Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
3
EN
Safety and installation instructionsMicro Heki
2Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Damage to the product resulting from mechanical influences
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING! Beware of injury
!
I
Do not exceed the maximum allowable driving speed of 160 km/h,
because this can damage the roof light. Parts that come loose may injure
people in the vicinity.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing the
components in vehicles, you should have a specialist install the roof
window in your vehicle.
Please note the following:
• If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.
• Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.
• Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.
• Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension
cracks in the acrylic glass).
•Do not open the roof window while driving.
•Do not open the window in strong wind or rain.
• Close the roof window if it rains or snows.
•Do not leave the vehicle with the roof window open.
• Keep the roof window free of snow and ice.
4
EN
Micro HekiScope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1
11Outer frame with glass dome
21Inner frame
I
Quantity Label
NOTE
For assembly please be aware that you will need an installation kit and
possibly an adapter frame (see chapter “Mounting the Micro Heki” on
page 7).
4Accessories
LabelRef. no.
Adapter frame for Fiat Ducato type 250/2909104116108
Spoiler, 570 mm9104100260
5Intended use
The Micro Heki roof light is suitable for installation in motor homes or caravans:
The maximum travel speed permitted is 160 km/h, as noise or damage could occur
depending on the vehicle design or installation position. In case of excessive noise,
a spoiler (accessory) can be used.
5
EN
Instructions before installationMicro Heki
6Instructions before installation
➤ Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle
manufacturer if you have any questions.
➤ When choosing the installation location, observe the following:
– Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables
and cabinets in the vehicle interior must not get damaged when sawing the
hole.
– Sufficient space needs to be available for installing the inner and outer frames.
– Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a
maximum inclination of 15° to the horizontal.
– You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.
6.1Pressing out the hole
See fig. 2
6.2Using reinforcing rails
Supplementary to fig. 3
➤ Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.
➤ Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in scope of
delivery) (A).
➤ Fit the reinforcing rails (B).
6
EN
Micro HekiMounting the Micro Heki
7Mounting the MicroHeki
Supplementary to fig. 3
➤ Measure your roof thickness W.
➤ Use the appropriate installation kit.
➤ Check that the roof light has sufficient space around it (approx.1 to 2 mm) in the
wall section.
See fig. 5
➤ Clean the roof opening in the mounting area.
See fig. 6
NOTICE!
A
➤ Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g.
SikaLastomer-710).
Observe the sealant manufacturer's instructions.
7
EN
Mounting the Micro HekiMicro Heki
See fig. 7
➤ Check the direction of travel when installing.
➤ Place the outer frame in the middle of the roof opening.
➤ Press the outer frame in the roof slightly so that the packing compound spreads
out.
See fig. 8
➤ Wall thickness 23 – 42 mm: Attach the outer frame with the appropriate instal-
lation kit.
➤ Wall thickness 43 – 60 mm: Attach the outer frame with the adapter frame and
the appropriate installation kit. Use the screws included in the scope of delivery
of the adapter frame.
➤ Tighten the screws 10 minutes after installation.
See fig. 9
➤ Mount the fastening brackets on the internal frame.
See fig. 0
➤ Push the inner frame onto the outer frame.
➤ After installing, check the roof light works properly.
NOTE
I
➤ Remove the protective film from the acrylic glass.
➤ If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be
taken off without leaving a residue.
8
EN
Micro HekiUsing the Micro Heki
8Using the Micro Heki
8.1Opening and closing the Micro Heki (fig. a)
➤ Press the release button (1), and open the roof hood with the bracket at the same
time (2).
Opening the roof light completely
➤ Slide the bracket (2) into the I position.
Opening the roof light to the ventilation position
➤ Slide the bracket (2) into the II position.
You can push down the sliders (3) on the left and right to lock it.
Closing the roof light
➤ Slide the bracket (2) into the IV position.
➤ Guide the bracket (2) with slight pressure to the left and right via the (4) catches
so that the roof hood is locked and the bracket (2) is on the release button (1).
8.2Opening and closing the roller blinds (fig. b)
NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the
A
I
➤ Hold the recessed handle of each roller blind and pull it into the required
position.
roller blind and the window.
In strong sunlight, only close the blackout roller blind, if installed, two
thirds of the way.
NOTE
You can adjust the blackout roller blind, if installed, and the flyscreen
separately.
9
EN
TroubleshootingMicro Heki
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The roof light does not
close completely.
The flyscreen or blackout roller blind cannot
be moved.
If you are unable to rectify the fault, get in touch with a specialist workshop.
Dirt between the glass and
frame
Dirt on the side guidesClean the side guides.
Clean the window.
Remove any leaves and twigs
between the glass and frame.
10Maintaining and cleaning the
Micro Heki
NOTICE!
A
I
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the acrylic glass.
Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic
glass polish (ref. no. 9600000128), special polishing cloth (ref. no.
9600000130) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9600000129).
NOTE
The roof dome clouds over in bright sunshine. It becomes clear again as
soon as it cools down.
➤ Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.
➤ Put talcum powder on the rubber seal.
10
EN
Micro HekiWarranty
11Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you
in more detail.
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11
DE
Erklärung der SymboleMicro Heki
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Micro HekiSicherheits – und Einbauhinweise
2Sicherheits – und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
!
I
Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit von
160 km/h, weil dadurch das Dachfenster beschädigt werden kann. Sich
lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen
von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dachfenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auftreten.
• Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.
• Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt
ist.
• Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B.
Spannungsrisse im Acrylglas).
• Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.
• Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.
• Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.
• Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.
• Halten Sie das Dachfenster schnee- und eisfrei.
13
DE
LieferumfangMicro Heki
3Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1
11Außenrahmen mit Glaskuppel
21Innenrahmen
I
Menge Bezeichnung
HINWEIS
Beachten Sie, dass Sie für die Montage noch zusätzlich ein Einbauset
und ggf. einen Adapterrahmen benötigen (siehe Kapitel „Micro Heki
montieren“ auf Seite 16).
4Zubehör
BezeichnungArtikel-Nr.
Adapterrahmen für Fiat Ducato Typ 250/2909104116108
Spoiler, 570 mm9104100260
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dachfenster Micro Heki ist geeignet zum Einbau in Wohnmobile oder
Wohnwagen.
Die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit beträgt 160 km/h, da je nach Fahrzeugaufbau oder Einbauposition Geräuschentwicklungen oder Beschädigungen auftreten können. Bei erhöhter Geräuschentwicklung können Sie einen Spoiler
verwenden (Zubehör).
14
DE
Micro HekiHinweise vor dem Einbau
6Hinweise vor dem Einbau
➤ Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller.
➤ Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:
– Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungs – und Verstär-
kungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen
beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.
– Es muss ausreichend Platz zum Montieren von Innen – und Außenrahmen vor-
handen sein.
– Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innen – und
Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber
der Horizontalen.
– Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dach-
fenster hinein passt.
6.1Ausschnitt ausarbeiten
Siehe Abb. 2
6.2Verstärkungsleisten verwenden
Ergänzung zu Abb. 3
➤ Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.
➤ Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungs-
leisten (nicht im Lieferumfang) (A).
➤ Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
15
DE
Micro Heki montierenMicro Heki
7Micro Heki montieren
Ergänzung zu Abb. 3
➤ Messen Sie Ihre Dachstärke W.
➤ Verwenden Sie das passende Einbauset.
➤ Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum
Dachausschnitt hat.
Siehe Abb. 5
➤ Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.
Siehe Abb. 6
ACHTUNG!
A
➤ Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen nicht aushärtenden
Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
16
DE
Micro HekiMicro Heki montieren
Siehe Abb. 7
➤ Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.
➤ Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.
➤ Drücken Sie den Außenrahmen leicht an das Dach, damit sich die Dichtmasse
verteilt.
Siehe Abb. 8
➤ Wandstärke 23 – 42 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem
passenden Einbauset.
➤ Wandstärke 43 – 60 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem Adapter-
rahmen und dem passenden Einbauset. Verwenden Sie die Schrauben, die im
Lieferumfang des Adapterrahmens enthalten sind.
➤ Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.
Siehe Abb. 9
➤ Montieren Sie die Befestigungsklammern am Innenrahmen.
Siehe Abb. 0
➤ Drücken Sie den Innenrahmen auf den Außenrahmen.
➤ Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.
HINWEIS
I
➤ Ziehen Sie die PE-Schutzfolie vom Acrylglas ab.
➤ Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die
Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.
Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann
sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.
17
DE
Micro Heki benutzenMicro Heki
8Micro Heki benutzen
8.1Micro Heki öffnen und schließen (Abb. a)
➤ Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1), und öffnen Sie gleichzeitig die Dach-
haube mit dem Bügel (2).
Dachfenster komplett öffnen
➤ Schieben Sie den Bügel (2) in die Position I.
Dachfenster in Lüftungsstellung öffnen
➤ Schieben Sie den Bügel (2) in die Position II.
Zur Arretierung können Sie links und rechts die Schieber (3) nach unten
drücken.
Dachfenster schließen
➤ Schieben Sie den Bügel (2) in die Position lV.
➤ Führen Sie den Bügel (2) mit leichtem Druck links und rechts über die
Fanghaken (4), so dass die Dachhaube verriegelt wird und der Bügel (2) auf
dem Entriegelungsknopf (1) aufliegt.
8.2Rollos öffnen und schließen (Abb. b)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
A
I
➤ Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die
gewünschte Stellung.
18
Rollo und Glasscheibe
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo, falls
vorhanden, nur zu zwei Dritteln schließen.
HINWEIS
Sie können das Verdunklungsrollo, falls vorhanden, und das Insektenschutzrollo unabhängig voneinander stufenlos verstellen.
DE
Micro HekiStörungsbeseitigung
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Dachfenster lässt
sich nicht komplett
verschließen.
Das Insektenschutz –
oder Verdunklungsrollo lassen sich nicht
verschieben.
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Schmutz zwischen Glas und
Rahmen
Verschmutzungen an den
Seitenführungen
Reinigen Sie das Fenster.
Befreien Sie die Fläche zwischen
Glas und Rahmen von Laub und
Ästen.
Reinigen Sie die Seitenführungen.
10Micro Heki pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
I
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu
einer Beschädigung des Acrylglases führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), SpezialPoliturtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr.
9600000129).
HINWEIS
Bei starker Sonneneinstrahlung trübt sich die Dachkuppel. Sie wird
wieder klar, sobald sie sich abkühlt.
➤ Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.
➤ Pflegen Sie die Gummidichtungen mit Talkum.
19
DE
GewährleistungMicro Heki
11Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den
weiteren Verlauf der Gewährleistung.
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
20
FR
Micro HekiExplication des symboles
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
21
FR
Consignes de sécurité et instructions de montageMicro Heki
2Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
!
I
Ne dépassez pas la vitesse de conduite maximale autorisée de
160 km/h au risque d’endommager le dôme de toit. Le détachement de
pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments
dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire
installer le dôme de toit par un spécialiste.
Tenez compte des remarques suivantes :
• Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des
dysfonctionnements surviennent.
• Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.
• Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.
• Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex.
des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).
•N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.
•N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.
• Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.
•Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.
• Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.
22
FR
Micro HekiContenu de la livraison
3Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1
11Cadre extérieur avec dôme en verre
21Cadre intérieur
I
Quantité Désignation
REMARQUE
Veuillez noter que vous avez besoin en outre d'un kit de montage et
d'un cadre adaptateur pour le montage (voir chapitre « Montage du
Micro Heki », page 25).
4Accessoires
DésignationN° d'article
Cadre adaptateur pour Fiat Ducato type 250/2909104116108
Déflecteur, 570 mm9104100260
5Usage conforme
Le dôme de toit Micro Heki est conçu pour les caravanes et camping-cars :
La vitesse de conduite maximale autorisée est de 16 0 km/h car, selon la structure du
véhicule ou la position de montage, des bruits pourraient se former ou des dommages pourraient survenir. En cas d’émission de bruits importante, vous pouvez
utiliser un déflecteur (Accessoires).
23
FR
Consignes préalables au montageMicro Heki
6Consignes préalables au montage
➤ Avant le montage, veuillez vérifier l'épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de
plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule.
➤ Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes :
– Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort),
les lignes électriques et les meubles de l'habitacle du véhicule ne doivent pas
être endommagés lors du sciage de la découpe.
– Vous devez disposer d'assez de place pour monter les cadres intérieur et
extérieur.
– Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et paral-
lèles, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec une pente maximale de 15°
par rapport à l'horizontale.
– Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l'ouverture convient
pour le dôme de toit.
6.1Elaboration de la découpe
Voir fig. 2
6.2Utilisation de barres de renforcement
Complément de la fig. 3
➤ Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.
➤ Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non
comprises dans la livraison) (A).
➤ Insérez les barres de renforcement (B).
24
FR
Micro HekiMontage du Micro Heki
7Montage du MicroHeki
Complément de la fig. 3
➤ Mesurez l'épaisseur de toit W.
➤ Utilisez le kit de montage adapté.
➤ Vérifiez qu'il y a assez d'espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la
découpe de la paroi, sur tout le périmètre.
Voir fig. 5
➤ Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.
Voir fig. 6
AVIS !
A
➤ Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710,
par exemple).
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit
d'étanchéité.
25
FR
Montage du Micro HekiMicro Heki
Voir fig. 7
➤ Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.
➤ Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.
➤ Appuyez légèrement le cadre extérieur sur le toit, pour que le mastic se
répartisse.
Voir fig. 8
➤ Épaisseur de paroi 23 – 42 mm : Fixez le cadre extérieur avec le kit de
montage adapté.
➤ Épaisseur de paroi 43 – 60 mm : Fixez le cadre extérieur avec le cadre
adaptateur et le kit de montage adapté. Utilisez les vis fournies avec le cadre
adaptateur.
➤ 10 minutes après le montage, resserrez les vis.
Voir fig. 9
➤ Montez les pinces de fixation sur le cadre intérieur.
Voir fig. 0
➤ Poussez le cadre intérieur dans le cadre extérieur.
➤ Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.
REMARQUE
I
➤ Retirez le film protecteur en PE du verre acrylique.
➤ Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers
du véhicule, si nécessaire.
Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du
soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.
26
FR
Micro HekiUtilisation du Micro Heki
8Utilisation du MicroHeki
8.1Ouverture et fermeture du Micro Heki (fig. a)
➤ Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et ouvrez en même temps le dôme
avec l'étrier (2).
Ouverture complète du dôme de toit
➤ Poussez l'étrier (2) en position I.
Ouverture du dôme en position d'aération
➤ Poussez l'étrier (2) en position II.
Pour le bloquer, vous pouvez abaisser les coulisseaux (3) à gauche et à droite.
Fermeture du dôme de toit
➤ Poussez l'étrier (2) en position lV.
➤ En exerçant une légère pression, faites passer l'étrier (2) à gauche et à droite au-
dessus des crochets (4), de sorte que le dôme soit verrouillé et que l'étrier (2)
repose sur le bouton de déverrouillage (1).
8.2Ouverture et fermeture des stores (fig. b)
AVIS ! Risque d’endommagement en raison de l’accumulation
A
I
➤ Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.
de chaleur entre le store et la vitre
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer votre éventuel
store occultant qu'aux deux tiers.
REMARQUE
Vous pouvez déplacer votre éventuel store occultant et la moustiquaire
séparément l'un de l'autre, en continu.
27
FR
Guide de dépannageMicro Heki
9Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possibleSolution proposée
Le toit ne se ferme pas
complètement.
La moustiquaire ou le
store occultant ne
coulissent plus.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez un atelier spécialisé.
Il y a de la saleté entre la
vitre et le cadre
Il y a de la saleté dans les
guidages latéraux
Nettoyez la vitre.
Retirez les feuilles mortes et les
branches d'arbres qui se trouveraient entre la vitre et le cadre.
Nettoyez les guidages latéraux
10Entretien et nettoyage du Micro Heki
AVIS !
A
I
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre
acrylique. Cela risquerait de l’endommager.
Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant :
Polish pour verre acrylique (n° de produit 9600000128), chiffon spécial
à polir (n° de produit 9600000130) et nettoyant pour verre acrylique
(n° de produit 9600000129).
REMARQUE
En cas de fort rayonnement solaire, le dôme de toit devient trouble. Il
redevient clair dès qu’il refroidit.
➤ Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.
➤ Pour l’entretien des joints en caoutchouc, veuillez utiliser du talc.
28
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.