Manual de uso y mantenimiento
3
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados
Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima
elección efectuada. Creemos que, además de usar su
nueva motocicleta Ducati como medio usual de
transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes,
incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea
sean siempre agradables y placenteros.
En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor,
Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar
atentamente las simples normas relacionadas en este
manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para
que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle
grandes emociones.
Para toda reparación o simples consejos recordamos que
deben consultar nuestros centros de asistencia
autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de
eventuales errores cometidos durante la realización del
presente manual. Todas las informaciones especificadas
han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati
Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar
cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución
de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la
fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta
Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la
motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe
entregarse al nuevo propietario.
4
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6
Símbolos 6
Informaciones útiles para viajar en condiciones de
seguridad 7
Manejo a plena carga 8
Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta 10
Salpicadero 11
LCD - Funciones principales 12
LCD - Establecimiento/visualización parámetros 14
El sistema immobilizer 19
Llaves 19
Code card 20
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del
puño acelerador 21
Duplicado de las llaves 22
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 23
Conmutador izquierdo 24
Leva mando embrague 25
Leva mando starter 26
Conmutador derecho 27
Puño giratorio mando acelerador 27
Leva mando freno delantero 28
Pedal mando freno trasero 29
Pedal mando cambio 29
Ajuste posición estribos mando cambio y freno trasero 30
Regulación posición pedal de mando cambio 31
Regulación posición pedal de mando freno trasero 32
Elementos y dispositivos principales 33
Posición en la motocicleta 33
Tapón depósito combustible 34
Regulación asiento - depósito (Monoplaza) 35
Cerradura asiento y porta-casco (Biplaza) 36
Caballete lateral 38
Amortiguador de dirección (749S) 39
Registros regulación horquilla delantera 39
Registros regulación amortiguador trasero 41
Variación ajuste motocicleta (749S) 42
Normas para el uso 44
Precauciones durante el primer período de uso de la
motocicleta 44
Controles antes de la puesta en marcha 46
Encendido motor 47
Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 49
Frenado 49
Parada de la motocicleta 50
Aparcamiento 50
Reabastecimiento de combustible 51
Accesorios en dotación 52
5
Operaciones principales de uso y
mantenimiento 53
Desmontaje del carenado 53
Control y eventual llenado de líquido refrigerante 56
Control nivel líquido frenos y embrague 58
Control desgaste pastillas freno 59
Lubrificación articulaciones 60
Regulación del cable mando acelerador 61
Carga de la batería 62
Modificación de la inclinación del tubo de
dirección (749S) 63
Control y tensado de la cadena de transmisión 65
Lubrificación de la cadena de transmisión 65
Reemplazo bombillas luces de carretera y de cruce 66
Sustitución lámpara luz de posición 68
Indicadores de dirección delanteros 69
Indicadores de dirección traseros 69
Luz de parada 70
Luz matrícula 70
Orientación del faro 71
Ajuste espejos retrovisores 72
Neumáticos Tubeless 73
Control nivel aceite motor 75
Limpieza y sustitución bujías 76
Limpieza general 77
Inactividad prolongada 78
Advertencias importantes 78
Características técnicas 79
Dimensiones 79
Pesos 79
Abastecimientos 80
Motor 81
Distribución 81
Prestaciones 82
Bujías de encendido 82
Frenos 82
Transmisión (749/749S) 83
Bastidor 84
Ruedas (749/749S) 84
Neumáticos (749/749S) 84
Suspensiones 85
Sistema de escape 85
Colores disponibles (749/749S) 85
Sistema eléctrico 86
Memorándum mantenimiento periódico 90
6
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la
fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier
operación que exija un asesoramiento técnico especial.
Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las
herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de
intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo
recambios originales Ducati garantiza el perfecto
intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante
el período de garantía no se puede manipular, modificar o
sustituir ningún componente de la motocicleta con otro
que no sea original. En estos casos cesará
inmediatamente la garantía.
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente
este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en
caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller
Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles
durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A.
desea sean serenos y placenteros, y le permitirán
mantener inalteradas durante mucho tiempo las
prestaciones de su motocicleta.
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas
puede originar una situación de peligro, graves lesiones
personales y además la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes la operación
en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
sentido de marcha de la motocicleta.
7
Informaciones útiles para viajar en condiciones
de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la
inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás
conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta
es necesario disponer de regular carnet de manejo.
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que
no disponen de regular carnet de manejo.
El conductor y el pasajero deben colocarse siempre
casco de protección.
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad.
Nunca poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los humos del escape son venenosos y pueden
causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en
tiempos breves.
Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en
los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha.
Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección
o a cada variación del fondo de la carretera es necesario
que el piloto sujete siempre en forma firme con las
manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe
sujetarse siempre con ambas manos a la específica
correa del asiento trasero.
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales.
Respetar siempre los límites de velocidad, donde
indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico
admiten.
Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los
específicos indicadores de dirección, cada vez que se
gire o se cambie carril.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando
viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que
anteceden.
Prestar mucha atención en los cruces, en
correspondencia de las salidas de zonas privadas o de
aparcamientos y en los carriles a la entrada de la
autopista.
Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar
que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo
de escape.
No fumar jamás al llenar el depósito.
Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de
combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de
combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin
vigilancia.
El motor, los tubos de escape y los silenciadores se
mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también
después de apagarse el motor; prestar mucha atención a
no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de
materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
8
Procure aparcar su motocicleta de tal forma que no esté
expuesta a golpes utilizando el caballete lateral.
No aparcar jamás en un terreno irregular o instable
puesto que la motocicleta podría caerse.
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a
plena carga en absoluta seguridad.
La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener inalterado este estándar de
seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se
efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de
tramos de carretera irregular.
Informaciones concernientes la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta predispuesta para
la marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
adicionales no debe superar los:
375 kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la
posición más baja posible y posiblemente en el centro de
la motocicleta.
Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la
motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede
originar instabilidad a la motocicleta.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija
superior y en el guardabarros delantero en cuanto
originarían una peligrosa instabilidad de la motocicleta.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor
puesto que podrían interferir con las partes en
movimiento de la motocicleta.
Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados
respetando la presión indicada en la pág. 73 y que se
encuentren en buenas condiciones.
9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos
números; uno para el bastidor (fig. 1.1 y fig. 1.2) y otro
para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse para el pedido de
partes de recambio.
fig. 2
fig. 1.2749S
fig. 1.1749
10
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función
de los mandos necesarios para el manejo de la
motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Pulsador para encendido en frío.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
fig. 3
11
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD (ver pág. 12)
2) Cuentarrevoluciones (rpm).
Indica el número de vueltas por minuto del motor.
3) Testigo desembrague N (verde)
Se ilumina cuando el cambio se encuentra en
desembrague.
4) Testigo reserva combustible (amarillo).
Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir
que en el depósito quedan unos 3 litros de combustible.
5)
Testigo indicadores de dirección (verde).
Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de
dirección está funcionando.
6) Testigo aceite motor (rojo).
Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es
insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el
interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos
segundos después del encendido del motor.
Si el motor está muy caliente puede suceder que este
señalador se ilumine por un breve período, pero se apaga
al aumentar el número de vueltas.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo (6)
permanece encendida porque puede perjudicarse
gravemente el motor.
7) Testigo luces de carretera (azul)
Se ilumina para indicar que la luz de carretera se
encuentra encendida.
8) Testigo EOBD (amarillo ámbar).
fig. 4
12
Se enciende de manera permanente cuando es utilizado
por la central para comunicar la presencia de errores y el
consiguiente bloqueo del motor.
Además es usado como referencia visual durante el
procedimiento del desbloqueo del immobilizer por medio
del puño acelerador.
Si no hay errores presentes el testigo debe encenderse
cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON y
debe apagarse luego de algunos segundos (normalmente
1.8 – 2 seg.).
9) Testigo umbral mando marcha (rojo)
Indica el corte de inyección por parte de la central: 200
revoluciones antes del valor de corte se enciende la parte
baja del testigo; 100 revoluciones antes del valor de corte
se enciende la parte alta del testigo.
10) Pulsadores de mando
Pulsadores usados para visualizar y establecer
parámetros del salpicadero.
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el
vehículo parado.
Jamás actuar, por ninguna razón, en el salpicadero
durante el manejo de la motocicleta.
1) Tacómetro.
Indica la velocidad de marcha
2) Cuentakilómetros.
Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial.
Indica la distancia recorrida desde la última puesta en
cero.
4) Reloj.
5) Cronómetro tiempo en una vuelta.
6) Registro de velocidad máxima en una vuelta.
7) Indicador tensión de batería.
8) Indicador temperatura del aire.
9) Indicador consumo.
10) Indicador temperatura del agua.
Indica la temperatura del líquido de refrigeración del
motor.
Importante
Non usar la motocicleta cuando la temperatura
alcanza el valor máximo porque podría dañarse el motor.
13
11) Indicador mantenimiento preventivo.
El encendido del testigo señala que se alcanzó el
recorrido establecido para el mantenimiento preventivo.
El testigo destellará por los 50 km sucesivos al
encendido. Luego permanecerá fijo. El reset del sistema
será realizado por el Taller Autorizado DUCATI que
proveerá al mantenimiento.
12) Indicador immobilizer.
El indicador permanece encendido en caso de código de
llave errado o no reconocido; destella en caso en que una
señal del sistema immobilizer haya sido restablecida con
el procedimiento de desbloqueo de immobilizer por
medio de puño (ver pág. 21).
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite la
diagnosis del sistema de inyección/encendido
electrónico. No usar por ningún motivo este menú,
reservado a personal calificado. En caso de ingreso
accidental en esta función, posicionar la llave en OFF y
dirigirse a un centro autorizado Ducati para efectuar los
controles necesarios.
10
11
12
9
7
8
5
2
3
6
1
4
14
LCD – Establecimiento/visualización parámetros
Con el encendido (llave de OFF a ON) el salpicadero
realiza un Check de todos los instrumentos (agujas,
display, testigos) (ver fig. 7).
Visualización funciones del display izquierdo (A).
Presionando el pulsador (1) (fig. 6) con llave en ON se
alterna la visualización del cuentakilómetros parcial, del
total y del tiempo en una vuelta.
Visualización funciones del display derecho (B).
Presionando el pulsador (2) (fig. 6) con llave en ON se
alterna la visualización de la tensión de la batería, de la
temperatura del aire y del consumo.
15
Función ajuste reloj
Presionar el pulsador (1) durante dos segundos.
Seleccionar AM/PM presionando el pulsador (2).
Presionar el pulsador (1) para confirmar la selección y
pasar así al ajuste de la hora.
Utilizar el pulsador (2) para modificar la indicación de la
hora. Presionar el pulsador (1) para confirmar la
selección y pasar así al ajuste de los minutos.
Utilizar el pulsador (2) para modificar la indicación de los
minutos. Presionar el pulsador (1) para confirmar la
selección y salir de la modalidad de ajuste reloj.
Puesta en cero cuentakilómetros parcial
Seleccionar la visualización TRIP en el display (3).
Presionar el pulsador (2) durante dos segundos,
obteniendo la puesta en cero de la medición parcial de
los kilómetros en el display.
Función selecciones especiales (modelo vehículo y
unidad de medida)
En automático la central comunica al salpicadero el
vehículo y la unidad de medida correcta que el display
debe visualizar; para forzar la modificación de estos
parámetros, girar el interruptor de llave de OFF a ON y
presionar al mismo tiempo los pulsadores (1) y (2).
Presionar el pulsador (1) para visualizar en secuencia
todos los parámetros posibles.
Para memorizar el parámetro seleccionado presionar el
pulsador (2) por cinco segundos, hasta visualizar en el
display la palabra OFF. Colocar el interruptor de llave en
OFF.
16
Nota
En los recuadros punteados en la figura se
visualizará la versión del vehículo (normal, R y S)
Función registro del tiempo en una vuelta
(fig. 10 y 11)
Esta función permite cronometrar el tiempo en una
vuelta, visualizando también la velocidad y el número de
revoluciones más elevado, en referencia a la vuelta
cronometrada.
Seleccionar la visualización LAP en el display (4)
(ver pág. 13).
Durante la marcha del vehículo presionar el pulsador (5)
de encendido motor para encender el cronómetro de a
bordo. Presionando nuevamente el pulsador (5) el
cronómetro se detendrá.
Nota
En la modalidad LAP el encendido eléctrico del
motor por medio del pulsador (5) se inhabilita.
Al finalizar los relevamientos cronométricos de los tiempos
en las vueltas es posible visualizar 19 mediciones
memorizadas en el LCD. Presionar el pulsador (1) para
visualizar en secuencia los relevamientos realizados; en el
salpicadero se visualizan las siguientes informaciones:
- indicador de la vuelta (6) a la que se refieren los datos;
- indicador del número de revoluciones máximas del
motor (7) en el relevamiento cronometrado
seleccionado;
fig. 9
17
- relevamiento cronométrico memorizado del tiempo en
la vuelta (4);
- dato memorizado de la velocidad máxima (8) en el
relevamiento cronométrico seleccionado.
Nota
El taquímetro indica una velocidad superior
respecto a la real, con un descarte medio del 8%. La
velocidad máxima memorizada en el LCD es la velocidad
real recorrida por el vehículo durante cada vuelta
cronometrada.
Para resetear las relevaciones cronométricas, presionar el
pulsador (2) por más de cinco segundos.
Función temperatura agua (fig. 12 y 13)
Cuando la temperatura del agua se encuentra por debajo
de los -40 °C/-40 °F en el display se visualiza la línea
punteada destellante y se enciende el testigo amarillo
ámbar EOBD (8, fig. 4).
Cuando la temperatura del agua se encuentra entre -39
°C /-38.2 °F y +45 °C/+113 °F y entre +120 °C/+248 °F y
+124 °C/+255.2 °F el display indica la temperatura con
valores destellantes.
Cuando la temperatura del agua se encuentra entre +46°
C/+114.8 °F y +119 °C/+246.2 °F el display indica la
temperatura con valores fijos.
Cuando la temperatura del agua supera los +125 °C/+257
°F el display mantiene indicado el dato 125 °C/257 °F
destellante y se enciende el testigo amarillo ámbar EOBD
(8, fig. 4).
18
Función iluminación testigos
La intensidad de los testigos se regula automáticamente
desde el salpicadero, según la cantidad de luz exterior
detectada.
Función retroiluminación
La retroiluminación del salpicadero se activa sólo si la luz
de posición o los faros están encendidos.
En este caso, el salpicadero activa o desactiva
automáticamente la retroiluminación por medio de sensores,
que detectan la intensidad de luz y la temperatura ambiente.
Función apagado automático de los faros
Esta función permite reducir el consumo de la batería,
regulando automáticamente el apagado del proyector
delantero. El dispositivo funciona en los siguientes casos:
- En el 1 caso, cuando se conmuta la llave de OFF a ON
y no se enciende el motor luego de 60 seg., el
proyector se desactiva y se activa sólo cuando
se coloca la llave de OFF a ON nuevamente.
- En el 2 caso, cuando se apaga el motor luego del
normal uso de la motocicleta con los faros encendidos,
por medio del pulsador RUN-STOP colocado en el
conmutador derecho.
En este caso, luego de 60 seg. de apagado del motor, el
proyector se desactivará y se activará nuevamente con el
sucesivo encendido del motor.
- 39 °C
- 40
°
C
+ 46
°
C
+ 45
°
C
+ 119 °C
+ 120
°
C
+ 124
°
C
+ 125
°
C
19
El sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la
motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo
electrónico que cumple la función de modular la señal
emitida durante la puesta en marcha a través de una
antena especial incorporada en el conmutador. La señal
modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente
a cada encendido, con la cual la central reconoce la llave
y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha
del motor.
Llaves (fig. 14)
Junto con la motocicleta se entregan:
- n. 1 llave A (ROJA)
- n. 2 llaves B (NEGRAS)
Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón
de goma para que se conserve en perfectas condiciones,
evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta
protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves B son las de normal utilizo y sirven para:
- la puesta en marcha
- abrir el tapón del depósito del combustible
- desbloquear la cerradura del asiento (biplaza).
La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y
además permite el cancelado del código y la
reprogramación en el caso en que resulte necesario
disponer de otras llaves negras.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave
A, en un sitio seguro.
Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves
negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
20
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 15)
en la cual se indica:
A) (fig. 16) el código electrónico, que debe utilizarse en
caso de bloqueo del motor con consiguiente ausencia del
encendido después del key-on.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio
seguro. Es recomendable que el utilizador siempre lleve
consigo el código electrónico presente en la CODE
CARD, en la eventualidad que resultara necesario
desbloquear el motor por medio del procedimiento que
emplea el puño del acelerador.
Por lo tanto, el siguiente procedimiento ofrece al
utilizador la posibilidad, en caso de problemas en el
sistema immobilizer, de deshabilitar la función “bloqueo
motor” identificada por el encendido del testigo amarillo
ambra EOBD (7, fig. 4).
Es posible cumplir la operación solo conociendo el código
electrónico (electronic code) presente en la code card.
fig. 15
21
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por
medio del puño acelerador
1) Colocar la llave en ON y girar completamente el puño
acelerador y mantenerlo girado.
El testigo EOBD se apaga después de un tiempo preestablecido equivalente a 8 segundos.
2) Al apague del testigo EOBD dejar en reposo el puño.
3) El testigo EOBD se encenderá nuevamente
destellando. Contar un número de impulsos del testigo
igual a la primera cifra del código, colocar el puño del
acelerador en posición completamente abierta durante
dos segundos, luego liberar. De esta manera se reconoce
la introducción de una cifra y el testigo EOBD se
enciende y permanece así por un tiempo pre-establecido
de cuatro segundos. En el caso que no se proceda de la
misma manera para introducir el sucesivo número del
código con el puño acelerador, el testigo EOBD destellará
veinte veces, luego se encenderá de manera fija y el
procedimiento deberá ser repetido desde el punto (1)
colocando nuevamente la llave en OFF.
4)Repetir las operaciones detalladas en el punto (3) hasta
introducir la última cifra.
5) Al colocar en posición de reposo el puño del
acelerador, cuando el código ha sido correctamente
introducido, se presentarán dos casos, A y B:
A) el testigo EOBD se enciende de manera destellante
para indicar que se realizó el desbloqueo. El testigo
vuelve a su condición normal (apagado) luego de 4
segundos o si las revoluciones del motor superan el
umbral de 1000 min-1.
B) El testigo CODE destella hasta que las revoluciones
del motor no superen las 1000min-1o hasta que no
se encienda nuevamente el motor.
6) Si el código no ha sido correctamente introducido, el
testigo EOBD y CODE permanecen encendidos y es
posible repetir las operaciones desde el punto 2 por un
número ilimitado de veces.
Nota
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo
establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es
necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia
desde el punto (1).
22
Funcionamiento
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a
OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor.
Al poner en marcha del motor, girando la llave de OFF a
ON:
1) si el código es reconocido, el testigo CODE, ubicado
en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo;
el sistema de protección ha reconocido el código de la
llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el
pulsador START, el motor arranca.
2) Si el testigo CODE permanece encendido, el código no
ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la
llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el
bloqueo continúa, intentar con la otra llave de color
negro, suministrada en dotación.
Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el
motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo CODE permanece destellando significa
que una señal del sistema immobilizer ha sido
restablecida (por ejemplo con el procedimiento de
desbloqueo mediante puño). Girando la llave en posición
OFF y nuevamente en ON el testigo immobilizer deberá
encenderse nuevamente en su normal funcionamiento
(ver punto 1).
Atención
Golpes violentos pueden perjudicar los
componentes electrónicos contenidos en la llave.
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma llave.
El utilizo de llaves diferentes pueden impedir al sistema
el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe
dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo
todas las llaves que dispone y la CODE CARD.
La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un
máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que
dispone el cliente.
La red de asistencia Ducati, podrá pedir al cliente que
demuestre que es el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves que no se presentarán durante
el procedimiento de memorización, serán cancelados de
la memoria para garantizar que las llaves eventualmente
extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es
indispensable que el nuevo propietario disponga de todas
las llaves y de la CODE CARD.
23
Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior (fig. 17.1 y 17.2)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede
ofrecer cuatro posiciones.
A) ON: luces y motor pueden funcionar.
B) OFF: luces y motor no pueden funcionar.
C) LOCK: bloqueo del manillar.
D) P: Luz de posición encendida y manillar bloqueado.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos
posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las
posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
Importante
Este vehículo ha sido equipado con una central de
ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de
corriente, en caso de permanencia accidental de la llave
en ON, la central después de 15 segundos sin accionar el
pulsante de encendido se desactiva, por lo tanto una vez
superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego en
ON.
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
24
Conmutador izquierdo (fig. 18)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones:
posición = luz de cruce encendida;
posición = luz de carretera encendida.
2) Interruptor = indicadores de dirección - tres
posiciones:
posición central = apagado;
posición = giro a la izquierda;
posición = giro a la derecha.
Para desactivar el indicador presionar la leva de mando
cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.
25
Leva mando embrague (fig. 19)
La leva (1) manda la desconexión del embrague. Ha sido
equipada con un mecanismo (2) para la regulación de la
distancia entre la leva misma y el puño en el
semimanillar.
La distancia de la leva está regulada por 10 pasajes del
mecanismo (2). Girando en el sentido de las agujas del
reloj la leva se aleja del puño acelerador. Viceversa,
girando el mecanismo en sentido contrario a las agujas
del reloj, se aproxima.
Cuando se tira la leva (1) hacia el puño se interrumpe la
transmisión del movimiento del motor al cambio y
consiguientemente a la rueda motriz. Su utilizo es muy
importante en todas las fases de manejo de la
motocicleta, en especial en fase de arranque.
Atención
La regulación de la leva del embrague y del freno
debe efectuarse cuando la motocicleta no está en marcha.
Importante
Una correcta utilización de este dispositivo
prolongará la vida del motor evitando daños a todos los
órganos de transmisión.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la
marcha del cambio engranada, teniendo presionada la
leva del embrague (en este caso el caballete debe estar
levantado).
2 1
fig. 20
Leva mando starter (fig. 20)
El mando starter (1) sirve para facilitar el arranque en frío
del motor y aumentar el régimen de rotación mínimo,
después del encendido.
Posiciones de utilizo del mando:
A) = mando no activado
B) = mando completamente activado.
La leva puede disponer además de posiciones
intermedias para facilitar el progresivo calentamiento del
motor (véase pág. 47).
Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está
caliente. No viajar con el mando starter activado.
27
Conmutador derecho (Fig. 21)
1) Conmutador, mando encendido luces - tres
posiciones:
hacia la derecha = luces apagadas;
en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz
matrícula y luces del salpicadero encendidas;
hacia la izquierda = luz del faro, luz de posición
delantera y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero
encendidas.
2) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones:
posición (RUN) = marcha.
posición (OFF) = parada del motor.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de
emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el
motor. Después de la parada posicionar el interruptor en
para activar el procedimiento de encendido de la
motocicleta.
Importante
Viajar con las luces encendidas, desactivar el motor
con el interruptor (2) y dejar la llave de encendido en ON
puede causar el agotamiento de la batería en cuanto las
luces quedan encendidas.
3) Pulsante = encendido motor.
fig. 21
Puño giratorio mando acelerador (fig. 21)
El puño giratorio (4) ubicado en el semimanillar derecho,
manda la apertura de las mariposas del cuerpo de
mariposa. En la eventualidad que se deje en reposo el
puño del manillar se retorna a la posición inicial de
mínimo en forma automática.
28
Leva mando freno delantero (fig. 22)
Tirando hacia el puño giratorio la leva (1) accionará el
freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la
mano para accionar este dispositivo en cuanto el
funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva de mando consta de un mecanismo (2) para el
ajuste de la distancia entre la leva del puño en el
semimanillar.
La distancia de la palanca está regulada por 10 pasajes
del mecanismo (2). Girando en el sentido de las agujas
del reloj la palanca se aleja del puño acelerador.
Viceversa, girando el mecanismo en sentido contrario a
las agujas del reloj, se aproxima.