Ducati 848 Maintenance and user Instructions [pt]

Manual de uso e manutenção
848
DUCATI SUPERBIKE
Manual de uso e manutenção
848
PT
1
PT
2
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer na compilação do presente manual. Todas as informações contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o direito de efectuar qualquer modificação resultante do desenvolvimento e evolução dos produtos acima mencionados. Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo proprietário.
PT
3
Índice
PT
Indicações gerais 6
Garantia 6 Símbolos 6 Informações úteis para viajar em segurança 7 Condução em plena carga 8 Dados de identificação 9
Alavanca de comando da embraiagem 45 Comutador direito Manípulo rotativo do comando do acelerador Alavanca de comando do travão dianteiro Pedal de comando do travão traseiro Pedal de comando da caixa de velocidades Regulação da posição do pedal de comando da caixa de velocidades e travão traseiro
46
49
48
47
48
46
Elementos e dispositivos principais 51
Posição no motociclo 51 Tampão do depósito de combustível Fechadura do selim 53 Cavalete lateral Botões de regulação da forquilha dianteira 55 Botões de regulação do amortecedor traseiro
54
52
57
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução do motociclo 10 Painel de instrumentos LCD – Principais funções 13 LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15 O sistema do imobilizador 38 Code card 39 Procedimento de desbloqueio do imobilizador 40 Duplicação das chaves 42 Interruptor de ignição e bloqueio da direcção Comutador esquerdo
4
11
44
43
Normas de utilização 59
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 59 Controlos antes do arranque 61 Arranque do motor 62 Arranque e funcionamento do motociclo 64 Travagem 64 Paragem do motociclo 65 Estacionamento 65 Reabastecimento de combustível Acessórios fornecidos
67
66
Principais operações de uso e manutenção 68
Remoção da carenagem 68 Controlo e eventual reabastecimento do nível do líquido de refrigeração Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 73 Verificação do desgaste das pastilhas do travão Lubrificação das articulações 76 Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 77 Carga da bateria Controlo da tensão da corrente de transmissão Lubrificação da corrente de transmissão 79 Substituição das lâmpadas dos médios e máximos 80 Substituição da lâmpada das luzes de presença 82 Indicadores de direcção traseiros Luz da matrícula Orientação do farol Regulação dos espelhos retrovisores Pneus Tubeless 86 Controlo do nível de óleo no motor Limpeza e substituição das velas Limpeza geral 90 Longa inactividade 91 Advertências importantes 91
72
78
83
84
83
88
89
75
79
85
Manutenção 92
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário 92 Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente 95
Características técnicas 96
Dimensões (mm) 96 Pesos 96 Motor 98 Distribuição 98 Desempenhos 98 Velas de ignição 99 Alimentação 99 Travões 99 Transmissão 100 Chassi 101 Rodas 101 Pneus 101 Suspensões 102 Sistema de escape 102 Cores disponíveis 102 Sistema eléctrico 103
Lembrete das manutenções periódicas 107
PT
5
Indicações gerais
PT
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto, aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que requeiram uma competência técnica especial. O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de ferramentas adequadas para executar qualquer intervenção especializada utilizando exclusivamente peças de substituição originais da Ducati, que garantem uma perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas em provas desportivas. Durante o período de garantia, nenhum componente pode ser alterado, modificado ou substituído por outro não original, sob pena de anulação imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá aprender serão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe manter inalterável durante muito tempo o desempenho do motociclo. Neste manual são fornecidas notas informativas com significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referem­se ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença; para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de condução válida. Não coloque o motociclo à disposição de pilotos inexperientes ou que não possuam carta de condução. Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre vestuário adequado e capacete de protecção. Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade. Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados. Os fumos de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço de tempo. O piloto e o passageiro devem apoiar os pés nos patins sempre que a moto estiver em movimento. Para estar preparado para cada mudança de direcção ou variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar sempre com as duas mãos apoiadas na alça traseira. Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais. Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar viragens ou mudanças de direcção. Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas” dos veículos que o precedem. Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às auto-estradas. Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e tenha atenção para não derramar combustível no motor ou no tubo de escape. Não fume durante o reabastecimento. Durante o abastecimento podem inalar-se vapores de combustível prejudiciais à saúde. Se alguma gota de combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente com água e sabão e mude de roupa. Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem vigilância. O motor, os tubos de escape e os silenciadores permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o cavalete lateral. Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o motociclo pode cair.
PT
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos percursos com plena carga em absoluta segurança. A disposição dos pesos no motociclo é muito importante para manter inalterados os padrões de segurança e evitar dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços de estrada irregulares.
PT
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais não deve superar os 390 kg.
8
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo. Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo; uma bagagem que não estiver bem presa pode tornar a moto instável. Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar uma instabilidade perigosa no motociclo. Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi, pois podem interferir com as peças em movimento do motociclo. Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na pág. 86 e se estão em boas condições.
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de identificação, para o chassi (fig. 1) e para o motor (fig. 2) respectivamente.
Chassi Nº
Motor Nº
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo e devem ser mencionados para o pedido de peças de substituição.
PT
fig. 1
fig. 2
9
Comandos para a condução
1
PT
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função dos comandos necessários à condução do motociclo. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada comando.
Posição dos comandos para a condução do motociclo (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com a
chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Painel de instrumentos (fig. 4)
1) LCD (consulte a pág. 13).
2) Conta-rotações (min Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) Indicador de ponto morto N (verde). Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de ponto morto.
4) Indicador de reserva de combustível (amarelo). Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca de 3 litros de combustível.
5) Luzes dos indicadores de direcção (verde). A luz do indicador de direcção que está a funcionar acende­se e fica intermitente.
6) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos após o arranque do motor. Pode acontecer que se acenda por breves instantes quando o motor estiver muito quente, apagando-se quando o regime de rotações aumenta.
-1
).
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (6)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
7) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
2
10B 10C10A
1
5 9 8 6 3 4 57
8) Indicador luminoso de “diagnóstico do motor” (amarelo âmbar).
Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo módulo para comunicar a presença de erros e o consequente bloqueio do motor.
9) Indicador luminoso de “diagnóstico do veículo”.
Acende-se quando existe um problema no diagnóstico do veículo.
10) Indicadores luminosos do limitador.
Indicador luminoso 10A: acende-se permanentemente 800 rpm antes do limitador. Indicador luminoso 10A fixo + 10B: acendem-se permanentemente 400 rpm antes do limitador. Indicador luminoso 10A + 10B intermitente + 10C: acendem­se de forma intermitente quando se atinge o limitador.
fig. 4
PT
11
11) Botão de comando A e B. Botão utilizado para a visualização e a programação de parâmetros do painel de instrumentos com duas posições A “” e B “”.
12) Botão do sinal de luzes FLASH (fig. 5). O botão que normalmente tem a função de sinal de luzes pode ser utilizado para as funções LAP.
PT
12
A
11
12
B
fig. 5
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize, por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o veículo.
1) Velocímetro. Indica a velocidade de marcha.
2) Conta-quilómetros. Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial. Indica a distância percorrida desde a última reinicialização (TRIP A e TRIP B).
4) Conta-quilómetros trip fuel. Indica a distância total percorrida em reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de rotação.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Regulação do tempo de rotação, velocidade máxima
e RPM máximas.
9) Indicador da tensão da bateria (BATT).
10) Indicador da temperatura do ar.
11) Indicador da temperatura da água. Indica a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor máximo, pois pode danificar o motor.
7
5
2 3 4
1 6
8 12
9
10
PT
11
fig. 6
13
12) Indicador de manutenção preventiva (SERV) (fig. 6). A mensagem “SERV” assinala que foi atingida a quilometragem estabelecida para a manutenção preventiva. A mensagem é assinalada apenas no Key-On durante 5 segundos. A reinicialização do sistema deverá ser efectuada na Oficina Autorizada Ducati que procederá à manutenção.
PT
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico do sistema de injecção/ignição electrónica. Nunca, por motivo algum, utilize estes menus, uma vez que se destinam a pessoal qualificado. Caso seleccione acidentalmente esta função, posicione a chave em OFF e dirija-se a um centro autorizado Ducati para efectuar as verificações necessárias.
14
LCD – Programação/visualização dos parâmetros
Aquando da ignição (chave de OFF para ON), o painel de instrumentos activa durante 1 segundo todos os dígitos do LCD e acende os indicadores em sequência. De seguida, passa-se à visualização “normal” visualizando (no lugar da velocidade) o Modelo do veículo e, durante 2 segundos, também a versão (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). A visualização do modelo aparece em texto a correr, repetindo-se até que o motor arranque.
MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADO MOTOR LIGADO
PT
fig. 7
15
Aquando da ignição, o painel de instrumentos visualiza sempre as seguintes informações (desactivando as funções activadas anteriormente):
Totalizador Temperatura do ar Relógio Velocidade Temperatura do líquido de refrigeração do motor Nº de rotações do motor
PT
Nesta altura, com o botão (1, fig. 8) na posição B “▼”, é sempre possível passar da função Totalizador às seguintes funções:
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (apenas se estiver activo)
para depois regressar à função TOT.
Se, por outro lado, carregar no botão (1, fig. 8) na posição A “”, o sistema entra no MENU visualizando em sequência as seguintes funções:
Error (apenas se estiver activo) BATT RPM LAP (OFF ou ON) LAP MEM USB (OFF ou ON) Erase USB TIME Set CODE (apenas se estiver activo)
16
A
1
B
fig. 8
Importante
Este menu só está activo se a velocidade do veículo for inferior a 20 km/h; se estiver no interior deste MENU e a velocidade do veículo ultrapassar 20 km/h, o painel de instrumentos sai automaticamente e passa-se à visualização inicial; no entanto, é possível sair do menu a qualquer momento carregando durante 3 segundos no botão (1, fig. 8) na posição A “▲”.
Indicador do espaço total percorrido “Totalizador”
Aquando da ignição, o sistema entra automaticamente nesta função. O dado é memorizado de modo permanente e não pode ser reiniciado. Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km (ou 99999 milhas), permanece visualizada permanentemente a mensagem “99999”.
vs. EU
PT
vs. UK
v.s. USA
fig. 9
17
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP A”
Quando se está no interior desta função, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” durante 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente. Se for feita uma alteração das unidades de medida do concessionário, o espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem recomeça do zero tendo em conta as novas
PT
unidades de medida definidas.
18
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 10
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP B”
Quando se está no interior desta função, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” durante 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente. Se for feita uma alteração das unidades de medida do concessionário, o espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem recomeça do zero tendo em conta as novas unidades de medida definidas.
vs. EU
PT
vs. UK
v.s. USA
fig. 11
19
Indicador do espaço percorrido em reserva “TRIP FUEL”
Quando a luz de reserva se acende, qualquer que seja a função visualizada, é activado automaticamente o TRIP FUEL. Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido na memória mesmo após o Key-Off. A contagem é interrompida automaticamente quando o veículo já não estiver no estado de reserva. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o contador é
PT
reiniciado automaticamente e recomeça a contagem.
20
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 12
Indicador da temperatura do ar
Visualiza a temperatura externa. Extremos de visualização: -39 °C÷+124 °C. Em caso de avaria do sensor (-40 °C, +125 °C ou desligado), são visualizados os traços “- - -” não intermitentes e acende­se o indicador de Diagnóstico do Motor (8, fig. 4).
vs. EU
v.s. USA
PT
vs. USA
fig. 13
21
Indicador da temperatura do líquido do motor
Visualiza a temperatura do líquido de refrigeração do motor: se o dado for igual ou inferior a -40 °C (-40 °F), o visor mostra os traços (“- - -”) intermitentes e, ao mesmo tempo, acende­se o indicador de Diagnóstico do Motor (8, fig. 4); se o dado estiver compreendido entre -39 °C (-38 °F) e +39 °C (+102 °F), o visor mostra a mensagem “LO” de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre +40 °C (+104 °F) e
PT
+120 °C (+248 °F), o visor mostra o dado de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre +121 °C (+250 °F) e +124 °C (+255 °F), o visor mostra a mensagem “HI” de modo intermitente; se o dado for igual ou superior a +125 °C (+257 °F), o visor mostra os traços (“- - -”) intermitentes e, ao mesmo tempo, acende-se o indicador de Diagnóstico do Motor (9, fig. 4); em caso de avaria do sensor, são visualizados os traços (“- - -”) de modo intermitente e, ao mesmo tempo, acende­se o indicador de Diagnóstico do Motor (8, fig. 4).
vs. EU - vs. UK
DADO FIXO
DADO FIXO DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
v.s. USA
DADO FIXO
DADO FIXO DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO
DO VEÍCULO
22
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO
DO VEÍCULO
fig. 14
Indicador de intervenções de manutenção (SERV)
Visualiza as intervenções de manutenção (inspecção). O visor mostra a mensagem “SERV” nas seguintes quilometragens: após os primeiros 1000 km de totalizador; a cada 12000 km de totalizador. A informação está presente apenas no Key-On durante 5 segundos. Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um concessionário ou um centro de assistência autorizado.
PT
fig. 15
23
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu e entrar na página “BATT”. O visor mostra a informação da tensão da bateria do seguinte modo: se o dado estiver compreendido entre 12,1 e 14,9 Volt, é visualizado de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre 10,0 e 12,0 Volt ou entre 15,0 e 16,0 Volt, é visualizado de modo intermitente;
PT
se o dado for igual ou inferior a 9,9 Volt, é visualizada a mensagem “LO” intermitente e acende-se o indicador de Diagnóstico do Veículo (9, fig. 4); se o dado for igual ou superior a 16,1 Volt, é visualizada a mensagem “HI” intermitente e acende-se o indicador de Diagnóstico do Veículo (9, fig. 4).
24
FIXO FIXO
ESTADO 1
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 2
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 3
fig. 16
Regulação do ralenti das rotações do motor (RPM)
Para visualizar a função, é necessário entrar no men u e entrar na página “RPM”. O visor mostra, para além da escala do conta-rotações superior, o número das rotações do motor (rpm) de modo numérico para ter uma melhor precisão na regulação do “ralenti”.
PT
fig. 17
25
Visualizador do tempo de rotação (LAP)
Para activar a função, é necessário entrar no menu e programar a função “LAP” para “On” mantendo o botão (1, fig. 8) premido na posição B “” durante 3 segundos. O START e o STOP do cronómetro devem ocorrer através do botão de intermitência dos máximos FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo. Sempre que se prime o FLASH e a função LAP está activa, o visor mostra durante 10 segundos o tempo de rotação,
PT
regressando depois à visualização “normal”. O número máximo de rotações que se pode memorizar é de 30. Se a memória estiver cheia, sempre que for premido o botão FLASH, o visor não memoriza mais nenhum tempo de rotação e visualiza durante 3 segundos a mensagem “FULL” intermitente até que os tempos sejam reiniciados.
26
fig. 18
Quando se desactiva a função LAP através do menu, a “rotação” em curso não é memorizada. Se a função LAP estiver activa e o visor se desligar inesperadamente (Key-Off), a função LAP é desactivada automaticamente (se o cronómetro também estiver activo, a “rotação” em curso não é memorizada). Se o tempo nunca for “parado”, quando se atingir 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimas, o cronómetro recomeça do 0 (zero) e a contagem do tempo continua até que a função seja desactivada. Se, por outro lado, a função LAP for activada e a “memória” não tiver sido reiniciada mas as rotações memorizadas forem inferiores a 30 (exemplo: 18 rotações memorizadas), o visor memoriza as eventuais restantes rotações até à “saturação” da memória (neste caso, poderá memorizar mais 12 rotações). Nesta função, está prevista apenas a visualização dos tempos de rotação; no entanto, são memorizados também outros dados (Velocidade MÁX, rpm MÁX, limitador se atingido) para uma posterior visualização completa na função Lap Memory.
prima C
PT
após 10 seg.
prima C
após 10 seg.
fig. 19
27
Visualizador dos dados memorizados (LAP Memory)
Visualiza os dados memorizados com a função LAP: tempo de rotação, velocidade MÁX e RPM MÁX. Para visualizar os tempos memorizados, é necessário entrar no menu da página “LAP MEM”. Nesta página do menu, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” durante 3 segundos, entra-se na visualização da “1ª rotação”; o visor indicará o número da rotação,
PT
o tempo de rotação, a velocidade MÁX e o número de rpm MÁX atingidas ligadas à respectiva rotação. Premindo o botão (1, fig. 8) na posição B “”, efectua-se o scroll dos 30 tempos memorizados para depois regressar à 1ª rotação. Se, durante a visualização dos tempos memorizados, se mantiver premido o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” durante 3 segundos, o visor reinicia instantaneamente todos os tempos memorizados; neste caso, se a função LAP estiver activa, é desactivada automaticamente. A velocidade MÁX memorizada é aquela indicada no visor, durante a função Lap. Se, durante a memorização, a velocidade MÁX indicada ultrapassar 299 km/h (186 mph), aparece o dado da velocidade atingida (exemplo: 316 km/h). Se não estiver presente qualquer dado na memória, são visualizados os 30 tempos, com o cronómetro que indica “00.00.00”, o número de rpm MÁX = 0 e a velocidade MÁX = 0. Se, durante a rotação, o motor tiver atingido um dos dois limiares anteriores ao limitador ou o próprio limitador, durante a visualização dos tempos memorizados, acendem­se os respectivos indicadores luminosos (10, fig. 4).
28
prima B
prima A
prima B. . x 19
prima A
B= On 3 seg.
Reinício de todos os tempos na memória
prima A
prima B. . x 19
prima A
prima Bprima B
fig. 20
Aquisidor USB
Esta função permite a activação do aquisidor USB (não fornecido de série com este modelo, mas passível de ser adquirido na rede de vendas Ducati): o aquisidor deve ser ligado à cablagem do veículo. Para activar o aquisidor, é necessário entrar no menu e programar o aquisidor “USB” para “On” mantendo o botão (1, fig. 8) premido na posição B “” durante 3 segundos. O START e o STOP para o separador de rotações da aquisição ocorrem através do botão de intermitência dos máximos FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo. Caso a função USB esteja activa e, de repente, o visor se apague (Key-Off), a função é automaticamente desactivada.
PT
fig. 21
29
Loading...
+ 82 hidden pages