Doosan P158LE, P180LE, P222LE Service Manual

MANUAL DE OPERAÇÃO &
VOLTAR
MANUTENÇÃO
MOTORES DIESEL
P158LE P180LE P222LE
Este manual foi concebido para orientar a operação e manutenção de motores para grupos geradores da Doosan POLUS das séries : P158LE / P180LE / P222LE. A linha POLUS representa os mais poderosos motores Doosan para grupos geradores e são identificados no motor com a inicial P.
O início deste manual é dedicado a operação e em seguida a manutenção, abordando a desmontagem, inspeção, re-montagem, etc, procurando orientar o entendimento dessa manutenção, tornando-a um proceso inteligente e fácil.
Para manter o desempenho e a durabilidade do motor para um longo período de tempo, o correto funcionamento e uma manutenção adequada é essencial.
Neste manual, os seguintes símbolos são utilizados para indicar o tipo de serviço das operações a efectuar:
REMOVER AJUSTAR
INSTALAR LIMPAR
DESMONTAGEM PRESTAR ATENÇÃO - IMPORTANTE
MONTAGEM APERTAR NO TORQUE ESPECIFICADO
ALINHAMENTO USO DE FERRAMENTA ESPECIAL
SENTIDO DE MOVIMENTO LUBRIFICAR COM ÓLEO
LUBRIFICAR COM GRAXA INSPECÇÃO
MEDIÇÃO
Se você tiver qualquer pergunta ou recomendação com relação a este manual, por favor não hesite em contactar nossos escritórios, representantes autorizados mais próximos de seu local, e também para quaisquer serviços. Algumas figuras nestes manuais podem ser diferentes da aparência real de motor, o que é explicado para tornar essas figuras mais reprsentativas.
O conteúdo deste manual pode ser mudado sem prévio anúncio, para alguma melhora na qualidade da informação. Obrigado.
2
CONTEÚDO
MANUTENÇÃO...............................................................................................................
OPERAÇÃO TIP..............................................................................................................
1. SEGURANÇA................................................................................................................. 04
1.1 Notas Gerais
1.2 Orientações destinadas a previnir acidentes
1.3 Orientações para maior durabilidade do motor
1.4 Orientações para prevenir a poluição
1.5 Segurança na manipulação do óleo usado do Motor
2. INFORMAÇÕES GERAIS DOS MOTORES................................................................... 07
2.1 Montagem
2.2 Especificações
2.3 Modelo e número de série
3. INFORMAÇÕES TÉCNICAS........................................................................................... 15
3.1 Motores
3.2 Lubrificação
3.3 Sistema de arrefecimento
3.4 Sistema de combustível
3.5 Turbo Alimentador
3.6 Intercooler
3.7 Arrefecimento
3.8 Filtros
3.9 Equipamento Elétrico
4. PARTIDA E OPERAÇÃO................................................................................................ 21
4.1 Preparações
4.2 Partida
4.3 Início de Operação
4.4 Operação
4.5 Parada
5.
5.1 Lubrificação
5.2 Combustível
5.3 Bicos Injetores
5.4 Refrigeração
5.5 Turbos
5.6 Filtros de Ar
6. AJUSTES E REGULAGENS.......................................................................................... 35
6.1 Ajustando o tempo de Injeção
6.2 Ajustes das Válvulas
6.3 Cabeçotes - Fixação
6.4 Correias
7.
7.1 Inspeção Periódica
7.2 Causas e Soluções
7.3 Soluções de Problemas
8. INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO............................................................................. 52
8.1 Instruções Gerais
8.2 Características
8.3 Manutenção Preventiva
8.4 Procedimentos de Diagnóstico de Falhas e Técnicas
23
41
3
1. SEGURANÇA
1.1 Notas Gerais
O manuseio de motores diesel e os seus recursos, não é problema quando o pessoal envolcido com a operação e manutenção são treinados adequadamente e utilizam as seus conhecimentos.
Este resumo é uma coletânea das mais importantes orientações, e são subdivididos em seções principais, que indicam as informações necessárias para evitar danos a pessoas, danos à propriedade e ao meio ambiente (poluição). Além destas orientações devem ser observados os itens específicos de cada tipo de motor conforme orietação disponível nos sites dos mesmos.
IMPORTANTE: Se, apesar de todas as precauções, ocorrer um acidente, consulte
um médico imediatamente. (cuidados especiais no contacto com ácidos,
combustíveis, óleos quentes, anticongelante salpicado nos olhos, etc,)
1.2 Orientações destinadas a evitar acidentes
1.2.1 Durante a preparação, partida e operação:
Antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez, leia atentamente o manual
de instruções e familiarize-se com os pontos críticos. (Se não tiver certeza, pergunte ao seu representante DHI).
Por razões de segurança, recomendamos que você manter um aviso na porta da sala
do equipamento, proíbindo o acesso de pessoas não autorizadas. Sempre orientar o pessoal operacional para o fato de que eles são responsáveis pela segurança das pessoas que se aproximam do motor.
O motor deve ser iniciado e operado apenas por pessoal autorizado. Assegure-se que
o motor não possa ser iniciado por pessoas não autorizadas.
Quando o motor estiver funcionando, não fique perto do partes rotativas. Matenha
fechada a porta de acesso a sala das máquinas.
Não tocar o motor com as mãos, quando o mesmo estiver em operação, sob o risco
de problemas (as partes girantes não são muito visíveis em alguns casos).
Gases de escape são tóxicos. Obedeça a instrução para a instalação do DHI Diesel
em espaços fechados. Assegurar que exista uma boa ventilação do ar.
Manter livres de óleo e graxas a proximidade do motor, pisos e escadas. Acidentes
causados pelo escorregamento nessas graxas podem ter consequências graves.
1.2.2 Cuidados durante a manutenção:
Sempre efetuar trabalhos de manutenção quando o motor estiver desligado. Se o
motor tiver de permanecer ligado enquanto estiver sendo executado, lembre-se que existe um risco. Nunca fique próximo de partes rotativas.
Mudar o óleo somente quando o motor estiver morno, nunca logo após operar. CUIDADO: Não toque no óleo trocado ou nos filtros de óleo com as mãos sem proteção. Leve em consideração a quantidade de óleo no cárter. Utilize um recipiente de
tamanho suficiente para garantir que o óleo não va transbordar.
Abra o circuito refrigerante apenas quando o motor estiver frio. Se a abertura
enquanto o motor ainda estiver quente for inevitável, obedeça as instruções indicadas no capítulo "Manutenção e Cuidados".
4
Nem remova ou abra canos e mangueiras (do óleo lubrificante, do líquido refrigerante
ou de quaisquer outros circuitos), durante a operação. Os fluidos que saem pode causar lesões e queimaduras.
combustível é inflamável. Não fume ou ligue luzes nas suas proximidades. O
reservatório deve ser preenchido somente quando o motor é desligado.
Ao usar o ar comprimido, por exemplo, para a limpeza do radiador, usar óculos de
proteção.
Manter todos os produtos (aditivos, lubrificantes, ...) somente em recipientes que não
possam ser confundidos com os de bebidas.
Respeitar as instruções do fabricante ao manusear as baterias.
CUIDADO: O líquido das Baterias é tóxico e cáustico e seus gases são explosivos.
1.2.3 Ao proceder a testes após trocas ou reparos:
Garanta que o serviço tenha sido executado somente por pessoal autorizado. Use só ferramentas que estejam em condições satisfatórias. Quando o motor é içado, ninguém deve ter permissão para permanecer ou passar
debaixo dele. Mantenha o equipamento de içamento (talha / guindaste / ....) em boa
condição.
Quando trabalhando em partes que contêm amianto, obedeça as orientações do fim
deste Capítulo.
Quando verificando o injetor, não coloque suas mãos debaixo do jato do combustível.
Não inale vapor de combustível.Quando trabalhando no sistema elétrico, mantenha desconectado o cabo Terra da primeira bateria. Conecte novamente somente após conferir que não existe curto circúito nas ligações.
1.3 Orientações para evitar danos ao motor e desgaste prematuro
1) Nunca exija do motor além do que foi projetado.
As informações detalhadas sobre isto podem ser achadas na literatura comercial
de vendas. A bomba injetora nunca deve ser ajustada sem permissão por escrito
de DHI.
2) Se problemas acontecem, ache a causa do mesmo e elimine-a a fim de prevenir dano
mais sério.
3) Use sómente peças sobressalentes genuínas DHI. DHI não aceitará nenhuma responsabilidade para dano resultante de instalação de peças não originais..
4) Além do acima exposto, verifique os pontos seguintes:
Nunca ligue o motor sem óleo lubrificante e/ou sem líquido refrigerante. Use sómente produtos genuínos ou especificados pela DHI. (óleos e aditivos). Preste atenção a limpeza / pureza do combustível (Diesel deve estar livre de
água).
Faça Manutenção no motor, nos intervalos especificados. Não desligue o motor imediatamente quando estiver quente, mas deixe ele
funcionando por uns 5 minutos, até equalizar a temperatura do mesmo.
Nunca ponha líquido de refrigeração em um motor aquecido. Nunca adicione óleo de motor se o nível de óleo estiver no max. marcado na
vareta de nível. Não exceda esse limite permissível do motor. Sério dano para o
motor pode resultar se estas instruções não forem seguidas.
Sempre garanta que o equipamento de monitoração (para bateria carrega,
lubrifique pressão, temperatura de líquido que esfria) funcione satisfatoriamente.
5
Obedeça a instrução para operação do alternador.
Não deixe a bomba de água rodar seca, Se existir risco de congelamento do
líquido de arrefecimento, drene a bomba quando o motor for desligado.
1.4 Orientações para prevenir a poluição
1.4.1 Do óleo do motor e filtros
Recolher o óleo usado em recipientes apropriados e encaminhar aos locais
adequados.
Tome precauções rigorosas para garantir que o óleo usado não entre no sistema de
esgotos ou penetre no solo. O abastecimento de água potável pode ser contaminado.
Os elementos dos Filtros são classificados como resíduos perigosos e devem ser
tratados como tais.
1.4.2 Líquido refrigerante
O aditivo e o líquido anticongelante devem ser tratados como resíduos perigosos.
Quando realizar a troca do líquido refrigerante (água e aditivos), cuidado na
destinação desse material, d emaneira a atender os regulamentos das autoridades locais competentes.
1.5 Notas sobre a Segurança na Manipulação do óleo Usado do Motor
Prolongado ou repetido o contacto entre a pele e qualquer tipo de óleo do motor prejudica a pele. Secagem, irritação ou inflamação da pele pode ocorrer.
Óleo usado do motor contém substâncias perigosas. Se as regras básicas de
higiene e segurança e saúde no trabalho são respeitadas, elimina-se os riscos à saúde, resultando na operação segura do óleo usado do óleo do motor.
Precauções para a saúde:
Evite prolongado ou repetido contato da pele com o óleo usado do motor. Proteja sua pele por meio de agentes apropriados (mantas etc.) e vista luvas
protetoras.
A pele limpa que tenha entrado em contato com óleo de motor :
- Lave completamente com sabão e água,
- Não use óleo diesel, thinners ou solventes para lavar as mãos.
Depois de lavar aplique um creme gorduroso, específico para a pele. Troque de roupa e sapatos após contaminação com os óleos. Não ponha trapos sujos de oleo em seus bolsos.
- O óleo de motor pode colocar e, risco a rede de água local - Por essa razão não deixe esse óleo de motor entrar pelo chão, ou seguir em tubulação de águas de chuva, ou de águas tratadas. Conheça a legislação local sobre o assunto.
Armazene e manuseie o óleo usado cuidadosamente. Para informações sobre a correta armazenagem e manuseio, contate o vendedor e a legislação local apropriada.
6
2. INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 Montagem de motores:
2.1.1 Vista transversal (longitudinal)
1. Pistão
2. Câmara de Combustão
3. Válvula
4. Tucho
5. Eixo das válvulas
6. Turbo
7. Pino do pistão
8. Válvula Termostática
9. Hélice
10. Polia
11. Amortecedor de vibração
12. Spray lubrificante
13. Cárter do óleo lubrificante
14. Pescador do óleo lubrificante
15. Válvula de alívio de bomba
16. Carcaça do volante
17. Volante
18. Selo lubrificante
19. Girabrequim
7
2.1.2 Vista transversal (Corte)
1. Carcaça do cilindro
2. Tampa da carcaça do cilindro
3. Tucho de válvula
4. Bomba injetora
5. Coletor de admissão
6. Tubo de injeção
7. Tampa da válvula
8. Bloco de cilindros
9. Filtro do óleo
10. Carcaça do filtro
11. Biela
12. Coletor do Escapamento
13. Cilindro
14. Motor de Partida
8
2.1.3 Visualização da montagem dos motores
1) P158LE
1. Hélice 9. Coletor de Escape 17.Saída da água
2. Tubo admissão 10. Tampa do óleo 18. Tubo de admissão do ar
3. Tampa da Carcaça do cilindro 11. PickUp 19. Filtro
4. Turbo 12. Carcaça do óleo 20. Tubo Aéreo
5. Válvula do Óleo 13. Alternador 21. Filtro
6. Carter de óleo 14. Curva de Escape 22. Suporte
7. Motor de partida 15. Tubo admissão ar 23. Bomba de água
8. Carcaça do volante (dos filtros do turbo)
16. Filtro do óleo
9
2) P180LE
1. Hélice 9. Coletor de Escape 17.Saída da água
2. Tubo admissão 10. Tampa do óleo 18. Tubo de admissão do ar
9. Tampa da Carcaça do cilindro 11. PickUp 19. Filtro
10. Turbo 12. Carcaça do óleo 20. Tubo Aéreo
11. Válvula do Óleo 13. Alternador 21. Filtro
12. Carter de óleo 14. Curva de Escape 22. Suporte
13. Motor de partida 15. Tubo admissão ar 23. Bomba de água
14. Carcaça do volante (dos filtros do turbo)
16. Filtro do óleo
10
3) P222LE
1. Hélice 9. Coletor de Escape 17.Saída da água
2. Tubo admissão 10. Tampa do óleo 18. Tubo de admissão do ar
15. Tampa da Carcaça do cilindro 11. PickUp 19. Filtro
16. Turbo 12. Carcaça do óleo 20. Tubo Aéreo
17. Válvula do Óleo 13. Alternador 21. Filtro
18. Carter de óleo 14. Curva de Escape 22. Suporte
19. Motor de partida 15. Tubo admissão ar 23. Bomba de água
20. Carcaça do volante (dos filtros do turbo)
16. Filtro do óleo
11
2.2 ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR
2.2.1 Especifições
Modelo do motor
Itens
Tipo do motor
Câmara de combustão Injeção direta Injeção direta Injeção direta
Camisa Tipo molhado, cromada
Acionamento Por engrenagem
Anéis Compressão 2 anéis, óleo 1 anel
Nº de cilindro x Tempo (mm) 8 – 128 x 142
Deslocamento (cc) 14,618
Taxa de compressão 15: 1
Dimensão do motor
Comprimento X Largura X Altura (mm)
Peso do motor (kgf) 950 1,175 1,575
Ordem da injeção de combustível
P158LE P180LE P222LE
Arrefecido à água, 4 ciclos, em V
Turbinado e intercoolado
10 – 128 x 142 12 – 128 x 142
18,273 21,927
1,484 x 1,389
x 1,161.5
1-5-7-2-6-3-4-8 1-6-5-10-2-7-3-8-4-9 1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9
1,557 x 1,389 x
1,248
1,717 x 1,389 x 1,288
Avanço da injecção de combustível(B.T.D.C estático)
16
Tipo de bomba injetora Tipo em linha, bosch, tipo P
Atenuador elétrico
Pressão da injeção do combustível (Kg/cm²) 285
Compressão pressão (kg/cm²) 25 ~ 28 ( at 200 rpm)
Abertura das válvulas de entrada e saída (frio)
Admissão da válvula
Válvula de escape
Aberto 24ºC (B.T.D.C)
Fechado 36ºC (A.B.D.C)
Aberto 63ºC (B.B.D.C)
Fechado 27ºC (A.T.D.C)
0.25/0.35
Método de lubrificação Circulação de pressão Tipo da bomba de óleo De engrenagem
Tipo de filtro de óleo Filtro com cartucho
Capacidade de óleo de lubrificação (lit) 28/26 35/28 40/33
Tipo do óleo resfrigerador Água aditivada
Bomba de água Tipo centríguga por correias
Método resfriamento Circulação de pressão
Capacidade do resfriamento da água (só motor)( l ) 20 21 23
Válvulatermostática Tipo de paleta (71 ~ 85ºC)
Alternador (V-A) 24 – 45
Motor de partida (V-kW) 24 – 7.0
Capacidade da bateria (V-AH) 24 - 200
12
2.2.2. Potência
A p l i c a ç ã o
Modelo do Motor
Standard
P158LE
P158LE-1
P158LE-2
Standard
P180LE
P180LE-1
P222LE Standard
Contínua Prime Emergência
50 HZ 438 PS 494 PS 563 PS
(1,500 rpm) (322 Kw) (363 kW) (414 kW)
60 HZ 497 PS 547 PS 602 PS
(1,800 rpm) (366 Kw) (402 Kw) (443 kW)
50 HZ 444 PS 492 PS
(1,500 rpm)
60 HZ 498 PS 546 PS
(1,800 rpm)
50 HZ 399 PS 437 PS
(1,500 rpm)
60 HZ 447 PS 491 PS
(1,800 rpm)
-
-
-
-
(327 Kw) (362 kW) (366 Kw) (402 kW) (293 kW) (321 Kw) (329 kW) (361 kW)
50 HZ 541 PS 602 PS 674 PS
(1,500 rpm) (398 kW) (443 kW) (496 kW)
60 HZ 614 PS 676 PS 734 PS
(1,800 rpm) (452 Kw) (497 kW) (540 kW)
50 HZ 548 PS 601 PS
(1,500 rpm)
60 HZ 617 PS 677 PS
(1,800 rpm)
-
-
(403 kW) (442 Kw) (454 kW) (498 kW)
50 HZ 643 PS 723 PS 781 PS
(1,500 rpm) (473 kW) (532 kW) (574 kW)
60 HZ 730 PS 803 PS 883 PS
(1,800 rpm) (537 kW) (591 kW) (649 kW)
13
ISO 3046
2.3 Modelo e número de série do Motor
Modelo do motor e número de série está localizado no motor como ilustrado no desenho abaixo. Estes números são exigidos quando solicitar a garantia e compra de peças
Número de série do motor (exemplo 1: P158LE)
EAZOA 3 00001
Nº Série
Produto
Modelo do motor
Número de série do motor (exemplo 2: P180LE)
EASOA 3 0001
Nº Série
Produto
Modelo do motor
Número de série do motor (exemplo 3: P222LE)
EAYOA 3 00001
Nº Série
Produto Modelo do motor
14
3.INFORMAÇÕES TÉCNICAS
3.1 Motores
Os motores das Séries P158LE / P180LE e P222LE POLUS são tipo V, líquido-r esfriados, com 8 / 10 e 12 cilindros de quatro tempos, com injeção direta.
1) Bloco do motor
O bloco do motor é uma peça única de ferro fundido. O motor tem cilindros úmidos
substituíveis e blocos de cilindro, anéis válvulas e tuchos individuais, substituíveis.
2) Pistão / Bielas / Girabrequim
O girabrequim forjado tem contrapesos fixados por parafusos.
As bielas são forjadas, diagonalmente montadas e podem ser removidas por cima dos
cilindros, junto com os pistões. O eixo de manivela e bielas giram apoiados em
casquilhos de materiais especiais para esses esforços de rodagem.
3) Válvulas de descarga
As válvulas de descarga são movidas via balancins, acionados pelos tuchos, diretamente do eixo de comando.
15
3.2. LUBRIFICAÇÃO
O motor é equipado com lubrificação de alimentação forçada. A pressão é
produzida pela bomba de óleo, diretamente acinada pelo girabrequim.
A bomba de óleo retira o óleo do carter e encaminha para o filtro, que segue para a galeria de distribuição principal e de lá para os pontos principais de lubrificação, junto ao eixo de comando e também para os pontos dos balancins.
1. tubos de sucção
2. bomba de óleo
3. válvulas de alívio
4. refrigeração
5. filtro
6. ByPass válvula
7. Galeria de óleo principal
8. Galeria de óleo para o girabrequim
9. Pontos para lubrificação principal
10. Pontos para lubrificação do girabrequim
11. Lubrificação dos tuchos
12. Lubrificação do eixo de comando
13. Lubrificação dos eixos dos balancins
15. Lubrificação de bomba injetora
16. Plug do óleo
17. tubos para os turbos
18. tubos de retorno do óleo dos turbos
16
A bomba de injeção e o turbo também estão conectados ao sistema de lubrificação do motor.
As paredes de cilindro e engrenagens loucas são salpico-lubrificados.
Cada cilindro tem um jato de óleo fornecido para esfriar o lado inferior dos pistões.
O óleo é limpo em um filtro de fluxo. Dependendo da necessidade, a linha de óleo pode seja equipado com monitores de pressão de óleo que podem passar a controlar perdas de pressão.
1) Refrigeração do óleo Um refrigerador de óleo é fornecido entre o filtro de óleo e o girabrequim
3.3 Refrigeração do sistema
17
3.4 Combustível
1. tanque 5. Tubo de alimentação
2. Filtro coador 6. Bomba injetora
3. Filtro do tanque 7. Injector
4. Conjunto do Filtro de combustível 8. Válvula de alívio de pressão 4a. Dreno da água do combustível 9. Tubo de retorno do combustível 4b. Ponto para purgar o combustível 10. Tubo de alimentação de combustível
1) Bomba injetora
A bomba injetora é em linha e acionada pelo girabrequim. Possui lubrificação forçada, ficando praticamente livre de manutenção.
O governador é centrífugo de alcance variável, projetado para manter a velocidade fixa pela constante de alavanca de controle, mesmo debaixo de condições de carga variada.
2) Filtros de abastecimento
Antes de entrar na câmara de sucção da bomba de injeção, o combustível é limpo em
um filtro de combustível.
18
3.5 Turbo
Os gases de escapamento passados pelo rotor de turbina do turbo que impulsiona o ar fresco admitido e entrega o mesmo em uma pressão mais alta para os cilindros. A lubrificação é realizada por óleo de baixa pressão da lubrificação do motor.
1. Carcaça do compressor A. Entrada de ar
2. Carcaça da turbina B. Saída de ar
3. Corpo do compressor C. Entrada do gas de escapamento
4. Impulsor D. Óleo entrada
5. Turbina E. Óleo retorno
3.6. Intercooler
O intercooler é ar tipo ar ar e possui boa capacidade de resfriamento. A vida do intercooler e sua performance dependem desse fluxo de ar. O ar injetado é sujo e entope as barbatanas do intercooler. Como resultado, a potência do motor é diminuída e prejudica o bom funcionamento do motor. Recomenda-se inspecionar e limpar periodicamente o intercooling.
Limpeza do intercooler
a cada 600 horas
19
3.7 RESFRIAMENTO
O motor tem um sistema de resfriamento por líquido apropriado.
A bomba da água é livre de manutenção, acionada por correias em V pelo girabrequim.
O circuito do líquido de resfriamento pode seja equipado com monitores de temperatura que, no caso de elevação dessa temperatura, desligam o motor.
3.8 Filtros de ar
Os filtros de ar são utilizados nos motores para purificar o ar, preparando-o para a combustão.
Periodicamente os filtros de ar devem ser limpos e/ou trocados. Esse período depende das condições da operação. Os filtros entupidos podem fazer fumaça preta e reduzir a potência dos motores.
3.9. Equipamento elétrico
1) Alternador
O alternador é ajustado com retificadores de silicone integral. Esse regulador transistorizado limita as condições dde operação do alternador. O alternador não deve ser operado sem o regulador e bateria conectados em circuito para evitar dano para o retificador.
O alternador é livre de manutenção, não obstante, deve ser protegido contra pó e, acima de tudo, contra umidade e água.
20
Opere o alternador de acordo com o esquema de ligação existente.
2) Motor de partida
O motor de partida é preso na traseir do motor.
O solenóide de partida deve ser limpo com uma escova embebida em combustível e então lubrificado de novo com graxa.
Sempre proteja o motor de partida contra umidade.
ADVERTÊNCIA :
Sempre desconecte o cabo da Terra de bateria antes de começar trabalho elétrico no sistema. Conecte o cabo da Terra novamente, somente após conferir a inexistencia de curto-circuito no sistema.
4. PARTIDA E OPERAÇÃO
4.1. Preparações
Diariamente, antes de partir o motor, verifique o nível de combustível, nível de
líquido de resfriamento e nível de óleo do motor, completando-os se necessário.
PRECAUÇÃO :
Para cada verificação existe uma indicação de valor máximo e mínimo a ser
obedecida.
NOTA :
A quantidade de óleo necesário para encher os filtros de óleo e tubolação pode variar por equpamento, e deve fica definida na primeira partida.(start-up do motor) (Faça uma nota da quantidade determinada nessa ocasião)
4.2. Começando
Insira chave na fechadura. Para partir gire a chave à direita. Não opere direto mais de 10 segundos de cada vez. Se o motor falhar nessa partida, solte a chave, espere mais ou menos 1 minuto,e
então opere a partida novamente.
Evite acelerar o motor frio em qualquer combustão interna
21
NOTA :
Para partida de um motor revisado ou depois de longo período inativo (sem usar), segure manualmente a bomba injetora na posição de parada e de partida no motor por uns 10s no máximo, verificando que a pressão de óleo lubrificante seja indicada (luz de aviso) Só então o motor deve ser operado no modo normal.
4.3. Recomeçando
É recomendado que motores novos ou revisados não devam ser operados com carga
mais alta que 75% da nominal durante as primeiras horas de operação. O funcionamento inicial deve ser em velocidades / cargas variadas. Depois o motor pode ser regulado para atender a produção gradualmente.
4.4. Durante a Operação
Não sobrecarregue o motor.
Se ocorrer algum problema, ache sua causa imediatamente. Ela tem que ser eliminada a fim de prevenir danos mais sérios!
Durante a operação, a pressão de óleo no sistema de lubrificação de motor deve ser monitorada. Se os dispositivos de monitoração registram uma queda de pressão do
óleo, desligue o motor imediatamente.
A temperatura de líquido de resfriamento deve ser approx. 80 a 95 °C.
A luz de advertência de carga do alternador deve sair quando o motor estiver funcionando.
1) Alternador
A fim de evitar dano para o alternador, observe as instruções seguintes, enquanto o motor estiver ligado :
Não energize o interruptor de bateria principal! Não desconecte a bateria ou os polos dos terminais! Se durante a operação, a indicação de carga da bateria (lâmpada) acender, pare o
motor imediatamente e resolva a falha do sistema elétrico!
Não faça curto-circuito com as conexões do alternador com as do regulador ou
com o chão, nem mesmo brevemente faça esses contatos!
Não opere o alternador sem estar conectado à bateria!
4.5. Parando
Pare o motor no painel (botão parar), depois desse motor ter funcionado uns 5 minutos sem carga, equalizando a temperatura do sistema.
Remova a chave de partida.
PRECAUÇÃO :
Assegure que o motor não pode ser partido por pessoas sem autorizações.
22
5. A MANUTENÇÃO
5.1. Lubrificação
5.1.1. Lubrifique e verifique o nível de óleo do
carter de motor diariamente com a vareta de nível. O nível deve estar entre os dois entalhes dessa vareta e nunca opere o motor abaixo do mais baixo entalhe.
PRECAUÇÃO :
O óleo deve estar no nível, entre MAX e MIN. Tanto acima do MAX quanto abaixo do MIN Da vareta, resultarão em problema se o motor funcionar.
O nível de óleo deve ser conferido com o motor na posição horizontal e só depois que foi fechado.
5.1.2. Troca de óleo
Com o motor em temperatura operacional, remova o óleo, retirando a válvula do cárter. Use um recipiente adequado para recolher o óleo usado.
PRECAUÇÃO :
O óleo é quente e pode provocar queimaduras. Não toque o óleo que sai, com a pele sem proteção. Cuidado para onde levar esse óleo usado.
23
Recomendação de óleo lubrificante
Se o óleo especificado para o motor não estiver disponível, use uma marca reconhecida de óleo de motor etiquetada para Serviço de API CH-4 e Viscosidade de SAE 15W40.
Temperatura ambiente X viscosidade
5.1.3. Troca de óleo
Complete o motor com óleo novo de motor no bocal de óleo.
Depois de completar, gire o motor de partida, segurando a alavanca da bomba injetora para parar ao mesmo tempo, até a luz de advertência de pressão de óleo apagar e a pressão de óleo do indicador indique alguma pressão (não zero). Então rode o motor durante alguns minutos. Verifique pressão de óleo e tensão de sistema.
Então pare o motor. Depois de mais ou menos 5 minutos, verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve estar próximo ao entalhe superior (MA) da vareta (nunca mais alto). Adicione o óleo necessário para essa situação.
24
Loading...
+ 54 hidden pages