Ducati 749, 749S User Manual [es]

1
DUCATI749/749S
Manual de uso y mantenimiento
2
3
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima elección efectuada. Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati como medio usual de transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros. En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar atentamente las simples normas relacionadas en este manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle grandes emociones. Para toda reparación o simples consejos recordamos que deben consultar nuestros centros de asistencia autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de eventuales errores cometidos durante la realización del presente manual. Todas las informaciones especificadas han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe entregarse al nuevo propietario.
4
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 10 Salpicadero 11 LCD - Funciones principales 12 LCD - Establecimiento/visualización parámetros 14 El sistema immobilizer 19 Llaves 19 Code card 20 Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador 21 Duplicado de las llaves 22 Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 23 Conmutador izquierdo 24 Leva mando embrague 25 Leva mando starter 26
Conmutador derecho 27 Puño giratorio mando acelerador 27 Leva mando freno delantero 28 Pedal mando freno trasero 29 Pedal mando cambio 29 Ajuste posición estribos mando cambio y freno trasero 30 Regulación posición pedal de mando cambio 31 Regulación posición pedal de mando freno trasero 32
Elementos y dispositivos principales 33
Posición en la motocicleta 33 Tapón depósito combustible 34 Regulación asiento - depósito (Monoplaza) 35 Cerradura asiento y porta-casco (Biplaza) 36 Caballete lateral 38 Amortiguador de dirección (749S) 39 Registros regulación horquilla delantera 39 Registros regulación amortiguador trasero 41 Variación ajuste motocicleta (749S) 42
Normas para el uso 44
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 44 Controles antes de la puesta en marcha 46 Encendido motor 47 Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 49 Frenado 49 Parada de la motocicleta 50 Aparcamiento 50 Reabastecimiento de combustible 51 Accesorios en dotación 52
5
Operaciones principales de uso y mantenimiento 53
Desmontaje del carenado 53 Control y eventual llenado de líquido refrigerante 56 Control nivel líquido frenos y embrague 58 Control desgaste pastillas freno 59 Lubrificación articulaciones 60 Regulación del cable mando acelerador 61 Carga de la batería 62 Modificación de la inclinación del tubo de dirección (749S) 63 Control y tensado de la cadena de transmisión 65 Lubrificación de la cadena de transmisión 65 Reemplazo bombillas luces de carretera y de cruce 66 Sustitución lámpara luz de posición 68 Indicadores de dirección delanteros 69 Indicadores de dirección traseros 69 Luz de parada 70 Luz matrícula 70 Orientación del faro 71 Ajuste espejos retrovisores 72 Neumáticos Tubeless 73 Control nivel aceite motor 75 Limpieza y sustitución bujías 76 Limpieza general 77 Inactividad prolongada 78 Advertencias importantes 78
Características técnicas 79
Dimensiones 79 Pesos 79 Abastecimientos 80 Motor 81 Distribución 81 Prestaciones 82 Bujías de encendido 82 Frenos 82 Transmisión (749/749S) 83 Bastidor 84 Ruedas (749/749S) 84 Neumáticos (749/749S) 84 Suspensiones 85 Sistema de escape 85 Colores disponibles (749/749S) 85 Sistema eléctrico 86
Memorándum mantenimiento periódico 90
6
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que exija un asesoramiento técnico especial. Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo recambios originales Ducati garantiza el perfecto intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía no se puede manipular, modificar o sustituir ningún componente de la motocicleta con otro que no sea original. En estos casos cesará inmediatamente la garantía.
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta.
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede originar una situación de peligro, graves lesiones personales y además la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
7
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta es necesario disponer de regular carnet de manejo. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de regular carnet de manejo. El conductor y el pasajero deben colocarse siempre casco de protección. No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Nunca poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los humos del escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves. Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección o a cada variación del fondo de la carretera es necesario que el piloto sujete siempre en forma firme con las manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos a la específica correa del asiento trasero. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad, donde indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico admiten. Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o se cambie carril. Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar en los “ángulos muertos de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles a la entrada de la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
8
Procure aparcar su motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o instable puesto que la motocicleta podría caerse.
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a plena carga en absoluta seguridad. La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener inalterado este estándar de seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de tramos de carretera irregular.
Informaciones concernientes la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta predispuesta para la marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 375 kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja posible y posiblemente en el centro de la motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede originar instabilidad a la motocicleta. No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior y en el guardabarros delantero en cuanto originarían una peligrosa instabilidad de la motocicleta. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes en movimiento de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados respetando la presión indicada en la pág. 73 y que se encuentren en buenas condiciones.
9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1.1 y fig. 1.2) y otro para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
fig. 2
fig. 1.2749S
fig. 1.1749
10
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Pulsador para encendido en frío.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
fig. 3
1
8
7
6
2
10
9
5
3
4
8
5
6
9
3
7
4
2
1
10
10
11
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD (ver pág. 12)
2) Cuentarrevoluciones (rpm). Indica el número de vueltas por minuto del motor.
3) Testigo desembrague N (verde) Se ilumina cuando el cambio se encuentra en desembrague.
4) Testigo reserva combustible (amarillo). Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que en el depósito quedan unos 3 litros de combustible.
5)
Testigo indicadores de dirección (verde). Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de dirección está funcionando.
6) Testigo aceite motor (rojo). Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos segundos después del encendido del motor. Si el motor está muy caliente puede suceder que este señalador se ilumine por un breve período, pero se apaga al aumentar el número de vueltas.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo (6) permanece encendida porque puede perjudicarse gravemente el motor.
7) Testigo luces de carretera (azul) Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
8) Testigo EOBD (amarillo ámbar).
fig. 4
12
Se enciende de manera permanente cuando es utilizado por la central para comunicar la presencia de errores y el consiguiente bloqueo del motor. Además es usado como referencia visual durante el procedimiento del desbloqueo del immobilizer por medio del puño acelerador. Si no hay errores presentes el testigo debe encenderse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON y debe apagarse luego de algunos segundos (normalmente
1.8 – 2 seg.).
9) Testigo umbral mando marcha (rojo) Indica el corte de inyección por parte de la central: 200 revoluciones antes del valor de corte se enciende la parte baja del testigo; 100 revoluciones antes del valor de corte se enciende la parte alta del testigo.
10) Pulsadores de mando Pulsadores usados para visualizar y establecer parámetros del salpicadero.
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. Jamás actuar, por ninguna razón, en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
1) Tacómetro. Indica la velocidad de marcha
2) Cuentakilómetros. Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial. Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero.
4) Reloj.
5) Cronómetro tiempo en una vuelta.
6) Registro de velocidad máxima en una vuelta.
7) Indicador tensión de batería.
8) Indicador temperatura del aire.
9) Indicador consumo.
10) Indicador temperatura del agua. Indica la temperatura del líquido de refrigeración del motor.
Importante
Non usar la motocicleta cuando la temperatura alcanza el valor máximo porque podría dañarse el motor.
13
11) Indicador mantenimiento preventivo. El encendido del testigo señala que se alcanzó el recorrido establecido para el mantenimiento preventivo. El testigo destellará por los 50 km sucesivos al encendido. Luego permanecerá fijo. El reset del sistema será realizado por el Taller Autorizado DUCATI que proveerá al mantenimiento.
12) Indicador immobilizer. El indicador permanece encendido en caso de código de llave errado o no reconocido; destella en caso en que una señal del sistema immobilizer haya sido restablecida con el procedimiento de desbloqueo de immobilizer por medio de puño (ver pág. 21).
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite la diagnosis del sistema de inyección/encendido electrónico. No usar por ningún motivo este menú, reservado a personal calificado. En caso de ingreso accidental en esta función, posicionar la llave en OFF y dirigirse a un centro autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
10
11
12
9
7
8
5
2
3
6
1
4
fig. 5
14
LCD – Establecimiento/visualización parámetros
Con el encendido (llave de OFF a ON) el salpicadero realiza un Check de todos los instrumentos (agujas, display, testigos) (ver fig. 7).
Visualización funciones del display izquierdo (A).
Presionando el pulsador (1) (fig. 6) con llave en ON se alterna la visualización del cuentakilómetros parcial, del total y del tiempo en una vuelta.
Visualización funciones del display derecho (B).
Presionando el pulsador (2) (fig. 6) con llave en ON se alterna la visualización de la tensión de la batería, de la temperatura del aire y del consumo.
OFF CHECK 1 CHECK 2 ON
fig. 7
2
B
A
1
fig. 6
15
Función ajuste reloj
Presionar el pulsador (1) durante dos segundos. Seleccionar AM/PM presionando el pulsador (2). Presionar el pulsador (1) para confirmar la selección y pasar así al ajuste de la hora. Utilizar el pulsador (2) para modificar la indicación de la hora. Presionar el pulsador (1) para confirmar la selección y pasar así al ajuste de los minutos. Utilizar el pulsador (2) para modificar la indicación de los minutos. Presionar el pulsador (1) para confirmar la selección y salir de la modalidad de ajuste reloj.
Puesta en cero cuentakilómetros parcial
Seleccionar la visualización TRIP en el display (3). Presionar el pulsador (2) durante dos segundos, obteniendo la puesta en cero de la medición parcial de los kilómetros en el display.
Función selecciones especiales (modelo vehículo y unidad de medida)
En automático la central comunica al salpicadero el vehículo y la unidad de medida correcta que el display debe visualizar; para forzar la modificación de estos parámetros, girar el interruptor de llave de OFF a ON y presionar al mismo tiempo los pulsadores (1) y (2). Presionar el pulsador (1) para visualizar en secuencia todos los parámetros posibles. Para memorizar el parámetro seleccionado presionar el pulsador (2) por cinco segundos, hasta visualizar en el display la palabra OFF. Colocar el interruptor de llave en OFF.
2
1
3
fig. 8
16
Nota
En los recuadros punteados en la figura se visualizará la versión del vehículo (normal, R y S)
Función registro del tiempo en una vuelta
(fig. 10 y 11) Esta función permite cronometrar el tiempo en una vuelta, visualizando también la velocidad y el número de revoluciones más elevado, en referencia a la vuelta cronometrada. Seleccionar la visualización LAP en el display (4) (ver pág. 13). Durante la marcha del vehículo presionar el pulsador (5) de encendido motor para encender el cronómetro de a bordo. Presionando nuevamente el pulsador (5) el cronómetro se detendrá.
Nota
En la modalidad LAP el encendido eléctrico del motor por medio del pulsador (5) se inhabilita.
Al finalizar los relevamientos cronométricos de los tiempos en las vueltas es posible visualizar 19 mediciones memorizadas en el LCD. Presionar el pulsador (1) para visualizar en secuencia los relevamientos realizados; en el salpicadero se visualizan las siguientes informaciones:
- indicador de la vuelta (6) a la que se refieren los datos;
- indicador del número de revoluciones máximas del
motor (7) en el relevamiento cronometrado seleccionado;
fig. 9
17
- relevamiento cronométrico memorizado del tiempo en
la vuelta (4);
- dato memorizado de la velocidad máxima (8) en el
relevamiento cronométrico seleccionado.
Nota
El taquímetro indica una velocidad superior respecto a la real, con un descarte medio del 8%. La velocidad máxima memorizada en el LCD es la velocidad real recorrida por el vehículo durante cada vuelta cronometrada.
Para resetear las relevaciones cronométricas, presionar el
pulsador (2) por más de cinco segundos.
Función temperatura agua (fig. 12 y 13)
Cuando la temperatura del agua se encuentra por debajo de los -40 °C/-40 °F en el display se visualiza la línea punteada destellante y se enciende el testigo amarillo ámbar EOBD (8, fig. 4). Cuando la temperatura del agua se encuentra entre -39 °C /-38.2 °F y +45 °C/+113 °F y entre +120 °C/+248 °F y +124 °C/+255.2 °F el display indica la temperatura con valores destellantes. Cuando la temperatura del agua se encuentra entre +46° C/+114.8 °F y +119 °C/+246.2 °F el display indica la temperatura con valores fijos. Cuando la temperatura del agua supera los +125 °C/+257 °F el display mantiene indicado el dato 125 °C/257 °F destellante y se enciende el testigo amarillo ámbar EOBD (8, fig. 4).
6
8
4
2
1
7
fig. 10
5
fig. 11
18
Función iluminación testigos
La intensidad de los testigos se regula automáticamente desde el salpicadero, según la cantidad de luz exterior detectada.
Función retroiluminación
La retroiluminación del salpicadero se activa sólo si la luz de posición o los faros están encendidos. En este caso, el salpicadero activa o desactiva automáticamente la retroiluminación por medio de sensores, que detectan la intensidad de luz y la temperatura ambiente.
Función apagado automático de los faros
Esta función permite reducir el consumo de la batería, regulando automáticamente el apagado del proyector delantero. El dispositivo funciona en los siguientes casos:
- En el 1 caso, cuando se conmuta la llave de OFF a ON
y no se enciende el motor luego de 60 seg., el proyector se desactiva y se activa sólo cuando se coloca la llave de OFF a ON nuevamente.
- En el 2 caso, cuando se apaga el motor luego del
normal uso de la motocicleta con los faros encendidos, por medio del pulsador RUN-STOP colocado en el
conmutador derecho. En este caso, luego de 60 seg. de apagado del motor, el proyector se desactivará y se activará nuevamente con el sucesivo encendido del motor.
- 39 °C
- 40
°
C
+ 46
°
C
+ 45
°
C
+ 119 °C
+ 120
°
C
+ 124
°
C
+ 125
°
C
fig. 12
fig. 13
19
El sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa automáticamente cada vez que se apaga el cuadro. La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo electrónico que cumple la función de modular la señal emitida durante la puesta en marcha a través de una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente a cada encendido, con la cual la central reconoce la llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha del motor.
Llaves (fig. 14) Junto con la motocicleta se entregan:
- n. 1 llave A (ROJA)
- n. 2 llaves B (NEGRAS)
Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón de goma para que se conserve en perfectas condiciones, evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves B son las de normal utilizo y sirven para:
- la puesta en marcha
- abrir el tapón del depósito del combustible
- desbloquear la cerradura del asiento (biplaza).
La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y además permite el cancelado del código y la reprogramación en el caso en que resulte necesario disponer de otras llaves negras.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave A, en un sitio seguro. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
1
B
A
fig. 14
20
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 15) en la cual se indica:
A) (fig. 16) el código electrónico, que debe utilizarse en caso de bloqueo del motor con consiguiente ausencia del encendido después del key-on.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro. Es recomendable que el utilizador siempre lleve consigo el código electrónico presente en la CODE CARD, en la eventualidad que resultara necesario desbloquear el motor por medio del procedimiento que emplea el puño del acelerador. Por lo tanto, el siguiente procedimiento ofrece al utilizador la posibilidad, en caso de problemas en el sistema immobilizer, de deshabilitar la función “bloqueo motor” identificada por el encendido del testigo amarillo ambra EOBD (7, fig. 4). Es posible cumplir la operación solo conociendo el código electrónico (electronic code) presente en la code card.
fig. 15
A
fig. 16
21
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador
1) Colocar la llave en ON y girar completamente el puño acelerador y mantenerlo girado. El testigo EOBD se apaga después de un tiempo pre­establecido equivalente a 8 segundos.
2) Al apague del testigo EOBD dejar en reposo el puño.
3) El testigo EOBD se encenderá nuevamente destellando. Contar un número de impulsos del testigo igual a la primera cifra del código, colocar el puño del acelerador en posición completamente abierta durante dos segundos, luego liberar. De esta manera se reconoce la introducción de una cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece así por un tiempo pre-establecido de cuatro segundos. En el caso que no se proceda de la misma manera para introducir el sucesivo número del código con el puño acelerador, el testigo EOBD destellará veinte veces, luego se encenderá de manera fija y el procedimiento deberá ser repetido desde el punto (1) colocando nuevamente la llave en OFF.
4)Repetir las operaciones detalladas en el punto (3) hasta introducir la última cifra.
5) Al colocar en posición de reposo el puño del acelerador, cuando el código ha sido correctamente introducido, se presentarán dos casos, A y B: A) el testigo EOBD se enciende de manera destellante
para indicar que se realizó el desbloqueo. El testigo vuelve a su condición normal (apagado) luego de 4 segundos o si las revoluciones del motor superan el umbral de 1000 min-1.
B) El testigo CODE destella hasta que las revoluciones
del motor no superen las 1000min-1o hasta que no se encienda nuevamente el motor.
6) Si el código no ha sido correctamente introducido, el testigo EOBD y CODE permanecen encendidos y es posible repetir las operaciones desde el punto 2 por un número ilimitado de veces.
Nota
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia desde el punto (1).
22
Funcionamiento Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner en marcha del motor, girando la llave de OFF a ON:
1) si el código es reconocido, el testigo CODE, ubicado en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo; el sistema de protección ha reconocido el código de la llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el pulsador START, el motor arranca.
2) Si el testigo CODE permanece encendido, el código no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo CODE permanece destellando significa que una señal del sistema immobilizer ha sido restablecida (por ejemplo con el procedimiento de desbloqueo mediante puño). Girando la llave en posición OFF y nuevamente en ON el testigo immobilizer deberá encenderse nuevamente en su normal funcionamiento (ver punto 1).
Atención
Golpes violentos pueden perjudicar los componentes electrónicos contenidos en la llave. Durante el procedimiento utilizar siempre la misma llave. El utilizo de llaves diferentes pueden impedir al sistema el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo todas las llaves que dispone y la CODE CARD. La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que dispone el cliente. La red de asistencia Ducati, podrá pedir al cliente que demuestre que es el propietario de la motocicleta. Los códigos de las llaves que no se presentarán durante el procedimiento de memorización, serán cancelados de la memoria para garantizar que las llaves eventualmente extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de la CODE CARD.
23
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior (fig. 17.1 y 17.2)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede ofrecer cuatro posiciones. A) ON: luces y motor pueden funcionar. B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C) LOCK: bloqueo del manillar. D) P: Luz de posición encendida y manillar bloqueado.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
Importante
Este vehículo ha sido equipado con una central de ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de corriente, en caso de permanencia accidental de la llave en ON, la central después de 15 segundos sin accionar el pulsante de encendido se desactiva, por lo tanto una vez superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego en ON.
fig. 17.2
fig. 17.1749
749S
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
24
Conmutador izquierdo (fig. 18)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones: posición = luz de cruce encendida; posición = luz de carretera encendida.
2) Interruptor = indicadores de dirección - tres posiciones: posición central = apagado; posición = giro a la izquierda; posición = giro a la derecha. Para desactivar el indicador presionar la leva de mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.
4
1
2
3
fig. 18
25
Leva mando embrague (fig. 19) La leva (1) manda la desconexión del embrague. Ha sido equipada con un mecanismo (2) para la regulación de la distancia entre la leva misma y el puño en el semimanillar. La distancia de la leva está regulada por 10 pasajes del mecanismo (2). Girando en el sentido de las agujas del reloj la leva se aleja del puño acelerador. Viceversa, girando el mecanismo en sentido contrario a las agujas del reloj, se aproxima. Cuando se tira la leva (1) hacia el puño se interrumpe la transmisión del movimiento del motor al cambio y consiguientemente a la rueda motriz. Su utilizo es muy importante en todas las fases de manejo de la motocicleta, en especial en fase de arranque.
Atención
La regulación de la leva del embrague y del freno debe efectuarse cuando la motocicleta no está en marcha.
Importante
Una correcta utilización de este dispositivo prolongará la vida del motor evitando daños a todos los órganos de transmisión.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio engranada, teniendo presionada la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
fig. 19
2 1
26
A
1
B
fig. 20
Leva mando starter (fig. 20) El mando starter (1) sirve para facilitar el arranque en frío del motor y aumentar el régimen de rotación mínimo, después del encendido. Posiciones de utilizo del mando: A) = mando no activado B) = mando completamente activado. La leva puede disponer además de posiciones intermedias para facilitar el progresivo calentamiento del motor (véase pág. 47).
Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está caliente. No viajar con el mando starter activado.
27
Conmutador derecho (Fig. 21)
1) Conmutador, mando encendido luces - tres posiciones: hacia la derecha = luces apagadas; en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero encendidas; hacia la izquierda = luz del faro, luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero encendidas.
2) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones: posición (RUN) = marcha. posición (OFF) = parada del motor.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de
emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el motor. Después de la parada posicionar el interruptor en
para activar el procedimiento de encendido de la
motocicleta.
Importante
Viajar con las luces encendidas, desactivar el motor
con el interruptor (2) y dejar la llave de encendido en ON puede causar el agotamiento de la batería en cuanto las luces quedan encendidas.
3) Pulsante = encendido motor.
2
1
3
4
fig. 21
Puño giratorio mando acelerador (fig. 21) El puño giratorio (4) ubicado en el semimanillar derecho, manda la apertura de las mariposas del cuerpo de mariposa. En la eventualidad que se deje en reposo el puño del manillar se retorna a la posición inicial de mínimo en forma automática.
28
Leva mando freno delantero (fig. 22) Tirando hacia el puño giratorio la leva (1) accionará el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo en cuanto el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando consta de un mecanismo (2) para el ajuste de la distancia entre la leva del puño en el semimanillar. La distancia de la palanca está regulada por 10 pasajes del mecanismo (2). Girando en el sentido de las agujas del reloj la palanca se aleja del puño acelerador. Viceversa, girando el mecanismo en sentido contrario a las agujas del reloj, se aproxima.
1 2
fig. 22
Loading...
+ 64 hidden pages