Dometic Micro Heki User Manual

Micro Heki
1
2
4
5
6
3
7
8
A
1
280 mm
280 mm
8x
2
B
Ø 24 mm
12 mm
12 mm
C
1 – 2 mm
A
W
23 mmW 42 mm
8x
B
1.
2.
43 mmW 60 mm
9104118059
1 – 2 mm
1
a
b
0
9
3
2
1
I
II
III
4
2
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
4445102014 L 02/2018 MO1147
Micro Heki
EN
DE
FRESPTITNLDASVNOFIRUPLSKCS
HU
WINDOWS & DOORS
MICRO HEKI
Ta k v i n d u
Monterings – og bruksanvisning . . . . . . . . 84
Kattoikkuna
Asennus – ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 93
Окно для крыши
Инструкция по монтажу и эксплуатации 102
Okno dachowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 112
Strešné okno
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Roof light
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Dachfenster
Montage – und Bedienungsanleitung . . . . 12
Dôme de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Claraboya
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .30
Clarabóia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Oblò
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .48
Dakraam
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ta g v i n d u e
Monterings – og betjeningsvejledning . . .66
Ta k f ö n s t e r
Monterings – och bruksanvisning. . . . . . . .75
Střešní okno
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 130
Te t ő a b l a k
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 139
EN
Micro Heki Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6 Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7 Mounting the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
8 Using the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Maintaining and cleaning the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
3
EN
Safety and installation instructions Micro Heki
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Damage to the product resulting from mechanical influences
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING! Beware of injury
!
I
Do not exceed the maximum allowable driving speed of 160 km/h, because this can damage the roof light. Parts that come loose may injure people in the vicinity.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing the components in vehicles, you should have a specialist install the roof window in your vehicle.
Please note the following:
• If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.
• Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.
• Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.
• Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension cracks in the acrylic glass).
•Do not open the roof window while driving.
•Do not open the window in strong wind or rain.
• Close the roof window if it rains or snows.
•Do not leave the vehicle with the roof window open.
• Keep the roof window free of snow and ice.
4
EN
Micro Heki Scope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1
1 1 Outer frame with glass dome
2 1 Inner frame
I
Quantity Label
NOTE
For assembly please be aware that you will need an installation kit and possibly an adapter frame (see chapter “Mounting the Micro Heki” on page 7).
4Accessories
Label Ref. no.
Adapter frame for Fiat Ducato type 250/290 9104116108
Spoiler, 570 mm 9104100260
5 Intended use
The Micro Heki roof light is suitable for installation in motor homes or caravans: The maximum travel speed permitted is 160 km/h, as noise or damage could occur
depending on the vehicle design or installation position. In case of excessive noise, a spoiler (accessory) can be used.
5
EN
Instructions before installation Micro Heki
6 Instructions before installation
Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle
manufacturer if you have any questions.
When choosing the installation location, observe the following:
– Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables
and cabinets in the vehicle interior must not get damaged when sawing the
hole. – Sufficient space needs to be available for installing the inner and outer frames. – Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a
maximum inclination of 15° to the horizontal. – You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.
6.1 Pressing out the hole
See fig. 2
6.2 Using reinforcing rails
Supplementary to fig. 3
Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in scope of
delivery) (A).
Fit the reinforcing rails (B).
6
EN
Micro Heki Mounting the Micro Heki
7Mounting the MicroHeki
Supplementary to fig. 3
Measure your roof thickness W.Use the appropriate installation kit.
W W
23 – 25 mm 9104118048 43 mm 9104118048 + 9104118059
26 – 27 mm 9104118049 44 – 45 mm 9104118049 + 9104118059
28 – 29 mm 9104118050 46 – 47 mm 9104118050 + 9104118059
30 – 31 mm 9104118051 48 – 49 mm 9104118051 + 9104118059
32 – 33 mm 9104118052 50 – 51 mm 9104118052 + 9104118059
34 – 35 mm 9104118053 52 – 53 mm 9104118053 + 9104118059
36 – 37 mm 9104118054 54 – 55 mm 9104118054 + 9104118059
38 – 39 mm 9104118055 56 – 57 mm 9104118055 + 9104118059
40 – 41 mm 9104118056 58 – 59 mm 9104118056 + 9104118059
42 mm 9104118057 60 mm 9104118057 + 9104118059
See fig. 4
Check that the roof light has sufficient space around it (approx.1 to 2 mm) in the
wall section.
See fig. 5
Clean the roof opening in the mounting area.
See fig. 6
NOTICE!
A
Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g.
SikaLastomer-710).
Observe the sealant manufacturer's instructions.
7
EN
Mounting the Micro Heki Micro Heki
See fig. 7
Check the direction of travel when installing.Place the outer frame in the middle of the roof opening.Press the outer frame in the roof slightly so that the packing compound spreads
out.
See fig. 8
Wall thickness 23 – 42 mm: Attach the outer frame with the appropriate instal-
lation kit.
Wall thickness 43 – 60 mm: Attach the outer frame with the adapter frame and
the appropriate installation kit. Use the screws included in the scope of delivery of the adapter frame.
Tighten the screws 10 minutes after installation.
See fig. 9
Mount the fastening brackets on the internal frame.
See fig. 0
Push the inner frame onto the outer frame.After installing, check the roof light works properly.
NOTE
I
Remove the protective film from the acrylic glass.If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be taken off without leaving a residue.
8
EN
Micro Heki Using the Micro Heki
8 Using the Micro Heki
8.1 Opening and closing the Micro Heki (fig. a)
Press the release button (1), and open the roof hood with the bracket at the same
time (2).
Opening the roof light completely Slide the bracket (2) into the I position.
Opening the roof light to the ventilation position
Slide the bracket (2) into the II position.
You can push down the sliders (3) on the left and right to lock it.
Closing the roof light
Slide the bracket (2) into the IV position.Guide the bracket (2) with slight pressure to the left and right via the (4) catches
so that the roof hood is locked and the bracket (2) is on the release button (1).
8.2 Opening and closing the roller blinds (fig. b)
NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the
A
I
Hold the recessed handle of each roller blind and pull it into the required
position.
roller blind and the window.
In strong sunlight, only close the blackout roller blind, if installed, two thirds of the way.
NOTE
You can adjust the blackout roller blind, if installed, and the flyscreen separately.
9
EN
Troubleshooting Micro Heki
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
The roof light does not close completely.
The flyscreen or black­out roller blind cannot be moved.
If you are unable to rectify the fault, get in touch with a specialist workshop.
Dirt between the glass and frame
Dirt on the side guides Clean the side guides.
Clean the window. Remove any leaves and twigs
between the glass and frame.
10 Maintaining and cleaning the
Micro Heki
NOTICE!
A
I
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the acrylic glass. Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic glass polish (ref. no. 9600000128), special polishing cloth (ref. no.
9600000130) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9600000129).
NOTE
The roof dome clouds over in bright sunshine. It becomes clear again as soon as it cools down.
Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.Put talcum powder on the rubber seal.
10
EN
Micro Heki Warranty
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11
DE
Erklärung der Symbole Micro Heki
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Sicherheits – und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Micro Heki montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Micro Heki benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10 Micro Heki pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
12
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Micro Heki Sicherheits – und Einbauhinweise
2 Sicherheits – und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge­schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
!
I
Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit von 160 km/h, weil dadurch das Dachfenster beschädigt werden kann. Sich lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dach­fenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auf­treten.
• Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.
• Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt ist.
• Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B. Spannungsrisse im Acrylglas).
• Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.
• Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.
• Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.
• Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.
• Halten Sie das Dachfenster schnee- und eisfrei.
13
DE
Lieferumfang Micro Heki
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1
1 1 Außenrahmen mit Glaskuppel
2 1 Innenrahmen
I
Menge Bezeichnung
HINWEIS
Beachten Sie, dass Sie für die Montage noch zusätzlich ein Einbauset und ggf. einen Adapterrahmen benötigen (siehe Kapitel „Micro Heki montieren“ auf Seite 16).
4Zubehör
Bezeichnung Artikel-Nr.
Adapterrahmen für Fiat Ducato Typ 250/290 9104116108
Spoiler, 570 mm 9104100260
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dachfenster Micro Heki ist geeignet zum Einbau in Wohnmobile oder Wohnwagen.
Die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit beträgt 160 km/h, da je nach Fahrzeug­aufbau oder Einbauposition Geräuschentwicklungen oder Beschädigungen auf­treten können. Bei erhöhter Geräuschentwicklung können Sie einen Spoiler verwenden (Zubehör).
14
DE
Micro Heki Hinweise vor dem Einbau
6 Hinweise vor dem Einbau
Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller.
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:
– Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungs – und Verstär-
kungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.
– Es muss ausreichend Platz zum Montieren von Innen – und Außenrahmen vor-
handen sein.
– Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innen – und
Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber der Horizontalen.
– Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dach-
fenster hinein passt.
6.1 Ausschnitt ausarbeiten
Siehe Abb. 2
6.2 Verstärkungsleisten verwenden
Ergänzung zu Abb. 3
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungs-
leisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
15
DE
Micro Heki montieren Micro Heki
7 Micro Heki montieren
Ergänzung zu Abb. 3
Messen Sie Ihre Dachstärke W.Verwenden Sie das passende Einbauset.
W W
23 – 25 mm 9104118048 43 mm 9104118048 + 9104118059
26 – 27 mm 9104118049 44 – 45 mm 9104118049 + 9104118059
28 – 29 mm 9104118050 46 – 47 mm 9104118050 + 9104118059
30 – 31 mm 9104118051 48 – 49 mm 9104118051 + 9104118059
32 – 33 mm 9104118052 50 – 51 mm 9104118052 + 9104118059
34 – 35 mm 9104118053 52 – 53 mm 9104118053 + 9104118059
36 – 37 mm 9104118054 54 – 55 mm 9104118054 + 9104118059
38 – 39 mm 9104118055 56 – 57 mm 9104118055 + 9104118059
40 – 41 mm 9104118056 58 – 59 mm 9104118056 + 9104118059
42 mm 9104118057 60 mm 9104118057 + 9104118059
Siehe Abb. 4
Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum
Dachausschnitt hat.
Siehe Abb. 5
Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.
Siehe Abb. 6
ACHTUNG!
A
Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen nicht aushärtenden
Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
16
DE
Micro Heki Micro Heki montieren
Siehe Abb. 7
Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.Drücken Sie den Außenrahmen leicht an das Dach, damit sich die Dichtmasse
verteilt.
Siehe Abb. 8
Wandstärke 23 – 42 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem
passenden Einbauset.
Wandstärke 43 – 60 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem Adapter-
rahmen und dem passenden Einbauset. Verwenden Sie die Schrauben, die im Lieferumfang des Adapterrahmens enthalten sind.
Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.
Siehe Abb. 9
Montieren Sie die Befestigungsklammern am Innenrahmen.
Siehe Abb. 0
Drücken Sie den Innenrahmen auf den Außenrahmen.Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.
HINWEIS
I
Ziehen Sie die PE-Schutzfolie vom Acrylglas ab.Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die
Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.
Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.
17
DE
Micro Heki benutzen Micro Heki
8 Micro Heki benutzen
8.1 Micro Heki öffnen und schließen (Abb. a)
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1), und öffnen Sie gleichzeitig die Dach-
haube mit dem Bügel (2).
Dachfenster komplett öffnen Schieben Sie den Bügel (2) in die Position I.
Dachfenster in Lüftungsstellung öffnen
Schieben Sie den Bügel (2) in die Position II.
Zur Arretierung können Sie links und rechts die Schieber (3) nach unten drücken.
Dachfenster schließen
Schieben Sie den Bügel (2) in die Position lV.Führen Sie den Bügel (2) mit leichtem Druck links und rechts über die
Fanghaken (4), so dass die Dachhaube verriegelt wird und der Bügel (2) auf dem Entriegelungsknopf (1) aufliegt.
8.2 Rollos öffnen und schließen (Abb. b)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
A
I
Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die
gewünschte Stellung.
18
Rollo und Glasscheibe
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo, falls vorhanden, nur zu zwei Dritteln schließen.
HINWEIS
Sie können das Verdunklungsrollo, falls vorhanden, und das Insekten­schutzrollo unabhängig voneinander stufenlos verstellen.
DE
Micro Heki Störungsbeseitigung
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Dachfenster lässt sich nicht komplett verschließen.
Das Insektenschutz – oder Verdunklungs­rollo lassen sich nicht verschieben.
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Schmutz zwischen Glas und Rahmen
Verschmutzungen an den Seitenführungen
Reinigen Sie das Fenster. Befreien Sie die Fläche zwischen
Glas und Rahmen von Laub und Ästen.
Reinigen Sie die Seitenführungen.
10 Micro Heki pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
I
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Acrylglases führen kann. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), Spezial­Politurtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr.
9600000129).
HINWEIS
Bei starker Sonneneinstrahlung trübt sich die Dachkuppel. Sie wird wieder klar, sobald sie sich abkühlt.
Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.Pflegen Sie die Gummidichtungen mit Talkum.
19
DE
Gewährleistung Micro Heki
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
20
FR
Micro Heki Explication des symboles
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Consignes préalables au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Montage du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Utilisation du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Entretien et nettoyage du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
21
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage Micro Heki
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
!
I
Ne dépassez pas la vitesse de conduite maximale autorisée de 160 km/h au risque d’endommager le dôme de toit. Le détachement de pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le dôme de toit par un spécialiste.
Tenez compte des remarques suivantes :
• Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des dysfonctionnements surviennent.
• Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.
• Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.
• Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex. des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).
•N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.
•N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.
• Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.
•Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.
• Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.
22
FR
Micro Heki Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1
1 1 Cadre extérieur avec dôme en verre
2 1 Cadre intérieur
I
Quantité Désignation
REMARQUE
Veuillez noter que vous avez besoin en outre d'un kit de montage et d'un cadre adaptateur pour le montage (voir chapitre « Montage du Micro Heki », page 25).
4Accessoires
Désignation N° d'article
Cadre adaptateur pour Fiat Ducato type 250/290 9104116108
Déflecteur, 570 mm 9104100260
5Usage conforme
Le dôme de toit Micro Heki est conçu pour les caravanes et camping-cars : La vitesse de conduite maximale autorisée est de 16 0 km/h car, selon la structure du
véhicule ou la position de montage, des bruits pourraient se former ou des dom­mages pourraient survenir. En cas d’émission de bruits importante, vous pouvez utiliser un déflecteur (Accessoires).
23
FR
Consignes préalables au montage Micro Heki
6 Consignes préalables au montage
Avant le montage, veuillez vérifier l'épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de
plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhi­cule.
Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes : – Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort),
les lignes électriques et les meubles de l'habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés lors du sciage de la découpe.
– Vous devez disposer d'assez de place pour monter les cadres intérieur et
extérieur.
– Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et paral-
lèles, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec une pente maximale de 15° par rapport à l'horizontale.
– Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l'ouverture convient
pour le dôme de toit.
6.1 Elaboration de la découpe
Voir fig. 2
6.2 Utilisation de barres de renforcement
Complément de la fig. 3
Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non
comprises dans la livraison) (A).
Insérez les barres de renforcement (B).
24
FR
Micro Heki Montage du Micro Heki
7Montage du MicroHeki
Complément de la fig. 3
Mesurez l'épaisseur de toit W.Utilisez le kit de montage adapté.
W W
23 – 25 mm 9104118048 43 mm 9104118048 + 9104118059
26 – 27 mm 9104118049 44 – 45 mm 9104118049 + 9104118059
28 – 29 mm 9104118050 46 – 47 mm 9104118050 + 9104118059
30 – 31 mm 9104118051 48 – 49 mm 9104118051 + 9104118059
32 – 33 mm 9104118052 50 – 51 mm 9104118052 + 9104118059
34 – 35 mm 9104118053 52 – 53 mm 9104118053 + 9104118059
36 – 37 mm 9104118054 54 – 55 mm 9104118054 + 9104118059
38 – 39 mm 9104118055 56 – 57 mm 9104118055 + 9104118059
40 – 41 mm 9104118056 58 – 59 mm 9104118056 + 9104118059
42 mm 9104118057 60 mm 9104118057 + 9104118059
Voir fig. 4
Vérifiez qu'il y a assez d'espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la
découpe de la paroi, sur tout le périmètre.
Voir fig. 5
Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.
Voir fig. 6
AVIS !
A
Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710,
par exemple).
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d'étanchéité.
25
FR
Montage du Micro Heki Micro Heki
Voir fig. 7
Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.Appuyez légèrement le cadre extérieur sur le toit, pour que le mastic se
répartisse.
Voir fig. 8
Épaisseur de paroi 23 – 42 mm : Fixez le cadre extérieur avec le kit de
montage adapté.
Épaisseur de paroi 43 – 60 mm : Fixez le cadre extérieur avec le cadre
adaptateur et le kit de montage adapté. Utilisez les vis fournies avec le cadre adaptateur.
10 minutes après le montage, resserrez les vis.
Voir fig. 9
Montez les pinces de fixation sur le cadre intérieur.
Voir fig. 0
Poussez le cadre intérieur dans le cadre extérieur.Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.
REMARQUE
I
Retirez le film protecteur en PE du verre acrylique.Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers
du véhicule, si nécessaire.
Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.
26
FR
Micro Heki Utilisation du Micro Heki
8Utilisation du MicroHeki
8.1 Ouverture et fermeture du Micro Heki (fig. a)
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et ouvrez en même temps le dôme
avec l'étrier (2).
Ouverture complète du dôme de toit Poussez l'étrier (2) en position I.
Ouverture du dôme en position d'aération
Poussez l'étrier (2) en position II.
Pour le bloquer, vous pouvez abaisser les coulisseaux (3) à gauche et à droite.
Fermeture du dôme de toit
Poussez l'étrier (2) en position lV.En exerçant une légère pression, faites passer l'étrier (2) à gauche et à droite au-
dessus des crochets (4), de sorte que le dôme soit verrouillé et que l'étrier (2) repose sur le bouton de déverrouillage (1).
8.2 Ouverture et fermeture des stores (fig. b)
AVIS ! Risque d’endommagement en raison de l’accumulation
A
I
Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.
de chaleur entre le store et la vitre
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer votre éventuel store occultant qu'aux deux tiers.
REMARQUE
Vous pouvez déplacer votre éventuel store occultant et la moustiquaire séparément l'un de l'autre, en continu.
27
FR
Guide de dépannage Micro Heki
9 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Le toit ne se ferme pas complètement.
La moustiquaire ou le store occultant ne coulissent plus.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez un atelier spécialisé.
Il y a de la saleté entre la vitre et le cadre
Il y a de la saleté dans les guidages latéraux
Nettoyez la vitre. Retirez les feuilles mortes et les
branches d'arbres qui se trouve­raient entre la vitre et le cadre.
Nettoyez les guidages latéraux
10 Entretien et nettoyage du Micro Heki
AVIS !
A
I
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre acrylique. Cela risquerait de l’endommager. Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant : Polish pour verre acrylique (n° de produit 9600000128), chiffon spécial à polir (n° de produit 9600000130) et nettoyant pour verre acrylique (n° de produit 9600000129).
REMARQUE
En cas de fort rayonnement solaire, le dôme de toit devient trouble. Il redevient clair dès qu’il refroidit.
Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.Pour l’entretien des joints en caoutchouc, veuillez utiliser du talc.
28
Loading...
+ 120 hidden pages