Doyon SM300 Operators Manual

0 (0)

ÉQUIPEMENT DOYON INC.

1255, rue Principale Linière, Qc, Canada G0M 1J0

Tel.: 1 (418) 685-3431

Canada: 1 (800) 463-1636

US: 1 (800) 463-4273

FAX: 1 (418) 685-3948

Internet: http://www.doyon.qc.ca e-mail: doyon@doyon.qc.ca

SM-200 - SM300 - SM402NA

Product / Produit:

Serial number / Numéro de série:

A-3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DANGER

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK

CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS

(table des matières :page suivante)

DESCRIPTION________________________________________________________________ A-1 Introduction________________________________________________________________ A-1 Construction _______________________________________________________________ A-1 Shipping __________________________________________________________________ A-1 Important safeguards_________________________________________________________ A-3 Installation ________________________________________________________________ A-5 Planetary dough mixer operation _______________________________________________ A-5 Power failure_______________________________________________________________ A-5 Troubleshooting ____________________________________________________________ A-7 Maintenance and cleaning_____________________________________________________ A-9 Chart capacity of planetary mixer______________________________________________ A-11 Installation of vegetable or meat cutter attachment ________________________________ A-13

ELECTRICAL DIAGRAM _______________________________________________________B-1 SM200_____________________________________________________________________B-1 SM300_____________________________________________________________________B-2 SM402NA__________________________________________________________________B-3

SM [LIVRET].doc

07/10

A-4

IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS

DANGER

AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION

SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN

TABLE DES MATIÈRES

DESCRIPTION _________________________________________________________________A-2 Introduction ________________________________________________________________A-2 Construction ________________________________________________________________A-2 Expédition __________________________________________________________________A-2 Importantes mesures de sécurité_________________________________________________A-4 Installation _________________________________________________________________A-6 Opération du mélangeur_______________________________________________________A-6 Panne de courant ____________________________________________________________A-6 Dépannage _________________________________________________________________A-8 Entretien et nettoyage ________________________________________________________A-10 Tableau de capacités pour mélangeur planétaire __________________________________A-12 Installation et utilisation du coupe-légumes et du hachoir à viande ____________________A-13

PLAN ÉLECTRIQUE ____________________________________________________________B-1 SM200 _____________________________________________________________________B-1 SM300 _____________________________________________________________________B-2 SM402NA __________________________________________________________________B-3

A-1

SECTION A:

DESCRIPTION

INTRODUCTION

The manufacturer suggests reading this manual carefully.

The planetary dough mixer is manufactured with first quality materials by experienced technicians. Normal use and adequate maintenance will guarantee a reliable service for years to come.

The planetary dough mixer is available in three different models: SM200, 20 quart with hub attachment, SM300, 30 quart with hub attachment, SM402NA, 40 quart with hub attachment.

A nameplate fixed to the side of the mixer specifies the serial number, model number, amperage, voltage and frequency.

Drawings, electrical diagrams and replacement part numbers are included in this manual.

ATTENTION

DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused by personnel who is not certified by known organisations. The customer is responsible for finding qualified technicians in electricity for the installation of the machine.

CONSTRUCTION

You now have the most performant planetary dough mixer on the market in its category. This planetary mixer is manufactured using the highest quality components and materials.

SHIPPING

For your safety, this equipment has been verified by qualified technicians and carefully crated before shipment. The freight company assumes full responsibility concerning the delivery in good condition of the equipment in accepting to transport it.

IMPORTANT

RECEPTION OF THE MERCHANDISE

Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left, contact immediately the freight company in order that they do their inspection.

We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.

SM [LIVRET].doc

07/10

A-2

DESCRIPTION

INTRODUCTION

Le fabricant suggère de lire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.

Les mélangeurs à pâte sont fabriqués avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expériences. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bons services.

Les mélangeurs à pâte Doyon sont disponibles en trois modèles différents : SM200, 20 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM300, 30 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM402NA, 40 pintes avec attachement pour coupe-légumes.

Une plaque d'identification située sur le coté de l’appareil mentionne le numéro de modèle, le numéro de série, la tension, l'ampérage et la puissance d'entrée ainsi que l’année de fabrication de l’appareil.

Les dessins, les plans électriques et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel.

ATTENTION

Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé en électricité pour l'installation de l’appareil.

CONSTRUCTION

Vous avez maintenant en votre possession le mélangeur à pâte le plus performant disponible sur le marché dans sa catégorie, fabriqué avec des matériaux de première qualité.

EXPÉDITION

Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.

IMPORTANT

RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE

Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés.

Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir pendant le transport.

Doyon SM300 Operators Manual

A-3

IMPORTANT SAFEGUARDS

Read all instructions.

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, portable appliance in water or other liquids.

Remove plug from the outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.

Do not use outdoors.

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

Always check if the control switch is OFF before plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control switch to OFF, then remove plug from wall outlet.

Do not use appliance for other than intended use.

Avoid contacting moving parts.

Never use the machine without the bowl.

The appliance must function only if the security guard is in closed position. Otherwise, have the appliance checked by a certified technician.

Save these instructions.

SM [LIVRET].doc

07/10

A-4

IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ

Lisez toutes les instructions.

Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil portatif dans l’eau ou tout autre liquide.

Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas, avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer.

Ne faites pas fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé. Confiez au service de réparation recommandé le plus proche tout examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique de l’appareil.

L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.

N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un comptoir et assurezvous que le cordon n’est pas en contact avec des surfaces chaudes.

Ne placez pas l’appareil près d’un brûleur à gaz allumé ou d’un élément électrique ou tension ou dans un four allumé.

Le cas échéant, branchez toujours la fiche à l’appareil et assurez-vous que l’interrupteur de celui-ci est à la position ARRÊT (OFF) avant de brancher la fiche dans la prise. Pour débrancher l’appareil, placez l’interrupteur à ARRÊT (OFF) puis retirez la fiche de la prise de courant.

N’utilisez l’appareil que pour la fonction à laquelle il est destinée.

Évitez de toucher les pièces mobiles.

Ne pas utiliser l’appareil sans le bol.

L’appareil doit fonctionner si et seulement si le garde de sécurité est en position fermé. Dans le cas contraire, faire vérifier l’appareil par un technicien certifié

Conservez ces instructions.

A-5

INSTALLATION

IN GENERAL

Open the crate and remove all materials used for packing as well as the accessories. Put the mixer on a straight floor and make sure the mixer is level.

For a optimal stability and security use the hole on each leg to fix the mixer on the floor or the table Each unit is set up to be used with the electrical supply specified on the nameplate fixed on the side of the mixer.

1. To the electrician

Electrical supply installation must be in accordance with the electrical rating on the nameplate.

PLANETARY DOUGH MIXER OPERATION

1.Put the bowl in place on the mixer

2.Put the ingredients in the bowl

3.Install the proper agitators

4.Pull up the lift bowl handle, Close the bowl guard

5.Set the proper speed

6.Set the proper time at 1 to 15 min. or 99 for manual use

7.Pull the stop switch

8.Push the start switch to start the mixer

9.To change speed, turn the motor off. Allow the planetary to stop rotating, move speed selector handle at the desired speed and restart the mixer. If you can not change the speed, put the speed selector handle at neutral position (between two speeds), start and stop the mixer and change speed before the mixer is almost stop

10.Never change the speed when the mixer works.

11.If you open the bowl guard or move down the bowl, the mixer will automatically stop.

WARNING

NEVER TRY TO PUT YOUR HAND IN THE BOWL WHEN THE MIXER IS ON. ALWAYS DISCONNECT THE ELECTRICAL CORD OR MAIN POWER BREAKER.

POWER FAILURE

With security bowl guard .When you have a power failure you don’t have to switch off the mixer. It will not start working when the power comes back on.

SM [LIVRET].doc

07/10

A-6

INSTALLATION

EN GÉNÉRAL

Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement et enlever tous les matériaux utilisés pour l’envelopper ainsi que les accessoires.

Installez le mélangeur à pâte sur un plancher solide et s’assurer que le mélangeur est au niveau et que les pattes du mélangeur sont bien appuyées afin d’éviter toute vibration.

Pour optenir une stabilité optimal dans certain cas, les trous sur chaque patte peuvent être utiliser pour fixer l'appareil au plancher ou sur la table.

1. À l'électricien

L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.

OPÉRATION DU MÉLANGEUR

1.Installez le bol sur le mélangeur

2.Introduire les ingrédients dans le bol

3.Installez l’accessoire approprié

4.Montez le bol, Fermez le garde du bol

5.Ajustez à la vitesse désirée

6.Ajustez le temps désiré de 1 à 15 min. ou à 99 pour usage manuel

7.S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est en position sortie

8.Appuyez sur le bouton “START” pour démarrer le mélangeur

9.Lorsque votre pâte est prête, appuyez sur le bouton “STOP”. Ouvrez le garde, détachez l’accessoire. Abaissez le bol et sortez vos produits

10.Ne jamais changer de vitesse pendant que l’appareil est en marche

11.Le mélangeur s’arrêtera automatiquement si le garde est ouvert ou le bol abaissé

CHANGEMENT DE VITESSE

Dans le cas où il est impossible de changer de vitesse, mettre le levier de vitesse au neutre (entre deux vitesses), démarrer le mélangeur et l’arrêter immédiatement. Changer de vitesse avant qu il soit complètement arrêté.

IMPORTANT

Ne jamais essayer d’enlever ou de mélanger la pâte dans le bol avec vos mains lorsque l’appareil fonctionne. Toujours fermer et débrancher l’appareil avant de faire des travaux.

PANNE DE COURANT

Avec garde de sécurité : Au retour du courant, l’appareil ne se remet pas en marche automatiquement s'il était en fonction avant que la panne survienne. Il n’est donc pas nécessaire de mettre l’interrupteur à "ARRÊT" afin d'éviter que le mélangeur ne redémarre sans surveillance.

A-7

TROUBLESHOOTING

BEFORE CALLING FOR SERVICE

ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS

Always cut off the main power before replacing any parts

Questions

Solutions

The mixer does not turn on when powered.

Check if the electric cord is connected.

 

Check the breaker of the building.

 

Check the breaker on the back of the mixer.

 

Check if the stop switch is pulled out.

 

Check timer setting, Refer to page A-5

 

Check if the bowl guards are closed properly.

 

Check if the bowl is up.

 

If the mixer is still not working, call a technician

 

or call us.

The breaker comes off.

Check your dough recipe, you might have too

 

much dough for the mixer.

 

If the breaker still come off, call a technician.

 

 

SM [LIVRET].doc

07/10

Loading...
+ 22 hidden pages