Dometic Mini Heki S Service Manual

1 – 2 mm
1 – 2 mm
H
A
B
1
12 mm
12 mm
Ø 24 mm
A
C
B
400 mm
400 mm
1.
2.
W
1,5 Nm
Mini Heki S
1
2
5
6
7
3
4
mm 23 – 24 25 – 26 27 – 28 29 – 30 31 – 32 33 – 34 35 – 36 37 – 38 39 – 40 41 – 42
mm 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
mm 25 32
mm 43 – 44 45 – 46 47 – 48 49 – 50 51 – 52 53 – 54 55 – 56 57 – 58 59 – 60
mm 20 22 24 26 28 30 32 34 36
mm 40 52
W
W
8
9
H
H
1
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
B
A
140 mm
140 mm
140 mm
140 mm
105 mm
105 mm
105 mm
105 mm
a
b
e
f
0
c
d
2
4445101877 12/2017 MO1109I01B
ENDEFRESPTITNL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
WINDOWS & DOORS
MINI HEKI
Mini Heki S
Roof light
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Dachfenster
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 10
Dôme de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Claraboya
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .24
Clarabóia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Oblò
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .38
Dakraam
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ta g v i n d u e
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .52
Ta k f ö n s t e r
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .59
Ta k v i n d u
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .66
Kattoikkuna
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Окно для крыши
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 80
Okno dachowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 87
Strešné okno
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Střešní okno
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 101
Te t ő a b l a k
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 108
EN
Mini Heki S Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Optional extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6 Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7 Installing the Mini Heki S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
8 Using Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
9 Maintaining and cleaning Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
3
EN
Safety and installation instructions Mini Heki S
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING! Beware of injury
!
I
Do not exceed the maximum allowable driving speed of 130 km/h, because this can damage the roof light. Parts that come loose may injure people in the vicinity.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing the components in vehicles, you should have a specialist install the roof window in your vehicle.
Please note the following:
If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.
Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.
Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.
Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension cracks in the acrylic glass).
Do not open the roof window while driving.
Do not open the window in strong wind or rain.
Close the roof window if it rains or snows.
Do not leave the vehicle with the roof window open.
Keep the roof window free of snow and ice.
4
EN
Mini Heki S Scope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1
1 1 Outer frame with glass dome
2 1 Mounting frame
3 1 Inner frame
412
5 12 Fastening clip
Quantity Designation
Long fastening screws
12
Short fastening screws
4Optional extras
Designation Item no.
Spoiler 9104100260
5 Intended use
The Mini Heki S roof light is suitable for installing in caravans:
Roof thicknesses 23 – 42 mm: Item no. 9104100289
Roof thicknesses 43 – 60 mm: Item no. 9104100290
5
EN
Instructions before installation Mini Heki S
6 Instructions before installation
Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle
manufacturer if you have any questions.
When choosing the installation location, observe the following:
– Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables
and cabinets in the vehicle interior must not be damaged when sawing the hole.
– Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a
maximum inclination of 15° to the horizontal.
– You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.
6.1 Pressing out the hole
See fig. 2
6.2 Using the reinforcing rails
Supplementary to fig. 3
Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.Remove the foam according to the width of your reinforcing rail (not in scope of
delivery) (A).
Fit the reinforcing rails (B).
7 Installing the Mini Heki S
Supplementary to fig. 4
The scope of delivery contains a mounting frame, which is suitable for roof thick­nesses of 23 – 42 mm or 43 – 60 mm:
Roof thicknesses 23 – 42 mm: Item no. 9104100289
Roof thicknesses 43 – 60 mm: Item no. 9104100290
Measure your roof thickness W.Shorten the sleeves to size H (see table).Use the screws with appropriate lengths (see table).
6
EN
Mini Heki S Installing the Mini Heki S
See fig. 5
Check that the roof light has sufficient space around (approx. 1 to 2 mm) it in the
roof opening.
See fig. 6
Clean the roof opening in the mounting area.
See fig. 7
NOTICE!
A
Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g.
SikaLastomer-710).
See fig. 8
Observe the direction of travel when installing.Place the outer frame in the middle of the roof opening.
See fig. 9
Install the mounting frame.Tighten the screws 10 minutes after installation.
Observe the instructions of the sealant manufacturer.
See fig. 0
Install the fastening clips on the inner frame at the specified distances.
See fig. a
Fit the inner frame into the mounting frame.
See fig. b
Push the inner frame onto the mounting frame.After installing, check the roof light works properly.Remove the protective film from the acrylic glass.
NOTE
I
If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be taken off without leaving a residue.
7
EN
Using Mini Heki S Mini Heki S
8Using MiniHekiS
8.1 Opening and closing the Mini Heki S (fig. c to fig. e)
Open and close the roof light as shown.
8.2 Opening and closing the roller blinds (fig. f)
NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the
A
I
Hold the recessed handle of the roller blind and pull it into the required position.
roller blind and the window.
In strong sunlight, only close the blackout roller blind two thirds of the way.
NOTE
You can adjust the blackout roller blind and the flyscreen separately.
9 Maintaining and cleaning Mini Heki S
NOTICE!
A
I
Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.
8
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the acrylic glass. Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic glass polish (ref. no. 9600000128), special polishing cloth (ref. no.
9600000130) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9600000129).
NOTE
The roof dome clouds over in bright sunshine. It becomes clear again as soon as it cools down.
EN
Mini Heki S Guarantee
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
9
DE
Erklärung der Symbole Mini Heki S
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Mini Heki S montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Mini Heki S benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9 Mini Heki S pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
10
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Mini Heki S Sicherheits- und Einbauhinweise
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge­schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
!
I
Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit von 130 km/h, weil dadurch das Dachfenster beschädigt werden kann. Sich lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dach­fenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
Beachten Sie folgende Hinweise:
Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auf­treten.
Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt ist.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B. Spannungsrisse im Acrylglas).
Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.
Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.
Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.
Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.
Halten Sie das Dachfenster schnee- und eisfrei.
11
DE
Lieferumfang Mini Heki S
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1
1 1 Außenrahmen mit Glaskuppel
2 1 Montagerahmen
3 1 Innenrahmen
412
5 12 Befestigungsklammer
Menge Bezeichnung
lange Befestigungsschraube
12
kurze Befestigungsschraube
4Zubehör
Bezeichnung Artikel-Nr.
Spoiler 9104100260
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dachfenster Mini Heki S ist geeignet zum Einbau in Wohnwagen:
Dachstärken 23 – 42 mm: Art.-Nr. 9104100289
Dachstärken 43 – 60 mm: Art.-Nr. 9104100290
12
DE
Mini Heki S Hinweise vor dem Einbau
6 Hinweise vor dem Einbau
Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller.
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:
– Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungs- und Verstär-
kungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.
– Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innen- und
Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber der Horizontalen.
– Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dach-
fenster hinein passt.
6.1 Ausschnitt ausarbeiten
Siehe Abb. 2
6.2 Verstärkungsleisten verwenden
Ergänzung zu Abb. 3
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungs-
leisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
13
DE
Mini Heki S montieren Mini Heki S
7 MiniHekiS montieren
Ergänzung zu Abb. 4
Der Lieferumfang enthält einen Montagerahmen, der entweder für die Dachstärken 23 – 42 mm oder für die Dachstärken 43 – 60 mm geeignet ist:
Dachstärken 23 – 42 mm: Art.-Nr. 9104100289
Dachstärken 43 – 60 mm: Art.-Nr. 9104100290
Messen Sie Ihre Dachstärke W.Kürzen Sie die Hülsen auf das Maß H (siehe Tabelle).Verwenden Sie die Schrauben mit der passenden Länge (siehe Tabelle).
Siehe Abb. 5
Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum
Dachausschnitt hat.
Siehe Abb. 6
Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.
Siehe Abb. 7
ACHTUNG!
A
Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen nicht aushärtenden
Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.
Siehe Abb. 8
Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.
Siehe Abb. 9
Montieren Sie den Montagerahmen.Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.
Siehe Abb. 0
Montieren Sie die Befestigungsklammern in den angegebenen Abständen am
Innenrahmen.
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
14
DE
Mini Heki S MiniHekiS benutzen
Siehe Abb. a
Setzen Sie den Innenrahmen in den Montagerahmen ein.
Siehe Abb. b
Drücken Sie den Innenrahmen auf den Montagerahmen.Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.Ziehen Sie die PE-Schutzfolie vom Acrylglas ab.
HINWEIS
I
Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die
Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.
Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.
8 MiniHekiS benutzen
8.1 Mini Heki S öffnen und schließen (Abb. c bis Abb. e)
Öffnen und schließen Sie das Dachfenster wie dargestellt.
8.2 Rollos öffnen und schließen (Abb. f)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
A
I
Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die
gewünschte Stellung.
Rollo und Glasscheibe
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo nur zu zwei Dritteln schließen.
HINWEIS
Sie können das Verdunklungsrollo und das Insektenschutzrollo unabhängig voneinander stufenlos verstellen.
15
DE
Mini Heki S pflegen und reinigen Mini Heki S
9 Mini Heki S pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
I
Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Acrylglases führen kann. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), Spezial­Politurtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr.
9600000129).
HINWEIS
Bei starker Sonneneinstrahlung trübt sich die Dachkuppel. Sie wird wieder klar, sobald sie sich abkühlt.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
16
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
FR
Mini Heki S Explication des symboles
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Consignes préalables au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Montage du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8 Utilisation du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Entretien et nettoyage du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
17
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage Mini Heki S
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT! Risque de blessures !
!
I
Ne dépassez pas la vitesse de conduite maximale autorisée de 130 km/h au risque d’endommager le dôme de toit. Le détachement de pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le dôme de toit par un spécialiste.
Tenez compte des remarques suivantes :
Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des dysfonctionnements surviennent.
Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.
Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.
Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex. des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).
N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.
N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.
Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.
Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.
Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.
18
FR
Mini Heki S Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1
1 1 Cadre extérieur avec dôme en verre
2 1 Cadre de montage
3 1 Cadre intérieur
412
5 12 Pince de fixation
Quantité Désignation
Longue vis de fixation
12
Courte vis de fixation
4Accessoires
Désignation N° d’article
Déflecteur 9104100260
5Usage conforme
Le dôme de toit Mini Heki S est conçu pour les caravanes :
Epaisseurs de toit 23 à 42 mm : N° de produit 9104100289
Epaisseurs de toit 43 à 60 mm : N° de produit 9104100290
19
FR
Consignes préalables au montage Mini Heki S
6 Consignes préalables au montage
Avant le montage, veuillez vérifier l’épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de
plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhi­cule.
Pour le choix de l’emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes : – Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort),
les lignes électriques et les meubles de l’habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés lors du sciage de la découpe.
– Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et paral-
lèles, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec une pente maximale de 15° par rapport à l'horizontale.
– Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l’ouverture convient
pour le dôme de toit.
6.1 Elaboration de la découpe
Voir fig. 2
6.2 Utilisation de barres de renforcement
Complément de la fig. 3
Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non
comprises dans la livraison) (A).
Insérez les barres de renforcement (B).
20
FR
Mini Heki S Montage du Mini Heki S
7 Montage du Mini Heki S
Complément de fig. 4
Les pièces fournies à la livraison comprennent un cadre de montage, convenant pour les épaisseurs de toit de 23 à 42 mm ou pour les épaisseurs de toit de 43 à 60 mm:
Epaisseurs de toit 23 à 42 mm : N° de produit 9104100289
Epaisseurs de toit 43 à 60 mm : N° de produit 9104100290
Mesurez l’épaisseur de toit W.Raccourcissez les douilles à la longueur H (voir tableau).Utilisez les vis de longueur correspondante (voir tableau).
Voir fig. 5
Vérifiez qu’il y a assez d’espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la
découpe du toit, sur tout le périmètre.
Voir fig. 6
Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.
Voir fig. 7
AVIS !
A
Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710,
par exemple).
Voir fig. 8
Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.
Voir fig. 9
Montez le cadre de montage.10 minutes après le montage, resserrez les vis.
Voir fig. 0
Montez les pinces de fixation aux intervalles indiqués dans le cadre intérieur.
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d’étanchéité.
21
FR
Utilisation du Mini Heki S Mini Heki S
Voir fig. a
Installez le cadre intérieur dans le cadre de montage.
Voir fig. b
Poussez le cadre intérieur dans le cadre de montage.Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.Retirez le film protecteur en PE du verre acrylique.
REMARQUE
I
Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers
du véhicule, si nécessaire.
Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.
8 Utilisation du Mini Heki S
8.1 Ouverture et fermeture du Mini Heki S (fig. c jusqu’à fig. e)
Ouvrez et fermez le dôme de toit comme représenté.
8.2 Ouverture et fermeture des stores (fig. f)
AVIS ! Risque d'endommagement en raison de l'accumulation
A
I
Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.
22
de chaleur entre le store et la vitre
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store occultant qu'aux deux tiers.
REMARQUE
Vous pouvez déplacer le store occultant et la moustiquaire séparément l'un de l'autre, en continu.
FR
Mini Heki S Entretien et nettoyage du Mini Heki S
9 Entretien et nettoyage du Mini Heki S
AVIS !
A
I
Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre acrylique. Cela risquerait de l’endommager. Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant : Polish pour verre acrylique (n° de produit 9600000128), chiffon spécial à polir (n° de produit 9600000130) et nettoyant pour verre acrylique (n° de produit 9600000129).
REMARQUE
En cas de fort rayonnement solaire, le dôme de toit devient trouble. Il redevient clair dès qu’il refroidit.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant la suite de la procédure pour la garantie.
11 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
23
ES
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones Mini Heki S
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Indicaciones relativas a la seguridad e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Indicaciones antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Montaje de Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Uso del Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Mantenimiento y limpieza de Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Indicaciones relativas al uso de
las instrucciones
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
24
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Mini Heki S Indicaciones relativas a la seguridad e instalación
2 Indicaciones relativas a la seguridad
einstalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
!
I
No supere la velocidad de desplazamiento máxima permitida de 130 km/h, ya que podría dañar la claraboya. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se encuentren en el entorno.
NOTA
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el montaje de la claraboya a personal técnico cualificado.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
En caso de fallos o averías, diríjase inmediatamente a un taller especializado.
Peligro de hundimiento. No pise la cúpula de vidrio.
Antes del comienzo del viaje, controle si la claraboya está correctamente cerrada.
Antes de empezar a conducir, controle si la claraboya presenta daños (por ejemplo, grietas en el vidrio acrílico).
No abra la claraboya durante la conducción.
No abra la claraboya cuando sople un viento fuerte o llueva abundantemente.
En caso de lluvia o nieve, cierre la claraboya.
No salga del vehículo dejando la claraboya abierta.
Mantenga la claraboya libre de nieve y hielo.
25
ES
Volumen de entrega Mini Heki S
3 Volumen de entrega
N.º en
fig. 1
1 1 Marco exterior con cúpula de vidrio
2 1 Bastidor de montaje
3 1 Marco interior
412
5 12 Pinzas de sujeción
Cantidad Denominación
Tornillos de fijación largos
12
Tornillos de fijación cortos
4Accesorios
Denominación
Deflector 9104100260
N.° de artículo
5Uso adecuado
La claraboya Mini Heki S es adecuada para su montaje en caravanas.
Grosor del techo 23 – 42 mm: n.° de art. 9104100289
Grosor del techo de 43 – 60 mm: n.° de art. 9104100290
26
ES
Mini Heki S Indicaciones antes del montaje
6 Indicaciones antes del montaje
Antes del montaje, compruebe el grosor del techo de su vehículo.
En caso de dudas, consulte al fabricante del vehículo.
Preste atención al elegir el lugar del montaje:
– Los componentes contiguos (soporte o piezas de sujeción y de refuerzo),
cables y armarios empotrados en el espacio interior del vehículo no deben resultar dañados al hacer cortes.
– Monte la claraboya únicamente sobre superficies del techo externas e inter-
nas planas y paralelas con una inclinación máxima de 15° respecto al plano horizontal.
– Si la claraboya encaja, puede usar una abertura del techo ya existente.
6.1 Preparar la abertura del techo
Véase fig. 2
6.2 Utilización de guías de refuerzo
Complementa la fig. 3
Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de los listones de
refuerzo (no incluidos en el volumen de entrega) (A).
Adapte las guías de refuerzo (B).
27
ES
Montaje de Mini Heki S Mini Heki S
7 Montaje de Mini Heki S
Complementa la fig. 4
En el contenido se incluye un bastidor de montaje adecuado o bien para el grosor de techo de 23 – 42 mm o para el grosor de 43 – 60 mm:
Grosor del techo 23 – 42 mm: n.° de art. 9104100289
Grosor del techo de 43 – 60 mm: n.° de art. 9104100290
Mida su grosor de techo.Acorte los manguitos hasta la medida de la altura (véase tabla).Utilice los tornillos con la longitud adecuada (véase tabla).
Véase fig. 5
Compruebe si la claraboya tiene la distancia total adecuada a la abertura del
techo (de 1 a 2 mm aproximadamente).
Véase fig. 6
Limpie la abertura del techo en la zona de montaje.
Véase fig. 7
¡AVISO!
A
Tape el bastidor de montaje con un material de sellado butílico, plástico y que no
se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
Véase fig. 8
Durante el montaje, tenga cuidado con el sentido de la marcha.Coloque el marco exterior centrado en la abertura del techo.
Véase fig. 9
Monte el bastidor de montaje.Apriete los tornillos 10 minutos después del montaje.
Véase fig. 0
Monte en el marco interior las pinzas de sujeción guardando las distancias
indicadas.
Siga también las indicaciones del fabricante del agente obturador.
28
Loading...
+ 88 hidden pages