Ducati 999, 999S User Manual [nl]

Manuel d’utilisation et d’entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATI999/999S
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATI999/999S
F
1
F
2
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date d’impression. En raison du développement constant de ses produits, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout instant les modifications qu’elle jugera utiles.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre Ducati, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de la moto et, en cas de transfert de propriété, doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
F
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite en pleine charge 8 Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10 Tableau de bord 11 Afficheur à cristaux liquides – Fonctions principales 12 Afficheur à cristaux liquides – Introduction/visualisation des paramètres 14 Le système anti-démarrage 20 Code card 21 Procédure de déblocage du système anti-démarrage par la poignée des gaz 22 Double des clés 23 Contacteur d’allumage/antivol de direction 24 Commodo gauche 25 Leva d’embrayage 26 Levier de starter 27 Commodo droit 28 Poignée des gaz 28 Levier de frein avant 29 Pédale de frein arrière 30
4
Sélecteur de vitesses 30 Réglage position du sélecteur de vitesses et du frein arrière 31 Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse 32 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33
Éléments et dispositifs principaux 34
Emplacement sur le motocycle 34 Bouchon de réservoir de carburant 35 Réglage selle - réservoir (Monoplace) 36 Serrure de selle et porte-casque (Biplace) 37 Béquille latérale 39 Amortisseur de direction 40 Dispositifs de réglage de la fourche avant 41 Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 43 Variation d’assiette du motocycle 45
Règles d’utilisation 47
Précautions pendant la période de rodage de la moto 47 Contrôles avant la mise en route 49 Démarrage du moteur 50 Démarrage et marche du motocycle 52 Freinage 53 Arrêt du motocycle 54 Stationnement 54 Ravitaillement en carburant 55 Accessoires fournis 56
Opérations d’utilisation et d’entretien principales 57
Dépose de l'habillage 57 Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 60 Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 62 Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 63 Lubrification des articulations 64 Réglage de la garde de la commande d’accélérateur 65 Charge de la batterie 66 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (999) 67 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (999S) 69 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 71 Graissage de la chaîne de transmission 71 Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement 72 Remplacement ampoule feu de position 74 Clignotants avant 75 Clignotants arrière 75 Feu de stop 76 Feu de plaque de police 76 Orientation du projecteur 77 Réglage des rétroviseurs 78 Pneus Tubeless (sans chambre à air) 79 Contrôle du niveau d’huile moteur 81 Nettoyage et remplacement des bougies 82
Nettoyage général 83 Inactivité prolongée 84 Remarques importantes 84
Caractéristiques techniques 85
Dimensions (mm) (999/999S) 85 Poids (999/999S) 85 Ravitaillements 86 Moteur 87 Distribution 87 Performances 88 Bougies d’allumage 88 Alimentation 88 Freins 88 Transmission 89 Cadre (999/999S) 90 Roues (999/999S) 90 Pneus 90 Suspensions 91 Système d’échappement (999/999S) 91 Coloris disponibles 91 Système électrique 92
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 96
F
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
F
Garantie
Dans votre intérêt et dans le but de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention dans les règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie n’a pas de validité en cas de motocycles utilisés dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie aucun élément du motocycle ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement le manuel suivant de façon à bien connaître votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute, faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre motocycle. Ce livret contient des remarques ou notes ayant une signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves, voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne sont pas respectées.
Important
Possibilité d’endommager le motocycle et/ou ses composants.
Remarque
Notes complémentaires concernant l’opération en cours.
Toutes les indications droit ou gauche se rapportent au sens de marche du motocycle.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans permis ; pour utiliser la moto, il faut être titulaire du permis de conduire « A ». Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience, dépourvus de permis de conduire « A ». Le pilote et le passager doivent toujours porter un habillement approprié et un casque homologué. Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience ou même la mort dans des délais très courts. Le pilote doit appuyer ses pieds sur les repose-pieds en roulant. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager doit toujours tenir les deux mains sur la poignée passager. Respectez la législation et les règles nationales et locales. Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles sont signalées et, en tout cas, ne dépassez jamais la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou à droite ou de changement de voie. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui vous précèdent. Faites très attention aux croisements, à la sortie des aires privées ou des parkings et sur les voies d’accélération des autoroutes. Eteignez l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Lorsque vous faites le plein d’essence, vous pouvez respirer des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon et changez de vêtements. N’oubliez pas surveillée. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de matières inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de choc et en utilisant la béquille latérale. Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable, car il pourrait tomber.
toujours
jamais
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
le moteur lorsque vous prenez de
de retirer votre clé quand la moto n’est
F
7
Conduite en pleine charge
F
Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur le motocycle est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité de conduite et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la motocyclette en ordre de marche avec pilote, passager, bagages et accessoires ne doit jamais dépasser : 390 kg
8
Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans une position du motocycle aussi basse et centrale que possible. Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle: un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable. Ne fixez pas des éléments volumineux et lourds sur le guidon ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une instabilité dangereuse du motocycle. N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle. Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée page 79 et en bon état.
Identification
Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati fig. 2.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et sont essentiels pour la commande de pièces détachées.
999S
F
fig. 1.2
999
fig. 1.1
fig. 2
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Commodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Commodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de changement de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur LCD, (voir page12)
2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume si le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune). Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
5) Témoin des clignotants (vert). Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant gauche ou droit est actionné.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). Il s’allume lorsque la pression d’huile moteur est dangereusement basse. Il doit s’allumer quand on met le contact (clé de contact sur ON), mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin (6) reste allumé sous peine de graves dommages pour lemoteur.
7) Témoin de feu de croisement (bleu). Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
-1
).
10
5
8
7
3
4
9
6
F
2
10
1
fig. 4
11
8) Témoin EOBD (ambre).
F
Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de celui-ci. Il est également utilisé en tant que repère visuel pendant la procédure de déblocage du système anti-démarrage électronique moyennant la poignée des gaz. En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer lorsqu'on met le contact (clé de contact sur ON) et doit s'éteindre après quelques secondes (normalement de 1,8 à 2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge) Il indique la coupure d’injection par le boîtier électronique : La partie basse du témoin s'allume 200 tours avant la valeur de coupure, alors que sa partie haute s’allume 100 tours avant la valeur de coupure.
10) Boutons de commande Boutons utilisés pour l'affichage et l'introduction des paramètres du tableau de bord.
12
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque la moto est arrêtée. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord lorsque vous roulez.
1) Compteur de vitesse. Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique. Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier. Il indique la distance parcourue depuis la remise à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de consommation.
10)Indicateur de température de liquide de
refroidissement.
Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Important
N’utilisez pas le motocycle si l’aiguille de l’indicateur passe dans la zone rouge ou la zone critique (côté droit du cadran), sous peine d’endommager fortement le moteur.
11)Indicateur de maintenance préventive. L’allumage du témoin signale qu'on a atteint le kilométrage établi pour la maintenance préventive. Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage. Après quoi, le témoin restera allumé de façon constante. La réinitialisation du système devra être confiée à l’Atelier Agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12)Indicateur système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé n’est pas correct ou reconnu ; il clignote si une défaillance du système anti-démarrage a été réinitialisée avec la procédure de déblocage de l'anti-démarrage électronique moyennant la poignée des gaz (voir page 22).
10
11
12
F
4
1
6
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique. N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un personnel spécialement formé. Si l'on accède accidentellement à l'une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/
F
visualisation des paramètres
Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position
OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage,
témoins) (voir fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'affichage de gauche (A).
Appuyez sur le bouton (1, fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation du totalisateur journalier, du compteur kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'afficheur droit (B) Appuyez sur le bouton (2, fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation de la tension de la batterie, de la température de l’air et de la consommation.
OFF CHECK 1 CHECK 2 ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Fonction réglage horloge
Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins. Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage des minutes. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication des minutes. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et quitter la fonction du réglage horloge.
Remise à zéro du totalisateur partiel
Sélectionnez la visualisation TRIP sur l’afficheur (3, fig. 8). Appuyez sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins pour remettre à zéro le totalisateur partiel, sur l’afficheur.
F
1
3
2
fig. 8
15
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et
F
unité de mesure)
Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF dans la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig. 8) et (2 fig. 8). Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence tous les paramétrages possibles. Pour mémoriser la fonction choisie, appuyez sur le bouton (2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'afficheur de l’indication OFF. Tournez le contacteur àclé sur OFF.
Remarque
Dans les encadrés traitillés en figure apparaîtra la version de la motocyclette (base, R et S).
16
fig. 9
Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit (fig. 10 et fig. 11)
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l'afficheur (4, fig. 10). En roulant, appuyez sur le bouton (5, fig. 11) de démarrage moteur pour faire partir le chronomètre de bord. La frappe successive du bouton (5) stoppe le chronomètre et, simultanément, le chronomètre de bord démarrera pour relever le deuxième temps. Vous pouvez mémoriser jusqu'à un maximum de 19 tours ; si vous mémorisez un plus grand nombre de tours, les premiers chronos seront éliminés pour laisser la place aux derniers 19 tours chronométrés mémorisés.
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur par le bouton (5) est inhibé.
Fonction visualisation des temps sur le tour de circuit mémorisés (fig. 10)
Après les chronos des tours, vous pouvez visualiser 19 temps chronométrés mémorisés dans afficheur à cristaux liquides. Après avoir arrêté la moto, appuyez sur le bouton (2, fig. 10) et tournez l'interrupteur à clef de la position OFF sur la position ON pour accéder à la fonction. Une fois entré dans la fonction, appuyez sur le bouton (1, fig. 10) pour faire défiler en séquence les chronos ; les informations suivantes s'affichent au tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans
le chrono sélectionné ;
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
7
1
2
F
8
4
6
fig. 10
5
fig. 11
17
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10)
sur le chrono sélectionné.
F
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets « - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8 %). La vitesse maximale mémorisée dans l’afficheur à cristaux liquides correspond à la vitesse réelle de la moto au cours du tour de circuit chronométré.
- 39 °C
- 40
+ 46
°
C
+ 45
°
C
°
C
+ 119
+ 120
°
C
°
C
+ 124
°
C
+ 125
°
C
Pour remettre à zéro les chronos, appuyez sur le bouton (2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
Fonction température d’eau (fig. 12 et fig. 13) Lorsque la température de l’eau descend sous les 40 °C/
-40 °F, sur l’afficheur apparaissent des traits clignotants et le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig. 4). Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C/
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F et entre +120 °C/+248 °F et +124 °C/+255,2 °F, l’afficheur indiquera la température avec des valeurs clignotantes. Si la température de l’eau est comprise entre +46 °C/ +114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F l'afficheur indiquera la température avec des valeurs fixes. Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F, l'afficheur maintiendra clignotante la valeur 125 °C/257 °F et le témoin ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4).
18
fig. 12
fig. 13
Fonction intensité de lumière des témoins
L'intensité de la lumière des témoins est réglée automatiquement par le tableau de bord en fonction de quantité de lumière extérieure relevée.
Fonction rétroéclairage
Le rétroéclairage du tableau de bord s'active uniquement si le feu de position ou les projecteurs sont allumés. Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs détectant l'intensité de la lumière et de la température ambiante, active ou désactive automatiquement le rétroéclairage.
Fonction autoextinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
er
cas : si vous tournez la clé de la position OFF dans
-1
la position ON et vous ne démarrez pas le moteur dans un délai de 60 s, le projecteur s’éteindra et se rallumera seulement après que vous ayez à nouveau tourné la clé de la position OFF dans la position ON
ème
cas : si à la suite de la normale utilisation de
-2
la moto phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le bouton RUN-STOP sur le commodo droit. Dans ce cas, 60 s après l’arrêt du moteur, le phare s’éteindra et se rallumera lors de la remise en route du moteur.
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur est mis en route ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (5, fig. 11).
19
F
Le système anti-démarrage
F
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors service. En effet, chaque clé contient dans sa poignée un dispositif électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés (fig. 14) La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en caoutchouc pour la maintenir en bon état, en évitant le contact avec d’autres clés. Retirez cette protection uniquement en cas de nécessité.
Les clés B sont utilisées pour :
-le démarrage;
- la serrure du bouchon de réservoir ;
- la serrure de la selle (Biplace).
20
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d'une
plaquette (1) portant le numéro d'identification des clés.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la clé A, dans un endroit sûr. Il est préconisé d'utiliser toujours la même clé noire pour utiliser le motocycle.
B
1
fig. 14
A
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non­démarrage du moteur après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur avec la procédure utilisant la poignée des gaz. Cette procédure permet, en cas de problèmes au système anti-démarrage, de désactiver la fonction « blocage du moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD (8, fig. 4). L’opération n’est possible que si l’on connaît le code électronique indiqué sur la code card.
F
fig. 15
A
fig. 16
21
Procédure de déblocage du système anti-
F
démarrage par la poignée des gaz
1) Tournez la clé sur ON et ouvrez complètement la poignée des gaz sans jamais la fermer. Le témoin EOBD (8, fig. 4) s’éteint après une durée fixée de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer le code électronique de déverrouillage indiqué sur la CODE CARD remise par le concessionnaire au client à la livraison de la moto.
4) Comptez un nombre de clignotements du témoin EOBD (8, fig. 4) correspondant au premier chiffre du code secret. Ouvrez complètement la poignée des gaz pendant 2 secondes, puis fermez-la. L'introduction d'un chiffre est ainsi effectuée et reconnue et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état pendant un temps fixé de 4 secondes. Répéter l’opération jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret. Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera 20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront :
A) le témoin EOBD s’allume de manière clignotante pour
signaler que le déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime moteur dépasse le seuil de 1000 tr/min.
22
B) le témoin CODE (12, fig. 5) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur ne dépasse pas 1000 tr/min, ou jusqu'à ce que la moto ne soit remise en route.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Dans le cas où la poignée était relâchée avant le temps fixé, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé en position OFF et répéter la séquence à partir du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois que vous tournez la clé du contact de la position ON dans la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de la position OFF dans la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5), au tableau de bord, émettra un bref clignotement; le système antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11), le moteur démarre;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé en position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur, faites appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'une signalisation du système anti-démarrage (système immobilisateur) a été rétablie (avec la procédure de déblocage par la poignée des gaz, par exemple). En tournant la clé dans la position OFF et de nouveau en position ON, le témoin du système anti-démarrage devrait recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques de la clé. Utilisez toujours la même clé au cours de la procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le système de saisir le code de la clé de contact insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD. Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés et de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle. Les codes des clés qui ne sont pas présentées au cours de la procédure de mémorisation, sont effacés de la mémoire. De cette façon, les clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de transfert de propriété du motocycle, il est impératif de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la CODE CARD.
23
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction
F
(fig. 17,1 et fig. 17,2) Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions:
A) ON : moteur en marche. Tous les circuits électriques
sont utilisables ;
B) OFF : moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont
éteints ;
C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être retirée dans les positions (B), (C) et (D).
C
999
C
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
IGNITION
D
fig. 17,1
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
IGNITION
D
24
999S
fig. 17,2
Commodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions. position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manoeuvre de tourner à gauche ; position = manoeuvre de tourner à droite. Pour désactiver le clignotant, appuyez sur le levier de commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire (ou centrale).
4
F
1
2
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
3
fig. 18
25
Leva d’embrayage
F
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz. Au contraire, sa rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, fait approcher le levier de la poignée des gaz. Quand vous tirez le levier (1), vous coupez le mouvement que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. De ce fait, son utilisation est très importante dans toutes les situations de conduite du motocycle, en particulier au départ.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage doit s’effectuer motocycle arrêté.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille latérale doit être repliée).
26
2
1
fig. 19
Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré. Le levier peut être déplacé également sur des positions intermédiaires pour la mise en température progressive du moteur (voir page 51).
Important
N'utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud. Ne roulez pas avec le starter tiré.
A
F
B
1
fig. 20
27
Commodo droit (fig. 21)
F
1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si vous arrêtez le moteur au moyen du commutateur (1) et vous laissez la clé de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21) La poignée des gaz (3), sur le guidon droit, commande l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
28
1
3
2
fig. 21
Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz. Au contraire, sa rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, fait approcher le levier de la poignée des gaz.
F
1 2
fig. 22
29
Loading...
+ 166 hidden pages