires concernant l’opération en
cours.
Toutes les indications droit ou gauche se rapportent au
sens de marche du motocycle.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de
conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans permis ;
pour utiliser la moto, il faut être titulaire du permis de
conduire « A ».
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience,
dépourvus de permis de conduire « A ».
Le pilote et le passager doivent toujours porter un
habillement approprié et un casque homologué.
Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
procurer la perte de conscience ou même la mort dans
des délais très courts.
Le pilote doit appuyer ses pieds sur les repose-pieds
en roulant.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit toujours tenir les deux mains sur la poignée
passager.
Respectez la législation et les règles nationales et locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles
sont signalées et, en tout cas, ne dépassez jamais la
vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi
que de la circulation vous permettent d’atteindre.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou
à droite ou de changement de voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans
« l’angle mort » des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, à la sortie des aires
privées ou des parkings et sur les voies d’accélération des
autoroutes.
Eteignez
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence.
Lorsque vous faites le plein d’essence, vous pouvez
respirer des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des
gouttes de carburant devaient tomber sur votre peau ou
sur vos vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
N’oubliez
pas surveillée.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de matières
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque
de choc et en utilisant la béquille latérale.
Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable, car il
pourrait tomber.
toujours
jamais
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
le moteur lorsque vous prenez de
de retirer votre clé quand la moto n’est
F
7
Conduite en pleine charge
F
Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur le motocycle est très
importante afin de ne pas compromettre la sécurité de
conduite et d’éviter de se trouver en difficulté lors de
manoeuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées
déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la motocyclette en ordre de marche
avec pilote, passager, bagages et accessoires ne doit
jamais dépasser :
390 kg
8
Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans
une position du motocycle aussi basse et centrale que
possible.
Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle:
un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable.
Ne fixez pas des éléments volumineux et lourds sur le
guidon ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une
instabilité dangereuse du motocycle.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes
en mouvement du motocycle.
Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 79 et en bon état.
Identification
Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1
et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle
Ducati fig. 2.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle
et sont essentiels pour la commande de pièces
détachées.
999S
F
fig. 1.2
999
fig. 1.1
fig. 2
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction
des commandes pour la conduite du motocycle.
Lisez attentivement cette description avant d’utiliser
une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Commodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Commodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de changement de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur LCD, (voir page12)
2) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume si le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
5) Témoin des clignotants (vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant gauche ou droit
est actionné.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression d’huile moteur est
dangereusement basse. Il doit s’allumer quand on met
le contact (clé de contact sur ON), mais doit s’éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est
très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime
de rotation augmente.
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin (6) reste
allumé sous peine de graves dommages pour lemoteur.
7) Témoin de feu de croisement (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
-1
).
10
5
8
7
3
4
9
6
F
2
10
1
fig. 4
11
8) Témoin EOBD (ambre).
F
Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance
du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de
celui-ci.
Il est également utilisé en tant que repère visuel pendant
la procédure de déblocage du système anti-démarrage
électronique moyennant la poignée des gaz.
En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer
lorsqu'on met le contact (clé de contact sur ON) et
doit s'éteindre après quelques secondes (normalement
de 1,8 à 2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge)
Il indique la coupure d’injection par le boîtier électronique :
La partie basse du témoin s'allume 200 tours avant
la valeur de coupure, alors que sa partie haute s’allume
100 tours avant la valeur de coupure.
10) Boutons de commande
Boutons utilisés pour l'affichage et l'introduction des
paramètres du tableau de bord.
12
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque
la moto est arrêtée. Ne jamais intervenir sur le tableau
de bord lorsque vous roulez.
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier.
Il indique la distance parcourue depuis la remise à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de consommation.
10)Indicateur de température de liquide de
refroidissement.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Important
N’utilisez pas le motocycle si l’aiguille de l’indicateur
passe dans la zone rouge ou la zone critique (côté droit du
cadran), sous peine d’endommager fortement le moteur.
11)Indicateur de maintenance préventive.
L’allumage du témoin signale qu'on a atteint le
kilométrage établi pour la maintenance préventive.
Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage.
Après quoi, le témoin restera allumé de façon constante.
La réinitialisation du système devra être confiée à l’Atelier
Agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12)Indicateur système anti-démarrage.
L’indicateur reste allumé si le code de la clé n’est pas
correct ou reconnu ; il clignote si une défaillance du
système anti-démarrage a été réinitialisée avec la
procédure de déblocage de l'anti-démarrage électronique
moyennant la poignée des gaz (voir page 22).
10
11
12
F
4
1
6
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant
de diagnostiquer le système d'injection/allumage
électronique. N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont
réservés à un personnel spécialement formé. Si l'on
accède accidentellement à l'une de ces fonctions, tournez
la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les
vérifications nécessaires.
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/
F
visualisation des paramètres
Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position
OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un
contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage,
témoins) (voir fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l'affichage de gauche (A).
Appuyez sur le bouton (1, fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation du totalisateur journalier, du compteur
kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'afficheur droit (B)
Appuyez sur le bouton (2, fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation de la tension de la batterie, de la
température de l’air et de la consommation.
OFFCHECK 1CHECK 2ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Fonction réglage horloge
Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au
moins.
Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8).
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au
réglage de l'heure.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer
au réglage des minutes.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication des
minutes. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix
et quitter la fonction du réglage horloge.
Remise à zéro du totalisateur partiel
Sélectionnez la visualisation TRIP sur l’afficheur (3, fig. 8).
Appuyez sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins
pour remettre à zéro le totalisateur partiel, sur l’afficheur.
F
1
3
2
fig. 8
15
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et
F
unité de mesure)
Le boîtier électronique signale automatiquement au
tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte
à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres,
tournez la clé de contact de la position OFF dans la position
ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig. 8) et
(2 fig. 8).
Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence
tous les paramétrages possibles.
Pour mémoriser la fonction choisie, appuyez sur le
bouton (2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition
sur l'afficheur de l’indication OFF. Tournez le contacteur
àclé sur OFF.
Remarque
Dans les encadrés traitillés en figure apparaîtra la
version de la motocyclette (base, R et S).
16
fig. 9
Fonction enregistrement du temps sur le tour de
circuit (fig. 10 et fig. 11)
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour
de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre
de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré.
Sélectionnez la visualisation LAP sur l'afficheur (4, fig. 10).
En roulant, appuyez sur le bouton (5, fig. 11) de démarrage
moteur pour faire partir le chronomètre de bord. La frappe
successive du bouton (5) stoppe le chronomètre et,
simultanément, le chronomètre de bord démarrera pour
relever le deuxième temps. Vous pouvez mémoriser
jusqu'à un maximum de 19 tours ; si vous mémorisez
un plus grand nombre de tours, les premiers chronos
seront éliminés pour laisser la place aux derniers 19 tours
chronométrés mémorisés.
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur par
le bouton (5) est inhibé.
Fonction visualisation des temps sur le tour de circuit
mémorisés (fig. 10)
Après les chronos des tours, vous pouvez visualiser 19
temps chronométrés mémorisés dans afficheur à cristaux
liquides. Après avoir arrêté la moto, appuyez sur le bouton
(2, fig. 10) et tournez l'interrupteur à clef de la position OFF
sur la position ON pour accéder à la fonction. Une fois entré
dans la fonction, appuyez sur le bouton (1, fig. 10) pour faire
défiler en séquence les chronos ; les informations
suivantes s'affichent au tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans
le chrono sélectionné ;
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
7
1
2
F
8
4
6
fig. 10
5
fig. 11
17
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10)
sur le chrono sélectionné.
F
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets
« - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus
élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8 %).
La vitesse maximale mémorisée dans l’afficheur à cristaux
liquides correspond à la vitesse réelle de la moto au cours
du tour de circuit chronométré.
- 39 °C
- 40
+ 46
°
C
+ 45
°
C
°
C
+ 119
+ 120
°
C
°
C
+ 124
°
C
+ 125
°
C
Pour remettre à zéro les chronos, appuyez sur le bouton
(2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
Fonction température d’eau (fig. 12 et fig. 13)
Lorsque la température de l’eau descend sous les 40 °C/
-40 °F, sur l’afficheur apparaissent des traits clignotants et
le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig. 4).
Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C/
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F et entre +120 °C/+248 °F et
+124 °C/+255,2 °F, l’afficheur indiquera la température
avec des valeurs clignotantes.
Si la température de l’eau est comprise entre +46 °C/
+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F l'afficheur indiquera la
température avec des valeurs fixes.
Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F,
l'afficheur maintiendra clignotante la valeur 125 °C/257 °F
et le témoin ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4).
18
fig. 12
fig. 13
Fonction intensité de lumière des témoins
L'intensité de la lumière des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction
de quantité de lumière extérieure relevée.
Fonction rétroéclairage
Le rétroéclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs
détectant l'intensité de la lumière et de la température
ambiante, active ou désactive automatiquement le
rétroéclairage.
Fonction autoextinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
er
cas : si vous tournez la clé de la position OFF dans
-1
la position ON et vous ne démarrez pas le moteur dans
un délai de 60 s, le projecteur s’éteindra et se rallumera
seulement après que vous ayez à nouveau tourné la clé
de la position OFF dans la position ON
ème
cas : si à la suite de la normale utilisation de
-2
la moto phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt
avec le bouton RUN-STOP sur le commodo droit.
Dans ce cas, 60 s après l’arrêt du moteur, le phare
s’éteindra et se rallumera lors de la remise en route
du moteur.
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système
éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur
est mis en route ou, en tout cas, après le relâchement du
bouton de démarrage moteur (5, fig. 11).
19
F
Le système anti-démarrage
F
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle
est doté d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois
que le tableau est mis hors service.
En effet, chaque clé contient dans sa poignée un dispositif
électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis
lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée
dans le commutateur. Le signal modulé constitue le
« mot de passe », toujours différent à chaque démarrage,
par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce
n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage
du moteur.
Clés (fig. 14)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en bon état, en évitant le
contact avec d’autres clés. Retirez cette protection
uniquement en cas de nécessité.
Les clés B sont utilisées pour :
-le démarrage;
- la serrure du bouchon de réservoir ;
- la serrure de la selle (Biplace).
20
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B,
mais elle est utilisée également pour effacer et
reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d'une
plaquette (1) portant le numéro d'identification des clés.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1),
et la clé A, dans un endroit sûr.
Il est préconisé d'utiliser toujours la même clé noire
pour utiliser le motocycle.
B
1
fig. 14
A
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ;
sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16)
à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de nondémarrage du moteur après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
Il est conseillé de garder toujours sur soi le code
électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il
pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur
avec la procédure utilisant la poignée des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au système
anti-démarrage, de désactiver la fonction « blocage
du moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre
EOBD (8, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
F
fig. 15
A
fig. 16
21
Procédure de déblocage du système anti-
F
démarrage par la poignée des gaz
1) Tournez la clé sur ON et ouvrez complètement
la poignée des gaz sans jamais la fermer.
Le témoin EOBD (8, fig. 4) s’éteint après une durée fixée
de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant.
Entrer le code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à la
livraison de la moto.
4) Comptez un nombre de clignotements du témoin EOBD
(8, fig. 4) correspondant au premier chiffre du code secret.
Ouvrez complètement la poignée des gaz pendant 2
secondes, puis fermez-la. L'introduction d'un chiffre est
ainsi effectuée et reconnue et le témoin EOBD s'allume et
reste dans cet état pendant un temps fixé de 4 secondes.
Répéter l’opération jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du
code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera
20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra
reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été
exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront :
A) le témoin EOBD s’allume de manière clignotante pour
signaler que le déverrouillage a eu lieu. Le témoin
revient à son état normal (éteint) après 4 secondes ou
si le régime moteur dépasse le seuil de 1000 tr/min.
22
B) le témoin CODE (12, fig. 5) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur ne dépasse pas 1000 tr/min, ou jusqu'à
ce que la moto ne soit remise en route.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin
EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité
de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Dans le cas où la poignée était relâchée avant
le temps fixé, le témoin se rallumerait et il
faudrait ramener la clé en position OFF et répéter
la séquence à partir du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois que vous tournez la clé du contact de la
position ON dans la position OFF, le système antivol active
le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en
tournant la clé de la position OFF dans la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5), au
tableau de bord, émettra un bref clignotement; le système
antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage
du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11),
le moteur démarre;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé en
position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le
blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre
clé noire fournie. S'il est encore impossible de faire
démarrer le moteur, faites appel au réseau d'assistance
DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'une
signalisation du système anti-démarrage (système
immobilisateur) a été rétablie (avec la procédure de
déblocage par la poignée des gaz, par exemple).
En tournant la clé dans la position OFF et de nouveau en
position ON, le témoin du système anti-démarrage devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utilisez toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de saisir le code de la clé de contact insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la
CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés qui ne sont pas présentées au cours
de la procédure de mémorisation, sont effacés de la
mémoire. De cette façon, les clés éventuellement
perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de transfert de propriété du motocycle, il est
impératif de remettre au nouveau propriétaire toutes les
clés et la CODE CARD.
23
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction
F
(fig. 17,1 et fig. 17,2)
Ce contacteur est positionné devant le réservoir et
à quatre positions:
A) ON : moteur en marche. Tous les circuits électriques
sont utilisables ;
B) OFF : moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont
éteints ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être
retirée dans les positions (B), (C) et (D).
C
999
C
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
IGNITION
D
fig. 17,1
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
IGNITION
D
24
999S
fig. 17,2
Commodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position = manoeuvre de tourner à gauche ;
position = manoeuvre de tourner à droite.
Pour désactiver le clignotant, appuyez sur le levier de
commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire
(ou centrale).
4
F
1
2
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
3
fig. 18
25
Leva d’embrayage
F
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une
molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la
poignée sur le demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler
l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz.
Au contraire, sa rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, fait approcher le levier de la poignée
des gaz.
Quand vous tirez le levier (1), vous coupez le mouvement
que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la
roue motrice. De ce fait, son utilisation est très importante
dans toutes les situations de conduite du motocycle,
en particulier au départ.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage doit s’effectuer
motocycle arrêté.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera
la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un
rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas, la béquille latérale doit être repliée).
26
2
1
fig. 19
Levier de starter (fig. 20)
Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est
froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après
le démarrage.
Positions d'utilisation de la commande :
A – starter repoussé ;
B – starter complètement tiré.
Le levier peut être déplacé également sur des positions
intermédiaires pour la mise en température progressive
du moteur (voir page 51).
Important
N'utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne roulez pas avec le starter tiré.
A
F
B
1
fig. 20
27
Commodo droit (fig. 21)
F
1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions :
position (RUN) = marche ;
position (OFF) = arrêt moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt.
Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position
pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si vous arrêtez le
moteur au moyen du commutateur (1) et vous laissez la clé
de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie
peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21)
La poignée des gaz (3), sur le guidon droit, commande
l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa
position initiale de ralenti.
28
1
3
2
fig. 21
Levier de frein avant (fig. 22)
Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la
poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour
actionner ce dispositif car le fonctionnement est
hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour
le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée
du demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler
l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz.
Au contraire, sa rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, fait approcher le levier de la poignée
des gaz.
F
12
fig. 22
29
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.