Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi
SL
Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v
navpičnem položaju približno 2 minuti.
За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при
SR
максималној брзини на вашем ротационом алату у вертикалном
положају у трајању од 2 минута пре употребе.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj
Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri
vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
Для максимальної продуктивності перед використанням дозвольте
UK
новому гнучкому гребному валу (Flexshaft) попрацювати 2 хвилини
на високій швидкості у вертикальному положенні на інструменті для
роторного буріння.
9
1011121314
15CM16
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 77,4 dB(A) ed il livello di potenza acustica 88,4 dB(A)
(deviazione standard: 3,0 dB), e la vibrazione * m/s
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato con un metodo di test
standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso può inoltre
essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
ATTENZIONE
!
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle
2
(metodo mano-braccio).
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 2006/42/EC.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta
herramienta se eleva a 77,4 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 88,4 dB(A) (desviación
estándar: 3,0 dB), y la vibración a * m/s
NOTA: El valor mencionado correspondiente a la vibración total se ha medido de acuerdo
con un método de realización de pruebas estándar y se puede utilizar para comparar dos
herramientas. También es posible utilizarlo en una evaluación preliminar de exposición.
ATENCIÓN
!
exposición en las condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de
seguridad que se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se
desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo
en el que está activada).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(método brazo-mano).
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones
durante la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor total declarado. Realice una estimación de la
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745,
EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/EC.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 77,4 dB(A) e o nível de potência acústica 88,4 dB(A) (espaço de erro: 3,0 dB),
e a vibração * m/s
NOTA: O valor total da vibração declarado foi medido de acordo com um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para comparar duas ferramentas. Poderá ainda ser usado
numa avaliação preliminar da exposição a que se fica sujeito.
uma estimativa da exposição nas condições actuais de utilização e identifique as medidas
de segurança de protecção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do
ciclo de trabalho, como as vezes em que desliga a ferramenta e quando esta está ligada
com e sem o dedo no interruptor).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ATENÇÂO
!
2
(método braço-mão).
A emissão de vibrações durante a utilização desta
ferramenta eléctrica pode divergir do valor total declarado
dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. Faça
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
2004/108/EK, 2006/42/EK.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης
αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 77,4 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 88,4 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3,0 dB), και κραδασµός σε * m/s
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: H δεδηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μία
πρότυπη μέθοδο δοκιμών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με
ένα άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.
!
τους οποίους χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες
χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία
(λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον
οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς
φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη
δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014,
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 77,4 dB(A)
ve çalışma sırasındaki gürültü 88,4 dB(A) (standart sapma: 3,0 dB), ve titreşim * m/s
metodu).
NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart test yönetmiyle ölçülmüştür ve bir aleti
diğer bir aletle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalma düzeyini ön değerlendirme için
de kullanılabilir.
UYARI
!
koşullarında maruz kalma için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet
önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı
süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim
emisyonu, aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan
edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım
2
(el-kol
CS
CE Prohlášení o shodě Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje
77,4 dB(A) a dávka hlučnosti 88,4 dB(A) (standardní odchylka: 3,0 dB), a vibrací * m/s
(metoda ruka-paže).
Poznámka: Deklarovaná celková hodnota vibrací byla stanovena v souladu se standardní
testovací metodou a lze ji použít pro porovnání dvou nástrojů. Lze ji využít také při
předběžném posuzování vystavení vibracím.
VAROVÁNÍ
!
rizika v konkrétních podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření
pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky
používání nástroje např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje
se mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v
závislosti na způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry
2
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i
dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
2004/108/EU, 2006/42/EU.
HAŁAS/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne
narzędzia wynosi 77,4 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 88,4 dB(A) (poziom odchylenia:
3,0 dB), zaś wibracje * m/s
UWAGA: Podane w instrukcji całkowite wartości drgań zostały zmierzone podczas
standardowej metody testowania i można je wykorzystać do porównywania narzędzia z
innymi. Mogą być również użyte do wstępnej oceny zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
!
korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach
używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej
ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy
urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl
oprócz czasu uruchomienia).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metoda dłoń-ręka).
Drgania emitowane podczas faktycznego używania
elektronarzędzia mogą różnić się od wartości
przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че
това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани документи:
EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2004/108/EG,
2006/42/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на
този инструмент е 77,4 dB(A) а нивото на звукова мощност е 88,4 dB(A) (стандартно
отклонение: 3,0 dB), а вибрациите са * m/s
ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената обща стойност на вибрациите е измерена съгласно
стандартен метод за тестване и може да се използва за сравняване на инструментите.
Може да послужи и за предваритерна оценка на излагането на вибрации.
ВНИМАНИЕ
!
използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при
реалните условия на използване и определете съответните мерки за безопасност,
осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като
времето, през което инструментът е изключен и времето, през което той работи на
празен ход, в допълнение на времето на включване).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(метод ръка-рамо).
Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване
на механизирания инструмент, може да се различават от
обявената обща стойност в зависимост от начините на
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745,
EN 55 014, a 2004/108/EK, 2006/42/EK.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás
szintje 77,4 dB(A) a hangteljesítmény szintje 88,4 dB(A) (normál eltérés: 3,0 dB), a
rezgésszám * m/s
MEGJEGYZÉS: A megadott legnagyobb rezgés értéke szabványos tesztmódszerrel lett
meghatározva, így a szerszámok összehasonlítására használható. A kitettség előzetes
megbecslésére is használható.
veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (figyelembe
véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a
szerszám a kikapcsolás után).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
FIGYELEM
!
2
(kézre-ható érték).
A szerszám használati módjától függően a készülék
rezgésének mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől.
Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product
este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN 60 745,
EN 55 014, în conformitate cu regulile 2004/108/CE, 2006/42/CE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului
generat de acest instrument este de 77,4 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 88,4 dB(A)
(abaterea standard: 3,0 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s
NOTĂ: Valoarea totală a vibraţiilor declarată a fost măsurată în conformitate cu o metodă
standard de testare şi poate fi folosită pentru a compara sculele între ele. Poate fi de
asemenea folosită ca o evaluare preliminară a expunerii.
ATENŢIE
!
condiţiile efective de utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală
în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în
care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în care e
pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate
diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de
utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a expunerii în
2
(metoda mînă - braţ).
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или нормативными документам:
EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВИБРАЦИЯ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 77,4 дБ (A) и уровeнь
мощности -
88,4
метод.
ПРИМЕЧАНИЕ: указанный общий уровень вибрации измерен согласно стандартному
методу испытаний и может использоваться для сравнения инструментов. Он также
может использоваться для предварительной оценки внешнего воздействия.
применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях
использования и применить соответствующие меры безопасности для личной защиты
(необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент
выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время
фактической работы инструмента).
Распространение вибрации во время фактического
использования электроинструмента может отличаться от
указанного общего значения в зависимости от способа
3,0
dB), и вибрации - * м/с2 ручной
звуковой
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi
standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil
2004/108/ES, 2006/42/ES.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za
to orodje 77,4 dB(A) in jakosti zvoka 88,4 dB(A) (standarden odmik: 3,0 dB), in vibracija
2
(metoda ‘dlan-roka’).
* m/s
OPOMBA: Navedena vibracijska skupna vrednost je bila izmerjena v skladu s standardno
preskusno metodo in se lahko uporablja za medsebojno primerjavo orodij. Lahko se
uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO
!
dejanskih pogojih uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito
(upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko
obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko
razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od
načina uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema
odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata
iznosi 77,4 dB(A) a jakost zvuka 88,4 dB(A) (standardna devijacija: 3,0 dB), a vibracija * m/
2
(postupkom na šaci-ruci).
s
NAPOMENA: Navedena ukupna vrijednost vibracije izmjerena je u skladu sa standardnom
metodom testa i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Također se može
koristiti u pripremnoj procjeni izlaganja.
UPOZORENJE
!
stvarnim uvjetima uporabe i identificirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim
(uzimanje u obzir svih dijelova radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i
kad radi praznim hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata
može se razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno o
načinima na koje koristite alat. Napravite procjenu izlaganja u
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да је овај
производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима:
EN 60 745, EN 55 014, у складу са одредбама смерница 2004/108/EG, 2006/42/EG.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN 60 745, ниво притиска звука овог алата
износи 77,4 дБ (A), а јачина звука 88,4 дБ (A) (нормално одступање: 3,0 дБ),
а вибрација * м/с² (мерено методом на шаци-руци).
НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације измерена је у складу са
стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење једног алата са
другим. Такође може да се користи у прелиминарној процени излагања.
УПОЗОРЕЊЕ
!
алатl. Направите процену излагања у стварним условима употребе и идентификујте
сигурносне мере за личну заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова
радног циклуса као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним
ходом додатно уз време активирања).
Емисија вибрације за време стварне употребе
електричног алата може да се разликује од наведене
укупне вредности зависно од начина на који користите
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, Že
tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom:
EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2004/108/EG, 2006/42/EG.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja
77,4 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 88,4 dB(A) (štandardná odchýlka: 3,0 dB), a
vibrácie sú * m/s
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou
testovacou metódou a môže sa používať na porovnanie jedného prístroja s iným. Takisto sa
môže použiť pri predbežnom posudzovaní vystavenia vibráciám.
tento prístroj. Vykonajte odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa
toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale
aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď
beží naprázdno).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2
(metóda ruka - paža).
VÝSTRAHA
!
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania
elektrického prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými používate
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність, що
цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам:
EN 60 745, EN 55 014, згідно положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN 60 745 рівень тиску звуку цього
обладнання становить 77,4 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 88,4 дБ(A)
(стандартне відхилення: 3,0 дБ), та вібрація * м/сек
ПРИМІТКА: Задекларований загальний рівень вібрації вимірювався за стандартним
методом випробування і може використовуватися для порівняння з іншим обладнанням.
Він також може застосовуватися для попередньої оцінки вибуху.
УВАГА
!
того, яким чином обладнання використовується. Оцінити вірогідність вибуху у
фактичних умовах експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного
особистого захисту (враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли
обладнання було вимкнено, коли воно працює без навантаження, а також час запуску).
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації
електроінструменту може відрізнятися від
задекларованого загального показника в залежності від
2
(ручний метод).
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
11
17
*
3000
c14.8 m/s
c22.4 m/s
c35.4 m/s
c44.9 m/s
c51.5 m/s
c
1
In sabbiaturaIn taglio pietraIn taglio legno dolce In taglio acciaio dolce Non noto (K)
Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo
strumento azionato tramite corrente elettrica (cavo) o allo strumento
azionato a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELLA STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non
usarlo quindi per trasportare o appendere l’elettroutensile
oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Qualora fosse necessario utilizzare l’elettroutensile
in un luogo umido, usare un alimentatore protetto da
un disgiuntore di messa a terra (ELCB). L’uso di un
disgiuntore di messa a terra riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b. Indossare abbigliamento di protezione. Indossare sempre
gli occhiali di protezione. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c. Evitare l’avvio accidentale. Verificare che l’interruttore
sia spento prima di collegare l’alimentazione e/o la
batteria oppure prima di sollevare o trasportare l’utensile.
Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà
essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
IT
19
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla
presenza di polvere.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
TUTTE LE OPERAZIONI
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere sostituito oppure riparato.
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la batteria
dall’elettroutensile prima di eseguire qualunque
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazione da
eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA O TRONCATURA
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
metallica, lucidatrice e troncatrice. Attenersi a tutte le
avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati
che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso di
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo
di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di
provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile garantire un corretto utilizzo senza rischi.
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili
ed accessori che non si adattano perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita del
controllo.
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non
sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e
che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici
allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure
l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e
cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun
danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato il portautensili o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con
il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e
di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi
al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior
parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si
rompono nel corso di questo periodo di prova.
g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
20
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel
corso di diverse applicazioni. . La maschera antipolvere e
la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare
la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
h. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona
che entra nella zona di operazione deve indossare un
abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo
in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di
lavoro.
i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare
cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico
dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile
afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche
parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una
scossa elettrica.
j. Usare dispositivi di serraggio o un altro metodo pratico
per fissare e supportare il pezzo in lavorazione su una
piattaforma stabile. Stringere l’utensile nella vostra mano
o contro il corpo lo rende instabile e può portare alla perdita
del controllo.
k. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il
cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può
arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
l. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato
completamente. L’utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il
controllo sull’elettroutensile.
m. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
n. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
o. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare questi
materiali.
p. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
q. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è
ritenuto materiale cancerogeno).
r. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose
per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune
polveri sono considerate cancerogene); portare una maschera
di protezione contro la polvere ed utilizzare un sistema di
aspirazione polvere/aspirazione trucioli quando è collegato.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come
può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc..
Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio
provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso.
In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare
l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo
dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della
rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p.es. un disco
abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il
bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione
può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura
oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni
è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un
contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura
supplementare in modo da poter avere sempre il maggior
controllo possibile su forze di contraccolpi oppure
momenti di reazione che si sviluppano durante la fase
in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore
può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano nella zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il
portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra
mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo nella zona
in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un
contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento
improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione
opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
21
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO
PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
a. Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione
e sempre in combinazione con la calotta di protezione
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non potranno garantire
un corretto e sicuro utilizzo senza rischi..
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente
raccomandate. Per es.: mai eseguire lavori di levigatura
con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio
diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando
dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo
di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro
tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta
la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad
angolature improprie o a blocchi venendo così a creare
il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in
direzione opposta a quella della propria persona, può capitare
che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia
rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro,
spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione
perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. . Prima
di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la
dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo
da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione
di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in
altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se
dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA
a. Non utilizzare fogli abrasivi eccessivamente
sovradimensionati. Seguire le raccomandazioni del
produttore quando si seleziona il foglio abrasivo. Fogli
abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono
provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
oppure contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LUCIDATURA
a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidata
si stacchino o alle cordicelle di fissaggio di muoversi
liberamente. Raccogliere per bene oppure tagliare le
cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle
di fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in
lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON CARTA A VETRO
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego.
Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato
esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
scaraventati per l’aria possono penetrare molto facilmente
attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che
la calotta di protezione e la spazzola metallica possano
toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione
e tramite l’azione di forze centrifugali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE DELLA MACCHINA
a. Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura
a secco. La penetrazione di acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
22
b. Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo
in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di
incidente.
c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare
il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua
si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
d. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare
una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza
l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
e. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo
utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f. Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere
infiammabile ed esplosiva.
g. Portare guanti di protezione quando si sostituiscono
gli accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si
riscaldano.
h. Non trattare la superficie da lavorare con liquidi
contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali
durante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
i. Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzione.
L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
ATTENZIONE
!
RITENUTO MATERIALE CANCEROGENO).
NON LAVORARE MAI CON MATERIALI
CONTENENTI AMIANTO (L’AMIANTO È
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici.
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione nominale 230 V, 50 Hz
Energia dei giri 130W
Velocità dei giri 33 000 giri/min
Capacità della pinza 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Costruzione classe II Strumenti di costruzione a doppio
isolamento
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
DATI TECNICI MOTORE
Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile. Si
collega a una tensione di funzionamento pari a 230 V, 50 Hz.
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda al valore
indicato sulla targhetta dell’utensile.
MONTAGGIO
ATTENZIONE
!
LAVORO DOVESSERO SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER
LA SALUTE, INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (ALCUNE
POLVERI SONO CONSIDERATE CANCEROGENE); PORTARE
UNA MASCHERA DI PROTEZIONE CONTRO LA POLVERE ED
UTILIZZARE UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERE/TRUCIOLI
QUANDO È COLLEGATO.
PRENDERE DEI PROVVEDIMENTI
APPROPRIATI IN CASO CHE DURANTE IL
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SCOLLEGARE SEMPRE IL MULTIUTENSILE PRIMA DI
SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta
qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma
di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più
svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura,
taglio, pulitura e lucidatura.
FIGURA 1
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza
C. Chiave integrata/copripunta EZ Twist™
D. Pulsante di blocco albero
E. Interruttore on/off
F. Gancio
G. Cavo
H. Aperture di aerazione
I. Coperchio spazzola (su entrambi i lati)
J. Aperture di aerazione
23
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni
diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle
pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze
stesse.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
CHIAVE INTEGRATA/COPRIPUNTA EZ TWIST™
FIGURA 4/5
T. Chiave integrata/copripunta EZ Twist™
FIGURA 2
K. Pinza da 3,2 mm senza anello (480)
L. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481)
M. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482)
N. Pinza da 0,8 mm con un anello (483)
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze
nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili
separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio
con gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 3
O. Pulsante di blocco albero
P. Ghiera di serraggio
Q. Allentare
R. Serrare
S. Chiave di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare
la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di
serraggio.
3. Estrarre la pinza liberandola dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la
ghiera in assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 3/5
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero a
mano fino a che non si aggancia al bloccaggio dell’albero.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non
rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la
chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio interamente
nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera
di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio non
è bloccato.
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Il copripunta dell’elettroutensile è dotato di una chiave integrata
che consente di allentare e serrare la ghiera di serraggio senza
l’utilizzo di una chiave di serraggio standard.
1. Svitare il copripunta dall’elettroutensile, allineare l’inserto in
acciaio all’interno del copripunta con la ghiera di serraggio.
2. Con il blocco dell’albero azionato, ruotare il copripunta
in senso antiorario per allentare la ghiera di serraggio.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio interamente
nella pinza.
4. Con il blocco dell’albero azionato, ruotare il copripunta in
senso orario per serrare la ghiera di serraggio.
5. Riavvitare il copripunta nella posizione originale.
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario “conoscerlo”.
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda
confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa
parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la
lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le
aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il
motore potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto di materiale,
al fine di vedere l’azione ad alta velocità dell’utensile. Ricordare
che le prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette
alla velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più
adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare
pressione sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare
con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro
portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del quale
si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile sul lavoro,
applicando una pressione minima della mano. Lasciare che
l’accessorio realizzi il lavoro.
Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile a più riprese
anziché completarlo con un solo passaggio. Un tocco leggero
garantisce un migliore controllo e riduce le possibilità di errore.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il
24
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori
più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità è
compresa tra 10000 e 33000 giri/min. Regolare il numero di giri al
minuto in base al progetto per ottenere risultati finali migliori. Per
ottenere i risultati migliori lavorando con materiali diversi, regolare
il comando di regolazione della velocità in modo ottimale in base
al progetto. Per selezionare la velocità corretta per l’accessorio in
uso, fare prima una prova su un pezzo di materiale.
Le impostazioni dell’interruttore del multiutensile 3000 sono indicate
sul comando di regolazione della velocità. Vedere la tabella
Impostazioni di velocità a pagina 4-7 per individuare la velocità più
adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica
e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta
velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità.
Le basse velocità (15000 giri/min o meno) sono generalmente
adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in
feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere
basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile
lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura,
intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in
legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti:
Impostazioni dei giri/minuto approssimativi sull’utensile rotante a
velocità variabile modello 3000.
Impostazione Gamma di velocità
1-2 10000 -14000 giri/min
3-4 15000 -19000 giri/min
5-6 20000 -23000 giri/min
7-8 24000 -28000 giri/min
9-10 29000 -33000 giri/min
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse temperature
devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
eseguite solo con l’interruttore in posizione 1 per non
danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una
velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo
stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina
(non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio
per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non
autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti
e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso
i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti
dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare
sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento manutentivo o di pulitura.
SPAZZOLE AL CARBONIO
Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare a
lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a
velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà
alle spazzole di “inserirsi” in modo corretto aumentando di
conseguenza la vita dell’utensile. Per conservare il motore
al massimo grado di efficienza, controllare le spazzole ogni
40-50 ore per verificarne il grado di usura.
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo
permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole originali
Dremel. Controllare le spazzole del multiutensile dopo 40-50
ore di utilizzo. Se il multiutensile funziona in modo discontinuo,
perde potenza e produce rumori insoliti, controllare lo stato
di usura delle spazzole ed eventualmente sostituirle. Seguire
quanto indicato di seguito per controllare/sostituire le spazzole del
multiutensile:
1. A cavo di alimentazione scollegato, posizionare l’utensile su
una superficie pulita. Usare la chiave utensile come cacciavite
per rimuovere i cappucci delle spazzole. FIGURA 8
2. Rimuovere le spazzole tirando la molla collegata alla
spazzola in carbonio. Se la lunghezza della spazzola è
inferiore a 3 mm e la superficie della spazzola a contatto con
il commutatore è ruvida o vaiolata, sostituire le spazzole in
carbonio. Controllare entrambe le spazzole. FIGURA 9
3. Se una spazzola è usurata, sostituire entrambe le spazzole
per una migliore prestazione dell’utensile. Estrarre la molla
dalla spazzola, eliminare la vecchia spazzola e inserire la
molla su una nuova.
4. Reinserire la spazzola in carbonio e la molla nell’utensile: la
spazzola si inserisce correttamente solo in una posizione.
5. Sostituire il cappuccio delle spazzole sull’utensile ruotandolo
in senso orario. Per serrare utilizzare la chiave, ma non
SERRARE ECCESSIVAMENTE! Dopo aver sostituito le
spazzole, posizionare l’utensile su una superficie pulita e
azionarlo a massima velocità per 5 minuti in assenza di
carico o prima di utilizzarlo. Questo permetterà alle spazzole
di “inserirsi” in modo corretto e vi darà un maggior numero di
ore di vita da ogni set di spazzole. Inoltre estenderà la durata
dell’elettroutensile poiché anche la superficie del commutatore
avrà una tenuta migliore e più lunga.
COME PULIRE L’UTENSILE
N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i
risultati desiderati.
SCOLLEGARE LA SPINA PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere
tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire
25
inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare
sempre occhiali di sicurezza.
Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti
in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di
carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso
domestico a base di ammoniaca.
Pulire l’area di “presa morbida” dell’utensile con un panno umido.
Le aree più dure possono richiedere più di una passata per
diventare pulite.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
In caso di reclamo, inviare al rivenditore l’utensile non
disassemblato unitamente alla prova di acquisto.
En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes,
ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura
consulta.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude
a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red eléctrica
(con cable) como a la funciona con batería (sin cable).
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y espectadores alejados mientras
utilice la herramienta mecánica. Las distracciones podrían
hacerle perder el control sobre el aparato.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto
e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en el aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, el aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si no tuviese más remedio que usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de
alimentación protegida con un disyuntor por corriente
diferencial (ELCB). La utilización de un disyuntor por
corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
ATENCIÓN
!
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
LEA TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato si
26
está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre
producción ocular. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de alimentación o a las pilas, recoger
o transportar la herramienta eléctrica. Si transporta
el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si pone en tensión el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotatoria puede provocar lesiones al
ponerse en funcionamiento.
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese de que estos estén
montados y se usen debidamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b. No utilice la herramienta con un interruptor defectuoso.
Las herramientas que no puedan controlarse mediante el
interruptor son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar en
ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
conexión accidental del aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas
personas que no estén familiarizadas con su uso o que
no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen piezas rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si están dañadas, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los
accesorios mantenidos correctamente con bordes cortantes
afilados tienen menos probabilidades de bloquearse y son
más fáciles de controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional que emplee exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se velará por la
seguridad del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODOS LOS TRABAJOS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO,
CEPILLADO CON CEPILLOS DE ALAMBRE,
PULIDO Y TRONZADO ABRASIVO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar.
Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones técnicas que se
suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
pueda acoplarse un accesorio a la herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles del accesorio deberán
ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
funcionen a una velocidad superior a la nominal pueden salir
despedidos.
d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán
corresponder con la capacidad nominal de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no
pueden protegerse ni controlarse debidamente.
e. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros accesorios deberán alojar exactamente
sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los
accesorios que no se ajusten al husillo de la herramienta
eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones
excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
f. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los accesorios con el fin de
27
detectar, p. ej. , si están desportillados o fisurados los
discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado
el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre
están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica
o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño
o monte otro accesorio en buen estado. Una vez
controlado y montado el accesorio sitúese Vd. y las
personas circundantes fuera del plano de rotación del
accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
Por lo regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen
romperse al realizar esta comprobación.
g. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección
para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo
del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de
los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar.
La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para
filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocarle sordera.
h. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá
utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
accesorio.
i. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio
cable del aparato. El contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
j. Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si
la sujeta con la mano o contra su cuerpo, se inestabilizará y
podrá perder el control sobre la herramienta.
k. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que pierda el control sobre la
herramienta eléctrica, el cable de red puede llegar a cortarse
o enredarse con el accesorio y lesionarle su mano o brazo.
l. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle
al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
n. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo
hacia el interior de la carcasa, y una acumulación excesiva
de polvo metálico puede provocar descargas eléctricas.
o. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
p. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
puede provocar una descarga eléctrica.
q. No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto
es cancerígeno).
r. Tome medidas de protección adecuadas si al trabajar
pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo
para la salud (ciertos tipos de polvo son cancerígenos);
colóquese una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene
equipada con la conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
RECHAZO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El rechazo es una reacción brusca que se produce al atascarse
o engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el
accesorio en funcionamiento, este es frenado bruscamente, lo
que a su vez provoca que la herramienta descontrolada gire en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el accesorio. En
el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee
en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del accesorio
que penetra en el material se enganche, provocando la rotura
del disco o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la
posición del disco en el momento de bloquearse puede que este
resulte despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estos
casos puede suceder que el disco incluso llegue a romperse. El
rechazo es ocasionado por el uso indebido o manejo incorrecto
de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se detallan.
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para
resistir las fuerzas de reacción. Si se suministra, utilice
siempre la empuñadura adicional para poder controlar
al máximo la reacción del rechazo o del par en la puesta
en marcha. El usuario puede controlar las reacciones del
par o las fuerzas del rechazo, si toma las debidas medidas
preventivas.
b. Jamás aproxime su mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de un rechazo el accesorio podría
lesionarle la mano.
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser rechazada. El rechazo hará
que la herramienta eléctrica salga despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del disco.
d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el disco de amolar rebote contra
la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas,
cantos afilados, o al rebotar, el accesorio en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o o
provocar un rechazo.
e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros discos
dentados. Estos discos son propensos al rechazo y a la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados para
su herramienta eléctrica y la caperuza protectora
28
correspondiente. Los accesorios que no fueron
diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar
insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b. Solamente emplee el accesorio para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a
estos discos puede provocar su rotura.
c. Siempre use para el accesorio seleccionado una brida en
perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el accesorio
reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de las de los discos de
amolar.
d. No intente aprovechar los discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos
amoladores destinados a herramientas eléctricas grandes no
son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas
a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas
y pueden llegar a romperse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS
DE TRONZADO
a. No bloquee el disco tronzador ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar cortes demasiado
profundos. Si se aplica un exceso de tensión al disco
tronzador, este aumentará la carga y será más propenso a
ladearse, bloquearse, así como a experimentar un rechazo
o a romperse.
b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Cuando el disco tronzador se aleje de su cuerpo en el punto
en el que está cortando, el posible rechazo puede propulsar
el disco tronzador y la herramienta eléctrica directamente
hacia usted.
c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,
hasta que el disco tronzador se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en
marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar
un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la
herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador
haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo
entonces con cautela a la ranura de corte. En caso
contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la
ranura de corte, o resultar rechazado.
e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco
tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a
combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea
de corte como a sus extremos.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede cortar tuberías de gas o agua, conductores
eléctricos, u otros objetos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a. No utilice un papel de disco de lija de un tamaño
excesivamente grande. Siga las recomendaciones de
los fabricantes al seleccionar el papel de lija. Las hojas
lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden
provocar heridas y causar el bloqueo o rotura del disco, o
un rechazo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS DE PULIDO
a. Evite el giro libre de las partes sueltas de la caperuza
para pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o
corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON
CEPILLO DE ALAMBRE
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas aplicando una fuerza excesiva. Las púas
desprendidas pueden traspasar muy fácilmente las telas finas
y/o la piel.
b. En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre interfiera con
ella. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su
diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza
centrífuga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS DE LA MÁQUINA
a. Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
b. Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque
debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar
la hoja de sierra.
c. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables
eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Los daños
efectuados a las tuberías de gas pueden provocar una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
d. Cuando trabaje con la máquina, sujétela con firmeza con
ambas manos y trabaje en un soporte asegurado. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con
ambas manos.
e. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco,
29
se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
f. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla
de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
g. Utilice guantes de protección al cambiar los accesorios.
Los accesorios se calientan tras un uso prolongado.
h. No trate la superficie a trabajar con líquidos que
contengan disolventes. Al calentarse el material por las
rascaduras pueden producirse vapores tóxicos.
i. Proceda con especial cautela al trabajar con el rascador.
El accesorio está muy afilado y corre el riesgo de lesionarse.
ATENCIÓN
!
CANCERÍGENO).
ATENCIÓN
!
GENERARSE POLVO COMBUSTIBLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO
PARA LA SALUD (CIERTOS TIPOS DE POLVO SON
CANCERÍGENOS); COLÓQUESE UNA MASCARILLA ANTIPOLVO
Y, SI SU HERRAMIENTA VIENE EQUIPADA CON LA CONEXIÓN
CORRESPONDIENTE, UTILICE ADEMÁS UN EQUIPO DE
EXTRACCIÓN DE POLVO/ASTILLAS ADECUADO.
NO TRABAJE MATERIALES QUE
CONTENGAN AMIANTO (EL AMIANTO ES
TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN
ADECUADAS SI AL TRABAJAR PUDIERA
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con
una capacidad de 5 amperios.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Esta multiherramienta utiliza un motor de alta velocidad variable.
Se conecta a través de un cable para recibir una corriente de
230 V, 50 Hz. Compruebe siempre que la tensión de suministro
sea la misma que la indicada en la placa de identificación de la
herramienta.
MONTAJE
DESENCHUFE SIEMPRE LA MULTIHERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA Y ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta
calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y
minuciosas. La amplia variedad de accesorios y acoplamientos
Dremel le permite llevar a cabo una amplia variedad de tareas.
Entre ellas, de lijado, desbastado y grabado, así como de
encaminamiento, corte, limpieza y pulido.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de reciclaje respetuoso
con el medio ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras
su conversión en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tensión nominal 230 V, 50 Hz
Potencia nominal: 130 W
Velocidad nominal 33 000 RPM
Capacidad de la boquilla 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm y 3,2 mm
Construcción de
Clase II Herramientas de construcción de
aislamiento doble
CABLES DE PROLONGACIÓN
IMAGEN 1
A. Tuerca de retención
B. Boquilla
C. Caperuza/tuerca integrada EZ Twist™
D. Botón de bloqueo del eje
E. Botón de encendido/apagado
F. Gancho
G. Cable
H. Orificios de ventilación
I. Cubierta de escobilla (una a cada lado)
J. Orificios de ventilación
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta
pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro
tamaños de boquilla apropiados para los distintos tamaños de
vástago. El tamaño de la boquilla se identifica mediante los
anillos que tiene en la parte de atrás.
IMAGEN 2
K. 3,2 mm Boquilla sin anillo (480)
L. 2,4 mm Boquilla con tres anillos (481)
M. 1,6 mm Boquilla con dos anillos (482)
N. 0,8 mm Boquilla con un anillo (483)
NOTA: Puede que algunos kit de multiherramientas no incluyan
los cuatro tamaños de boquilla. Los tamaños que falten se
pueden adquirir por separado.
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago
del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un
vástago en una boquilla de diámetro inferior.
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.