Dremel 330 User guide

Page 1
For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 8 Ver página 14
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar
Model Modèle Modelo 330 ROUTER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE TOUPILLAGE COMPLEMENTO GUÍA
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 1
Page 2
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W."
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous
!
WARNING
Power Tool Safety Rules
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 2
Page 3
-3-
Safety Rules for Routers
in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Any alteration or modification is a misuse and may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. For example: internal wires may be misplaced or pinched, safety guard return springs may be improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. If cutting into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and the tool in the other hand when in use. Never place hands near or below cutting surface. Clamping the material and guiding the
tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard surfaces, like concrete, stone, etc...
Protruding cutting bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area. Using
personal safety devices and working in safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
Never start the tool when the bit is engaged in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the cutter. Always hold the tool with two hands
during start-up. The reaction torque of the motor can cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the material is very important and it relates to the direction of bit rotation. When viewing the tool from the top, the bit rotates clockwise. Feed direction of cutting must be counter-clockwise. NOTE: inside and
outside cuts will require different feed direction, refer to section on feeding the router. Feeding the tool in the wrong direction, causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
Always use the tool with the depth guide securely attached and positioned flat against material being cut. The guide
securely positioned on the material improves the stability and control of your tool.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more force to push the tool, possibly causing the bit to break.
Never touch the bit during or immediately after the use. After use the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor has come to a complete standstill. The spinning
bit can grab the surface and pull the tool out of your control.
Do not use the tool for drilling purposes.
This tool is not intended to be used with drill bits.
Never use bits that have a cutting diameter greater than the opening in the base.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 3
Page 4
ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY TOOL MODELS 275, 285, 395, 245, 250, 270, 280, 370, 380, 398, AND MODEL 850 FREE WHEELER
ATTENTION: This attachment will convert
Dremel Rotary Tool to a Router for freehand routing, edging, grooving, and circular cuts.
1. The router attachment comes assembled ready for freehand or pilot bit routing. Type II and III tools will fit in the UPPER and LOWER CLAMPS without need for bushings. When using type l, IV and V type tools and model 398, the BLACK BUSHING is used in the lower clamp. Assemble with internal ledge down.
NOTE: When using Rotary Tool model 245, 270, 280, 370 and 380 the two GREY BUSHINGS are required. Assemble the large bushing in the upper clamp and the small bushing in the lower clamp.
When using Rotary Tool model 250, only the small grey bushing is required. Assemble this bushing in the lower clamp.
2. Loosen the two CLAMP NUTS several turns. Place the Rotary Tool in the clamps making sure the nose of the tool is against the ledge in the bottom of the lower clamp. With the SWITCH and SPINDLE LOCK to the front, secure the tool by tightening the two clamp nuts.
NOTE: When using bushings, align the split of the bushing to the split of the clamps. Also be careful to seat the tool and bushings properly.
3. Unplug the power cord from the electrical outlet and remove the Rotary Tool from the router to install a router bit. Fit the shank of the ROUTER BIT into the collet allowing a maximum of 5/8” to protrude below the COLLET NUT. Use the spindle lock and wrench to tighten the bit securely.
-4-
TWO GREY BUSHINGS
COLLET NUT
ROUTER BIT
DEPTH OF CUT
5/8”
UPPER CLAMP
BLACK BUSHING
LOWER CLAMPS
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 4
Page 5
4. Loosen the CLAMP KNOB on HEIGHT STAND and turn the DEPTH ADJUSTING SCREW to set cutting depth. Depth of cut
will be the amount the bit extends below the ROUTER BASE. After setting depth, retighten clamp knob.
Adjustment markings on the back of adjusting bracket are marked in inches and millimeters. Each line on the fractional side represents 1/16 of an inch. Each line on the metric side represents one millimeter. View the markings prior to starting your project. Loosen the clamp knob and turn the adjusting screw counterclockwise (raising the adjusting bracket), set to desired depth and tighten clamp knob. To insure proper settings, rout and measure cut on scrap material.
5. Used freehand, the router attachment will help you carve letters, figures, patterns, or perform pilot bit operations. Keep your forearms on the bench for the best control when freehand routing.
Use Dremel’s Wood Sign Layout Kit Model 10 for letter and number patterns. This kit has three styles of letter patterns. (Old English, Script, Block)
6. Router handles give better overall control of the router attachment. The router handles also serve as a router bit storage compartment. By turning cap counter­clockwise and placing rotary tool router bits in the 1/8” holes (4 per handle), you can store up to 8 bits. Replace handle by turning in a clockwise fashion until tight.
7. The router spindle turns in a clockwise direction when viewed from above. For best control and quality of cut, feed the router into the work in the direction that the bit will tend to pull itself into the wood. (Incorrect feed direction will result in the bit trying to climb over the wood.) Feed the router in direction shown in diagram. For example, if cutting around the edge of a square piece, move the router in a counterclockwise direction. If routing the inside surface, as shown, move in a clockwise direction. Feed direction is extremely important when using a pilot bit freehand on the edge of a workpiece.
-5-
Make sculptured and relief carved letters with a Rotary Tool and Router Attachment.
DEPTH ADJUSTING
SCREW
CLAMP
KNOB
HEIGHT
STAND
DEPTH OF CUT
ROUTER BASE
ADJUSTMENT BRACKET
Feed directions for outside and inside routing. Note the sequence of the cuts for routing around all four edges of a rectangle or square board.
ROUTER FEED DIRECTION
BIT ROTATION
ROUT END GRAINS FIRST
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 5
Page 6
8. For EDGE GUIDE use, assemble GUIDE RODS into height adjusting bracket and
secure using (2) #10-24 SQUARE NUTS and (2) #10-24 x 3/4" phillip drive SCREWS. Square nut will slide in slots above the guide rods. Screws are assembled from the top through holes down through nuts, and against the rods. Fasten edge guide to edge guide CARRIAGE BOLTS. Assemble carriage bolts through square holes in EDGE
GUIDE and through EDGE GUIDE BRACKET and secure using WASHER and WING NUTS. (Be sure small DOWELS at the
ends of edge guide bracket locate in corresponding holes in edge guide.) Slide
edge guide assembly on guide rods as shown. Set edge guide at DESIRED DISTANCE from cutter and tighten wing nuts. (See Fig. 1 )
NOTE: Use the flat on the front of the router base for edging or straight line routing.
9. When edge guide settings are needed at more than 1 3/4" from cutter, remove edge guide assembly from guide rods. Turn assembly around and assemble edge guide bracket to guide rod from the opposite side. You can now set edge guide at any distance from cutter between 1 1/4" to 4". (See Fig. 2)
-6-
SQUARE NUTS
SCREWS
CARRIAGE BOLTS
WING NUTS
WASHERS
EDGE GUIDE BRACKET
GUIDE RODS
DOWELS
EDGE GUIDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 6
Page 7
10. Edge guide is used for shaping edges, cutting rabbets, dadoes, mortise, tongues, grooves, slots, and chamfers. Remember to feed so the cutter tends to pull the edge guide against the wood. A consistent feed rate gives a smooth cut.
11. In general, several shallow cuts should be used when a deep groove is desired. Maximum depth of cut will vary depending on material used. Do not over feed to an amount that the motor is noticeably slowed.
12. Certain circular cuts can be made using the edge guide bracket. Radii from 1 11/16" to 4" can be done. Remove the edge guide and attach the edge guide bracket to the guide rods. Use the finishing nail provided as a compass point. Set the edge guide bracket for the desired radius. Place the nail through the hole in the bracket and place the nail at the center of the desired radius to be cut.
-7-
DESIRED DISTANCE
OF LESS THAN 1 3/4"
EDGE GUIDE
RADIUS
Fig. 2
Fig. 1
DESIRED DISTANCE
1 1/4” TO 4”
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 7
Page 8
-8-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n'entre toujours pasbien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d'électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
Règles de Sécurité Générales
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 8
Page 9
-9-
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou modification constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour couper dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils électriques, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais les mains sous la surface de coupe ou à proximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe
en saillie peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau. Tenez toujours le couteau des deux mains durant la mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire tordre l'outil.
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau est très important, et il est lié au sens d'introduction de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens d'introduction du couteau doit être anti-horaire.
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures nécessiteront des sens de déplacement différents ­référez-vous à la section consacrée au sens de déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du matériau et tirer l'outil dans le sens de cette introduction.
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur fixé solidement et placé à plat contre le matériau à couper. Le guide positionné solidement sur le matériau
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude
pour être touchée à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil. N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.
Règles de sécurité concernant les toupies
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 9
Page 10
ACCESSOIRE POUR USAGE AVEC LES OUTILS ROTATIFS DREMEL MODÈLES 275, 285, 395, 245, 250, 270, 280, 370, 380, 398 ET 850 RECHARGEABLE.
ATTENTION : Cet accessoire permet de transformer
l’outil rotatif Dremel en toupie pour l’exécution de figures à main levée, de feuillures, de rainures et de cercles.
1. L’accessoire de toupillage est vendu assemblé et prêt pour le toupillage à main levée ou à l’aide de fers guidés. Les outils de type II et III se glissent dans les SUPPORTS SUPÉRIEUR et INFÉRIEUR sans faire appel à un manchon. Dans le cas des outils de type I, IV, V et 398, le MANCHON NOIR est utilisé dans le support inférieur. L’introduire en place avec le rebord intérieur en bas.
REMARQUE : Avec les outils rotatifs modèles 245, 270, 280, 370 et 380, il faut faire appel aux deux MANCHONS GRIS. Introduire le grand manchon dans le support supérieur et le petit dans le support inférieur.
Avec l’outil rotatif modèle 250, seul le petit manchon gris est requis. L’installer dans le support inférieur.
2. Desserrer de plusieurs tours les deux ÉCROUS DE SERRAGE. Placer l’outil rotatif dans les supports en s’assurant que le nez de l’outil repose contre le rebord situé au fond du support inférieur. Orienter le COMMUTATEUR et le BLOCAGE DE L’ARBRE vers l’avant, puis fixer l’outil en place en serrant les deux écrous de serrage.
REMARQUE : Lorsque les manchons sont employés, en aligner la fente sur celle des supports. Prendre soin de loger bien à fond l’outil et ses manchons.
3. Pour installer un fer à toupie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et détacher l’outil rotatif de la base de toupillage. Glisser la queue du FER À TOUPIE dans le mors en s’assurant qu’un maximum de 16 mm (5/8") dépasse l’ÉCROU DE MORS. Enfoncer le blocage de l’arbre et serrer le fer en place à l’aide d’une clé.
-10-
DEUX MANCHONS GRIS
ÉCROU DE MORS
FER DE TOUPIE
PROFONDEUR DE COUPE
16 MM (5/8”)
SUPPORT SUPÉRIEUR
MANCHON NOIR
SUPPORT INFÉRIEUR
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 10
Page 11
4. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer LE BOUTON DE SERRAGE de la COLONNE et tourner la VIS DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR. La profondeur de
coupe correspond à la projection du fer au-delà de la BASE DE TOUPILLAGE. Une fois la profondeur réglée, resserrer le bouton de serrage.
Les marques de réglage au dos du support de réglage sont indiquées en pouces et en millimètres. Chaque ligne du côté fractionnaire représente 1/16 de pouce. Chaque ligne du côté métrique représente un millimètre. Reportez-vous aux marquages avant de commencer votre projet. Desserrez le bouton de la bride et tournez la vis de réglage en sens anti-horaire (en levant le support de réglage), réglez à la profondeur désirée et serrez le bouton de la bride. Pour assurer des réglages appropriés, toupillez et mesurez la coupe sur des matériaux de rebut.
5. L’accessoire de toupillage s’utilise à main levée pour graver des lettres, des figures ou des patrons et pour usiner à l’aide de fers guidés. Pour assurer la meilleur maîtrise possible de l’outil lors du toupillage à main levée, toujours garder les avant-bras sur l’établi.
L’ensemble Dremel pour panneaux en bois modèle 10 comporte des patrons permettant de graver des lettres et des chiffres dans trois styles distincts (Old English, Script, Block).
6. Les poignées de toupillage assurent une meilleure maîtrise de l’accessoire. Elles servent aussi pour le rangement des fers de toupie : il suffit d’en tourner le couvercle à droite pour ouvrir le compartiment. Des trous de 3,2 mm (1/8") (4 dans chaque poignée) permettent d’y ranger un maximum de 8 fers. Refermer la poignée en serrant le couvercle en place.
7. Vu du dessus, l’arbre de la toupie tourne à droite. Pour assurer la plus grande maîtrise de l’outil et la plus grande qualité des toupillages, avancer la toupie de manière à ce que le fer ait tendance à s’engager dans le bois. (Avancé dans l’autre sens, le fer aura tendance à vouloir marcher le long du bois.) Avancer la toupie dans le sens indiqué par le schéma ci-contre. Pour usiner les bords d’une pièce carrée, par exemple, avancer la toupie dans le sens antihoraire (rotation à gauche). Pour usiner des rebords intérieurs, comme l’illustre le schéma, avancer la toupie dans le sens horaire (rotation à droite). Le sens de l’avance est extrêmement important lors du toupillage à main levée avec un fer guidé le long des bords d’une pièce.
-11-
VIS DE RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
SERRAGE
COLONNE
PROFONDEUR DE COUPE
BASE DE TOUPILLAGE
SUPPORT DE RÉGLAGE
Sens de l’avance pour le toupillage intérieur et extérieur. Noter la séquence de coupe pour le toupillage des quatre bords d’une pièce carrée ou rectangulaire.
SENS D’AVANCE DE LA TOUPIE
ROTATION DE FER
TOUPILLE R LES BOUTS EN PREMIER
Sculpter et graver des lettres à l’aide d’un outil rotatif et de l’accessoire de toupillage.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 11
Page 12
8. Pour utiliser le GUIDE, introduire les TIGES DU GUIDE dans le support de réglage de profondeur et les fixer en place à l’aide de deux (2) ÉCROUS CARRÉS no 10-24 et de deux (2) VIS no 10-24 x 3/4" à empreinte cruciforme. Les écrous carrés doivent se loger dans les fentes situées au-dessus des tiges du guide. Les vis sont passées par le dessus, traversant d’abord les trous, puis les écrous, pour venir s’appuyer contre les tiges. Fixer le guide à l’aide des BOULONS DE CARROSSERIE. Passer ces derniers dans les trous carrés du GUIDE, puis dans le SUPPORT DU GUIDE et les fixer en place à l’aide de RONDELLES et d’ÉCROUS À AILETTES. (S’assurer que les petites SAILLIES dans le support du guide se glissent dans les trous correspondants du guide.) Glisser
de la manière illustrée l’assemblage du guide sur les tiges. Régler le guide à la DISTANCE CHOISIE par rapport au fer, puis serrer les vis à ailettes (se reporter à
la fig. 1).
REMARQUE : Pour toupiller un rebord ou en ligne droite, utiliser la partie plate à l’avant de la base de toupillage.
9. Pour régler le guide à plus de 45 mm (1 3/4") du fer, détacher le guide de ses tiges. Le retourner, puis le glisser en place sur les tiges, mais en sens inverse. Le guide pourra alors être réglé à une distance de 45 à 100 mm (1 1/4" à 4") (se reporter à la fig. 2).
-12-
ÉCROUS CARRÉS
VIS
BOULONS DE
CARROSSERIE
ÉCROUS À AILETTES
RONDELLES
SUPPORT DU GUIDE
TIGES DU GUIDE
SAILLIES
GUIDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 12
Page 13
10. Le guide sert à usiner les bords ainsi qu’à exécuter les feuillures, les rainures, les mortaises, les tenons et les chanfreins. Ne pas oublier d’avancer l’outil pour que le fer tire le guide contre le bois. Une vitesse d’avance constante assure un résultat uniforme.
11. Règle générale, il est préférable d’exécuter plusieurs rainures à faible profondeur plutôt qu’une seule rainure profonde. La profondeur maximale de la coupe variera en fonction du matériau. Ne pas avancer l’outil si rapidement que l’on remarquerait un ralentissement du moteur.
12. Certaines rainures circulaires peuvent être exécutées à l’aide du support de guide. On peut exécuter une courbe dont le rayon se situe entre 43 et 100 mm (1 11/16" et 4"). Détacher le guide, puis installer seulement son support sur les tiges. Utiliser le clou à finir fourni comme pointe de compas. Régler le support de guide au rayon choisi. Passer le clou dans le support et le placer au centre de la courbe à exécuter.
-13-
DISTANCE CHOISIE DE
MOINS DE 45 MM (1 3/4)
GUIDE
RAYON
Fig. 2
Fig. 1
DISTANCE CHOISIE DE
45 À 100 MM (1 1/4” À 4”)
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 13
Page 14
-14-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones.
UTILIZACION Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 14
Page 15
-15-
Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
SERVICIO
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. Sujete siempre la herramienta
con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es muy importante y está relacionado con el sentido de giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de avance de corte debe ser en contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance distinto; consulte la sección sobre avance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance.
Use siempre la herramienta con la guía de profundidad colocada firmemente y posicionada plana contra el material que se está cortando. El
posicionamiento firme de la guía sobre el material mejora la estabilidad y el control de la herramienta.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta herramienta no está diseñada para uso con brocas taladradoras.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte mayor que la abertura de la base.
Normas de seguridad para fresadoras
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 15
Page 16
COMPLEMENTO PARA UTILIZAR CON LA HERRAMIENTA GIRATORIA DREMEL. MODELOS 275, 265, 395, 245, 250, 270, 280, 370, 380, 398 Y MODELO 850 DE PIÑÓN LIBRE
ATENCIÓN: este complemento convertirá la herramienta
giratoria Dremel en una guía para el uso a mano alzada en remates de esquinas, realización de hendiduras y cortes circulares.
1. El complemento guía se entrega instalado y listo para trabajos guiados a mano alzada o con broca dirigida. Las herramientas de tipo II y III se acoplan a las FIJACIONES SUPERIOR e INFERIOR sin necesidad de cojinetes. Cuando se utilicen las herramientas de tipo I, IV, V y 398, se usa el COJINETE NEGRO con la fijación inferior. Efectúe el montaje con el saliente interno hacia abajo.
NOTA: al usar las herramientas giratorias de los modelos 245, 270, 280 y 380, son necesarios los dos COJINETES GRISES. Monte el cojinete grande en la fijación superior y el pequeño en la fijación inferior.
Si utiliza la herramienta giratoria del modelo 250, sólo necesitará el cojinete gris pequeño. Móntelo en la fijación inferior.
2. Afloje las dos TUERCAS DE FIJACIÓN varias veces. Sitúe la herramienta giratoria en las fijaciones asegurándose de que la punta de la herramienta se encuentra frente al saliente de la parte de abajo de la fijación inferior. Con el INTERRUPTOR y EL BLOQUEO DE EJE hacia adelante, fije la herramienta apretando las dos tuercas de fijación.
NOTA: mientras use los cojinetes, alinee el corte de cada cojinete con el corte de las fijaciones. Además, confirme que la herramienta y los cojinetes quedan perfectamente ajustados.
3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared y saque la herramienta giratoria de la guía para instalar una broca de guía. Introduzca la caña de la
BROCA GUÍA en el portabrocas, permitiendo que la TUERCA DEL PORTABROCAS sobresalga un máximo de
5/8" por debajo. Aplique el bloqueo del eje y la llave para fijar correctamente la broca.
-16-
DOS COJINETES GRISES
TUERCA DEL PORTABROCAS
BROCA GUÍA
PROFUNDIDAD DE CORTE
5/8”
FIJACIÓN SUPERIOR
COJINETE NEGRO
FIJACIONES INFERIORES
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 16
Page 17
4. Afloje la TUERCA DE FIJACIÓN del SOPORTE DE ALTURA y gire el TORNILLO DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD para establecer la profundidad del corte.
La profundidad del corte será la distancia que la broca sobresale por debajo de la BASE DE LA GUÍA. En cuanto haya fijado esta medida, vuelva a apretar la tuerca de fijación.
Las marcas de ajuste que se encuentran en la parte posterior de la abrazadera de ajuste están marcadas en pulgadas y en milímetros. Cada línea del lado con fracciones representa un 1/16 de pulgada. Cada línea del lado con unidades métricas representa un milímetro. Fíjese en las marcas antes de comenzar su proyecto. Afloje el pomo de fijación y gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario (subiendo la abrazadera de ajuste), realice el ajuste a la profundidad deseada y vuelva a apretar el pomo de fijación. Para asegurarse de que el ajuste sea adecuado, frese material de desecho y mida el corte.
5. Utilizado a mano alzada, el complemento guía le ayudará a tallar letras, figuras, patrones o realizar operaciones de broca dirigida. Apoye los antebrazos en el banco para obtener un mejor control durante este tipo de operaciones.
Si necesita un patrón para letras o números, utilice el Kit de diseño de señales en madera de Dremel, modelo 10. Este juego ofrece 3 estilos de patrones de letra (Old English, Script y Block).
6. El mango de guía permite un mejor control general del complemento guía. Este mango también sirve de compartimento para guardar brocas de guía. Si gira la tapa en el sentido antihorario, y coloca las brocas de la herramienta giratoria en los orificios de 1/8" (4 por cada mango), podrá colocar hasta 8 brocas. Vuelva a colocar el mango girándolo en el sentido horario hasta que quede apretado.
7. Observado desde arriba, el eje de la guía gira en el sentido horario. Para lograr un mejor control y calidad del corte, haga avanzar la guía en la dirección en la que la broca tiende a entrar en la madera por sí sola (si la dirección del avance es incorrecta, la broca tratará de salir de la madera). Haga avanzar la guía en el sentido mostrado en la figura. Por ejemplo, si está cortando alrededor del borde de una pieza cuadrada, mueva la guía en el sentido antihorario. Si va a moverse por la superficie interior, según se muestra, avance en el sentido horario. La dirección de avance es muy importante al usar una broca dirigida a mano alzada en el borde de una pieza de trabajo.
-17-
Hacer escultura y tallar letras con la herramienta giratoria y el complemento guía.
TORNILLO DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD
TUERCA DE
FIJACIÓN
SOPORTE
DE ALTURA
PROFUNDIDAD DE CORTE
BASE DE GUÍA
ABRAZADERA DE AJUSTE
Direcciones de avance para las operaciones guiadas por el exterior y el interior. Observe el orden de los cortes para el trabajo alrededor de los cuatro lados de un tablero rectangular o cuadrado.
DIRECCIÓN DE AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
ROTACIÓN DE LA BROCA
FRESAR CONTRAHILO PRIMERO
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 17
Page 18
8. Para el GUIADO DE BORDES, monte unas VARILLAS GUÍA en la abrazadera de ajuste de altura y fíjelas usando unas (2) TUERCAS CUADRADAS nº10-24 y (2) TORNILLOS philips #10-24 x 3/4". Las tuercas
cuadradas se deslizarán por unas ranuras situadas sobre las varillas de guía. Los tornillos se montan desde los orificios superiores, a través de las tuercas anteriores y apretando las varillas. Fije la guía de bordes a los PERNOS DE CARRO de dicha guía. Monte los pernos del carro a través de los orificios cuadrados de la GUÍA DE BORDE y a través de la ABRAZADERA de ésta. A continuación, utilice las ARANDELAS y las TUERCAS DE MARIPOSA para fijar estos elementos (tenga en cuenta que los pequeños salientes del extremo de la abrazadera de la guía de borde se corresponden con los orificios de
la guía de borde) Deslice el conjunto de guía de borde sobre las varillas como se muestra en la figura. Coloque la guía de borde a la DISTANCIA DESEADA desde el cortador y apriete las tuercas de mariposa (fig. 1).
NOTA: aproveche la superficie lisa frontal de la base guía para operaciones en línea recta o bordeados.
9. Si necesitan ajustes de la guía de bordes por encima de las 1 3/4" del cortador, separe el conjunto de guía de bordes de las varillas guía. Gire el conjunto y vuelva a montar la abrazadera guía de borde en la varillas guía desde el lado opuesto. A continuación, podrá fijar la guía de borde a cualquier distancia desde el cortador, entre 1 1/4" y 4" (fig. 2).
-18-
TUERCAS CUADRADAS
TORNILLOS
PERNOS DE CARRO
TUERCAS DE MARIPOSA
ARANDELAS
ABRAZADER A DE GUÍA DE BORDE
VARILLAS GUÍA
SALIENTES
GUÍA DE BORDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 18
Page 19
10. La guía de bordes sirve para dar forma a bordes, cortar, hacer frisos, muescas, ranuras y chaflanes. Recuerde hacer avanzar la herramienta de manera que el cortador tienda a apretar la guía de borde contra la madera. Para lograr unos cortes suaves, es conveniente aplicar una velocidad regular de avance.
11. En general, suelen usarse varios cortes de golondrina para realizar una muesca muy profunda. La profundidad máxima del corte varía en función del material utilizado. La velocidad del motor debe ser moderada.
12 La abrazadera de la guía de bordes permite hacer algunos cortes circulares. Pueden efectuarse a radios entre 1 11/16" hasta 4". Extraiga la guía de borde y fije la abrazadera de guía de borde a las varillas guía. Como aguja de compás use la aguja de acabado que se proporciona y sitúela al radio deseado. Coloque la aguja a través del orificio de la abrazadera y sitúela en el centro del radio que vaya a cortar.
-19-
DISTANCIA DESEADA
INFERIOR A 1 3/4”
GUÍA DE BORDE
RADIO
Fig. 2
Fig. 1
DISTANCIA DESEADA
ENTRE 1 1/4” Y 4”
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 19
Page 20
-20-
9
20
2
12
4
3
10
11
15
16
8
18
19
7
7
6
1
5
13
14
11
21
17
ROUTER ATTACHMENT MODEL 330
COMPLEMENTO GUÍA MODELO 330
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 20
Page 21
Code No. Part No. *Description
01 2615302324 *Router Base
02 529495170 *Depth Adjustment Bracket
03 529495270 *Tool Holder
04 529495370 *Depth Adjustment Screw
05 529495470 *Edge Guide Bracket
06 529495570 *Edge Guide
07 529495670 *Carriage Bolt #10 - 24 x 1 1/4 3 Req’d.
08 529495770 *Guide Rod 2 Req’d.
09 2615302325 *Router Bit Storage Handle 2 Req’d.
10 2615297532 *Clamp Knob
11 529422770 *Washer 3/16 I.D. 3 Req’d.
12 529496070 *Bracket Mounting Screw (#8 x 1”) 2 Req’d.
13 529496170 *Type One Bushing
14 529496270 *Small Body Bushing Set of Two
15 529496370 *Rod Clamp Screw #10 - 24 x 3/4 R.D. H.D. 2 Req’d.
16 529496470 *Square Nut #10 - 24 x 3/8 x 1/8 3 Req’d.
17 529496570 *Compass Point Nail
18 529422370 *Clamp Screw Nut 2 Req’d.
19 529420570 *Clamp Screw #6 - 32 x 3/4 Hex H.D. M.S. 2 Req’d.
20 0326578 *Storage Knob Mounting Screw - (#2 x 1/2”) 2 Req’d.
21 529495970 *Wing Nut #10-24 2 Req’d
-21-
*Available in hardware stores.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 21
Page 22
-22-
N˚ de rep. N˚ de pièce *Description
01 2615302324 *Base de toupillage
02 529495170 *Support de réglage de profondeur
03 529495270 *Support d’outil
04 529495370 *Vis de réglage de profondeur
05 529495470 *Support de guide
06 529495570 *Guide de toupie
07 529495670 *Boulon de carrosserie n˚ 10 - 24 x 1 1/4 3 requis
08 529495770 *Tige de guide 2 requises
09 2615302325 *Poignée de toupie avec rangement d’accessoires 2 requises
10 2615297532 *Bouton de serrage
11 529422770 *Rondelle à diam. int. de 3/16 2 requises
12 529496070 *Vis de montage du support (n˚ 8 x 1”) 2 requises
13 529496170 *Manchon de type I
14 529496270 *Manchons pour petite carcasse, jeu de 2
15 529496370 *Vis de serrage de tige n˚ 10 - 24 x 3/4 à tête ronde 2 requises
16 529496470 *Écrou carré n˚ 10 - 24 x 3/4 x 1/8 3 requis
17 529496570 *Clou servant de pointe de compas
18 529422370 *Écrou de la vis de serrage 2 requis
19 529420570 *Vis de serrage n˚ 6 - 32 x 3/4 à tête bombée 2 requises
20 0326578 *Vis de montage des poignées à rangement (n˚ 2 x 1/2”) 2 requises
21 529495970 *Écrous à ailettes #10-24 2 requises
*En vente dans les quincailleries
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 22
Page 23
-23-
N˚ de código N˚ de pieza *Descripción
01 2615302324 *Base de guía
02 529495170 *Abrazadera de ajuste de profundidad
03 529495270 *Soporte de herramienta
04 529495370 *Tornillo de ajuste de profundidad
05 529495470 *Abrazadera de guía de borde
06 529495570 *Guía de borde
07 529495670 *Perno de carro n˚10 - 24 x 1 1/4” (3 nec.)
08 529495770 *Varilla guía (2 nec.)
09 2615302325 *Compartimento para guardar brocas de guía (2 nec.)
10 2615297532 *Tuerca de fijación
11 529422770 *Arandela de 3/16 I.D. (3 nec.)
12 529496070 *Tornillo de montaje de abrazadera (n˚8 x 1) (2 nec.)
13 529496170 *Cojinete de tipo uno
14 529496270 *Cojinete pequeño, juego de dos
15 529496370 *Tornillo de fijación de varilla n˚ 10 - 24 x 3/4 RD HD (2 nec.)
16 529496470 *Tuerca cuadrada n˚10 - 24 x 3/8 x 1/8 (3 nec.)
17 529496570 *Aguja de punta de compás
18 529422370 *Tuerca de tornillo de fijación (2 nec.)
19 529420570 *Tornillo de fijación n˚6 - 32 x 3/4 Hex H.D. M.S. (2 nec.)
20 0326578 *Tornillo de montaje de mango de almacenamiento
21 529495970 *Tuerca de mariposa #10-24 2 requises
*Puede adquirirse en ferreterìas.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 23
Page 24
UNITED STATES ÉTATS-UNIS ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center OR Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, CA 92264 1-800-437-3635 1-800-275-2052
CANADA OUTSIDE CONTINENTAL
Giles Tool Agency
UNITED STATES
6520 Lawrence Av. East À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE Scarborough, Ont.
CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Canada M1C 4A7 FUERA DE LOS TERRITORIOS 1-800-285-3476
CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
See your local distributor or write to Dremel, 4915 Twenty-First St. Racine, Wisconsin 53406
ORDER BY PART NUMBER, NOT CODE NUMBER
COMMANDEZ PAR LE NUMÉRO DE LA PIÉCE—NON PAR LE NUMÉRO DE CODE
ORDERNE POR NUMERO DE PIEZA, NO POR NUMERO DE CODIGO
WRITE FOR CURRENT PRICES
NO C.O.D.'S
ÈCRIVEZ POUR OBTENIR LES PRIX
COURANTS PAS DE P.S.L.
ESCRIBA PARA OBTENER PRECIOS
ACTUALES - NO SE HACEN ENVIOS CONTRA REEMBOLSO
2615302558 8/98 Printed in U.S.A
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 24
Loading...