DOMETIC MF-8100 User Manual

Macerator Toilet
EN
Installation manual . . . . . . . . . . . . . . 3
DE
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WC dilacérateur
FR
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inodoro triturador
ES
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toilet met versnijdingspomp
NL
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
WC di macerazione
IT
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Silppuripumppu-wc
FI
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Macerator-toalett
SV
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Findelingstoilet
DA
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8100 Series
MasterFlush
Toilets
Macerator-toalett
NO
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet
1
B
I
C
A
D
E
F
J K
H
G
2
1 2
3
4
5
6
8 7
3
4
B C
F
A
1
2
3
A
D
E
2
B
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Notes on using the manual
Table of contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
3 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
6 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
EN
1 Notes on using the manual
Caution!
Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
1
A, page 2 : This refers to an element in an illustration. In this example, item A in
fig.
gure 1 on page 2.
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the unit from mechanical inuences, misuse or abuse
• Alterations to the unit without express written permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 Warnings – marine applications
The following statements must be read and understood before installing, servicing and/or operating this product on a boat. Modification of this product may result in property damage.
Dometic recommends that a qualied marine technician or electrician install or service this product. Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR DAMAGE TO EQUIPMENT, OR INJURY OR DEATH TO PERSONNEL THAT MAY RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION, SERVICE OR OPERATION OF THIS PRODUCT.
Caution! Hazard of Flooding
If the toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, properly installed seacocks MUST be installed in all piping connected to through-the-hull ttings. Seacocks MUST be easily accessible to all users of the toilet or secondary valves tted in hoses where they are easily accessible. All valves MUST be full bore valves and of marine quality. Screw-to-close gate valves are not recommended. Failure to do so can result in ooding which can cause loss of property and life.
3
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletGeneral safety instructions
Caution! Hazard of Flooding
If toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, ALL exible hoses must be of marine sanitation quality and must be secured to ANY ttings (such as those at seacock, vented loop or toilet) with two stainless steel, worm-drive hose band clamps at each connection. Connections MUST be checked frequently for integrity. Failure to comply can result in ooding which can cause loss of property and life
Caution! Hazard of Flooding
If toilet rim is below the waterline at ANY time (during any conditions of heel, load or trim) and is connected to ANY through-the-hull ttings, properly positioned ventilated (vented) loops MUST be installed in intake* or discharge piping to prevent potential back siphonage of seawater into the boat. Failure to do so can result in ooding which can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Flooding
If toilet uses raw water for ushing at ANY time, a raw water pump controlled by an auto­matically operating demand switch MUST NOT be installed. If the onboard water valve or any plumbing connections were to leak, the automatically operated pump would start and could ood the boat. Failure to comply can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Flooding
Before beginning any work on this product, be sure that all electrical power to the unit has been turned off and that seacocks are in the CLOSED or OFF position. Failure to do so can result in ooding which can cause loss of property and life.
.
* if connected to raw water
Caution! Hazard of Shock or Fire
Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. Failure to do so can result in re that can cause the loss of property and life.
Caution!
Overlling the holding tank can create serious damage to the sanitation system, such as rupturing the holding tank and releasing tank contents into the bilge. To prevent this pos­sibility, Dometic recommends using the “full” tank shut-down relay in the toilet’s electronic control module. The “full” signal from the holding tank can be generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor system.
4
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Components
3 Components
1
(g.
, page 2)
(g.
2
, page 2)
Ref. Description
A Macerator toilet
B Dometic ush switch
C Electrical input wire
D Output wires (2) to toilet
E Input wires (2) from ush switch
F Output wires (2) to
ground connection
G Floor mounting hardware kit
H Floor mounting template
I Flush switch wall template
J Water valve adapter
K Discharge elbow tting
Ref. Description
1 Anti-siphon valve
2 Check valve
3 Discharge loop outlet
4 Discharge adapter tting
5 Discharge hose tting
6 Macerator pump
7 Water valve
8 Water valve tting - 0.5 in. NPT
Refer to complete parts list (packed separately) for additional information.
5
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletSpecifications
4 Specifications
4.1 Materials
Toilet: vitreous ceramic Macerator pump body: glass-lled polypropylene Dometic flush switch panel: powder-coated aluminum
4.2 Minimum System Requirements
Electrical
Water
Supply
Discharge
Specications are subject to change without notice.
4.3 Dimensions
Circuit breaker 20 amps/12 V DC; 15 amps/24 V DC
Wiring 12 ga. (up to 20 ft./6.1 m from breaker) Fitting 0.5 in. (13 mm) ID exible water line
Flow rate 2.5 gpm/9.5 lpm minimum
Inside diameter 1.5 in./38 mm or 1 in./25 mm
Horizontal run 98 ft./30 m maximum
Vertical run 9.8 ft./3 m maximum
3
, page 2)
(g.
Standard-height models
Ref. Dimension
A 18.375 in. / 467 mm
B 14.75 in. / 375 mm
C 18.375 in. / 467 mm
D 17 in. / 432 mm - seat height
E 14.875 in. / 378 mm
F 32 in. / 813 mm - seat lid up
Low-profile models
Ref. Dimension
A 15 in. / 381 mm
B 14.75 in. / 375 mm
C 18.375 in. / 467 mm
D 13.75 in. / 349 mm - seat height
E 14 in. / 356 mm
F 28 in. / 711 mm - seat lid up
Dometic flush switch panel
4
, page 2)
(g.
Ref. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 3.25 in. / 83 mm
6
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Installation
5 Installation
5.1 Fresh water system layout
Dometic macerator toilets can operate with an onboard pressurized freshwater system with a minimum ow rate of 2.5 gpm (9.5 lpm) at the toilet. Onboard fresh-water demand systems include a water pump that automatically draws water from a water storage tank when a valve anywhere in the piping system is opened.
DECK
DISCHARGE
5
VENT
FITTING
DISCHARGE
PUMP
Dometic 8100 series toilets are equipped with an electrically operated water valve and an in-line check valve to prevent contamination of onboard potable supplies.
FLUSH
SWITCH
PANEL
“FULL” LEVEL
PROBE (opt.)
0.5 in./13 mm
FRESH WATER
HOSE
MACERATOR
TOILET
SEACOCK
VENT
FILTER
HOLDING TANK (cut-away view)
Note
Use cold water only. Include shut-off valve in water line for maintenance purposes.
5.2 Raw water system layout
Dometic macerator toilets can ush on seawater but require a separate pump for this purpose. The pump is activated by the signal from the toilet’s ush switch. If the raw water pump draws more than 18 amps of current, a 12 or 24 V DC electrical relay must be installed.
VENTED LOOP/CHECK VALVE
6
SEACOCK
1 in./25 mm HOSE
SMALL ENGINE INTAKE STRAINER (COARSE)
Must be 8 in./203 mm above water
line during all conditions of heel,
trim or load
WATER LINE
RAW WATER
0.625 in./16 mm HOSE
TO SUCTION SIDE OF RAW WATER PUMP
FINE WATER FILTER (100 MESH)
PUMP
0.5 in./13 mm
WATER HOSE
FLUSH
SWITCH
PANEL
MACERATOR
TOILET
Notes
Use cold water only. Include shut-off valve in water line for maintenance purposes. Use primary and secondary raw water lters. Raw water pump MUST NOT be demand-type. Pump is controlled by ush switch. Install vented loop as shown. It must be equipped with integral check valve that permits air into line to prevent siphoning.
7
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletInstallation
Caution! Hazard of Flooding
If toilet uses raw water for ushing at ANY time, a raw water pump controlled by an automatically operat­ing demand switch MUST NOT be installed. If the onboard water valve or any plumbing connections were to leak, the automatically operated pump would start and could ood the boat. Failure to comply with this warning can cause loss of property and life.
5.3 Toilet system with through-the-floor connections
1. Place oor mounting template in desired location (g.
).
7
For optimal user comfort, make sure walls or other interior xtures are at least 11 in. (279 mm) away from centerline of template.
2. Center punch all holes and mounting bracket corners through template.
3. Remove template from oor. Drill all access and fastener holes as indicated on template. DO NOT drill mounting bracket corners.
4. With long hex-head screws from toilet oor bracket kit, fasten oor brackets with 3/8 in. (10 mm) socket wrench, using corner marks as guides (g.
8
).
Note
Do not completely tighten hex-head screws to oor – allow brackets to slightly slide. Brackets will tighten when fastening toilet to brackets.
5. Plan ush switch panel location so that electrical connections and wires cannot get wet.
6. Use MasterFlush 8100 series toilet wall switch template to mark location of fastener and access holes for wall switch panel. Drill 2.75 in. (70 mm) diameter hole (g.
9
).
7. With electrical power off, route 12-gauge or larger stranded copper wire (according ABYC recommendations) from circuit breaker or fuse to wall switch, and from wall switch to toilet. Connect wires to appropriate leads attached to back of wall switch panel with crimp-style wire connectors. (For complete wiring options, refer to wiring diagrams (pp. 11-12).
8. Fasten wall switch panel to wall (g.
9
).
9. Route wall switch panel wiring to toilet through access hole in oor. Route ground connection wire to toilet. (Provide extra wiring at toilet to easily remove toilet from mounting brackets for
9
future maintenance or service.) Make nal wiring connections.
10. Route water supply and discharge plumbing to toilet according to system requirements (Section
4.2). Provide extra water supply and discharge hose lengths to assure easy connection to toilet
13
(g.
, page 9).
7
8
8
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Installation
11. Connect water valve adapter to exible water line with hose clamp (g. 10 ).
12. Securely connect water valve adapter to water valve tting (g.
13. Loosen band clamp on discharge loop outlet and remove discharge adapter tting/hose tting assembly (g.
12
).
11
).
10
14. Lubricate discharge tting assembly and inside end of discharge hose with liquid dishwashing soap. Push dis­charge tting assembly into discharge hose and connect with two hose clamps. Be sure to position hose clamp screws 180° apart from each other (g. near access holes.
15. Connect ush switch panel wires to toilet wires (g. priate wiring diagram (pp. 11-
12). Connect ground wires from toilet as indicated.
16. Position toilet over oor brackets and tilt toilet up from back. Push discharge assembly tting and hose up into discharge loop outlet, and tighten clamp (g.
17. Lower toilet down so that oor brackets show through fastener holes (g.
18. Turn on water supply and electrical power to toilet, and check for leaks. Press “Flush” switch (g.
19. Insert plastic adapters from Floor Bracket Kit into fastener holes. Fasten toilet to brackets with short screws provided in kit.
20. Cover oor bracket screws with plastic covers (g.
13
). Place toilet
14
) according to appro-
1, page 2). If leak occurs, tighten connection.
4
14
11
13
15
).
15
).
16
).
12
14
16
9
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletInstallation
5.4 Toilet system with through-the-wall connections
1. To route wiring and plumbing connections through the wall, use oor template to locate the vertical centerline of each hole.
2. Loosen band clamp on discharge loop outlet and remove straight discharge hose tting (g. p. 2) from discharge adapter tting (g. 2 4, p.
2).
3. Attach discharge elbow tting (g. 1 discharge adapter tting.
4. Place toilet in proper position and mark horizontal centerlines (g.
5. Drill holes sizes as indicated on template.
6. Route wiring and plumbing through holes, then follow toilet installation instructions beginning at
Section 5.3, step 10.
17
).
2
K, p. 2) to
17
5,
5.5 Toilet system with “full tank” shut-down relay and tank monitor system
Dometic macerator toilets will operate with Dometic’s DTM01C Tank Monitor and DTM04 Four-level Tank Monitor systems (available separately). In these installations, the 8100 series toilet receives electrical power through the “full tank” shut-down relay (see Wiring diagrams (pages 11-12.)
1. Route input power wires from “full tank” shut-down relay (previously installed according to tank monitor system instructions) to 8100 series Flush Switch Panel.
2. Follow toilet installation instructions beginning at Section 5.3, step 10.
10
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Installation
5.6 Wiring schematics
18 19
Note
Each toilet must have its own circuit breaker or fuse.
All installation factors must be in accordance with ABYC/ISO electrical standards.
Always use crimp-style wire connections. Do not use wire nuts (they corrode).
Basic 8100 series toilet
8100 series toilet system
with shut-down relay and
“full tank” monitor
Caution – Hazard of Shock or Fire
Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. Failure to do so can
cause the loss of property and life.
11
20
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletInstallation
Note
Each toilet must have its own circuit breaker or fuse.
All installation factors must be in accordance with ABYC/ISO electrical standards.
Always use crimp-style wire connections. Do not use wire nuts (they corrode).
12
8100 series toilet
system with DTM04
multi-level holding tank
monitor system
Caution – Hazard of Shock or Fire
Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. Failure to do so can
cause the loss of property and life.
Dometic 8100 Series MasterFlush Toilet Customer Service
6 Customer service
There is a strong, worldwide network to assist in servicing and maintaining your sanitation system. For the Authorized Service Center near you, please call from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (ET) Monday through Friday.
Telephone: 1 800-321-9886 U.S.A. and Canada 330-496-3211 International
Fax: 330-496-3097 U.S.A. and Canada 330-496-3220 International
Web site: http://www.Dometic.com
You may also contact or have your local dealer contact the Parts Distributor nearest you for quick response to your replacement parts needs. They carry a complete inventory for the Dometic product line.
13
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100
Inhalt
1 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
3 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Spezikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 23
6 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DE
1 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Abb.
Element A in Abbildung 1 auf Seite 2.
A, Seite 2 : Bezeichnet ein Element in einer Illustration. In diesem Beispiel
1
2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
• Montage- oder Anschlussfehlern
• Schäden am Gerät durch mechanische Einwirkung
• Modikationen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Warnungen – Einsatz auf Booten
Vor der Installation, Wartung und dem Einsatz auf einem Boot müssen die folgenden Anweisun­gen gelesen und verstanden werden. Werden Änderungen an diesem Produkt vorgenommen, kann dies zu Sachschäden führen.
Dometic empehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem qualizierten Schiff­stechniker oder Elektriker vornehmen zu lassen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Sach­schäden, Verletzungen oder zum Tod führen. DOMETIC ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWOR­TUNG ODER HAFTUNG FÜR SACHSCHÄDEN SOWIE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD VON PERSONEN INFOLGE EINER UNSACHGEMÄSSEN INSTALLATION, WARTUNG ODER NUTZUNG DIESES PRODUKTS.
14
Achtung! Überflutungsgefahr
Wenn das WC über Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen in alle Rohrleitungen, die mit Borddurchlässen verbunden sind, Seeventile eingebaut werden. Die Seeventile MÜSSEN für alle Benutzer des WCs leicht zugänglich sein, oder es müssen leicht zugängliche Zweitventile mit entsprechenden Verbindungsschläuchen installiert werden. Bei allen Ventilen muss es sich um seewasserfeste Ventile mit voller Bohrung handeln. Schieberventile mit Schraubverschluss werden nicht empfohlen. Andernfalls kann es zu Überutungen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100 Grundlegende Sicherheitshinweise
Achtung! Überflutungsgefahr
Wenn das WC über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen ALLE Schläuche seefest und für Sanitäranlagen geeignet und an ALLEN Anschlüssen (z. B. am Seeventil, am Entlüftungsbogen oder am WC) mit zwei Edelstahlschellen mit Schneck­engewinde befestigt sein. Die Verbindungen MÜSSEN regelmäßig auf ihre Unversehrtheit überprüft werden. Andernfalls kann es zu Überutungen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Achtung! Überflutungsgefahr
Wenn sich der Rand des WCs JEMALS unterhalb der Wasserlinie bendet (bei Krängung, Beladung oder Trimmen) und über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist, MÜSSEN in die Einlass*- oder Auslassleitung ordnungsgemäß angebrachte Entlüftungsbö­gen installiert werden, um einen Rückuss des Seewassers in das Boot zu verhindern. An­dernfalls kann es zu Überutungen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht. * Wenn eine Verbindung zum Rohwasser besteht.
Achtung! Überflutungsgefahr
Wenn JEMALS Rohwasser zum Spülen des WCs verwendet wird, DARF KEINE Rohwas­serpumpe installiert werden, die durch einen automatischen, bei Bedarf aktivierten Schalter gesteuert wird. Im Fall eines Lecks des an Bord bendlichen Wasserventils oder einer Leitungsverbindung würde die automatisch gesteuerte Pumpe starten und könnte das Boot überuten. Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
Achtung! Überflutungsgefahr
Stellen Sie vor den Arbeiten an diesem Produkt sicher, dass die Stromversorgung des WCs abgeschaltet ist und die Seeventile in der Stellung GESCHLOSSEN bzw. AUS stehen. An­dernfalls kann es zu Überutungen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Achtung! Kurzschluss- und Brandgefahr
Verwenden Sie immer eine Sicherung, einen Schutzschalter und Leitungen der vorgeschrie­benen Größe. Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
Achtung!
Das Überfüllen des Schmutzwassertanks kann gravierende Schäden an der Sanitäranlage nach sich ziehen, wie z. B. einen Bruch des Tanks, wodurch dessen Inhalt in die Bilge ießen könnte. Um dies zu vermeiden, empehlt Dometic, das Abschaltrelais für „Tank voll“ im elektronischen Steuermodul des WCs zu nutzen. Das „Voll“-Signal vom Schmutzwas­sertank kann von einer als Zubehör erhältlichen Dometic DTM01C Tanküberwachung oder einer vierstugen Tanküberwachung DTM04 erzeugt werden.
15
3 Komponenten
1
(Abb.
, Seite 2)
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100Komponenten
(Abb.
2
, Seite 2)
Bezeichnung Bezeichnung
A Elektrische Toilette
B Dometic-Spültaste
C Elektrische Eingangsleitung
D Ausgangsleitungen (2) zum WC
E Eingangsleitungen (2) von der
F Ausgangsleitungen (2) zum
G Montagesatz für die
H Schablone für die
I Schablone für die Wandbefestigung
J Adapter für das Wasserventil
K Abusskniestück
Beschreibung
Spültaste
Masseanschluss
Fußbodenbefestigung
Fußbodenbefestigung
der Spültaste
1 Anti-Siphon-Ventil
2 Rücklaufventil
3 Auslass des Abussbogens
4 Anschluss des Abussadapters
5 Anschluss des Abussschlauchs
6 Mazerierpumpe
7 Wasserventil
8 Wasserleitung – 0,5 Zoll NPT-
Weitere Informationen nden Sie in der vollständigen Stückliste (gesondert verpackt).
Beschreibung
Anschluss
16
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100 Spezifikationen
4 Spezifikationen
4.1 Materialien
WC: Glaskeramik Gehäuse der Zerhackerpumpe :
glasfaserverstärktes Polypropylen
4.2 Mindest-Systemanforderungen
Dometic-Bedientafel: pulverbeschichtetes Aluminium
Elektrisch
Wasserver-
sorgung
Ablasslei-
tung
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
4.3 Abmessungen (Abb.
Schutzschalter 20 A / 12 V GS; 15 A / 24 V GS
Verdrahtung Gr. 12 (bis zu 6,1 m / 20 Fuß vom Schutzschalter)
Anschluss Wasserschlauch 13 mm Innendurchm
Durchussrate mind. 9,5 l/min (2,5 Gal./min)
Innendurchmesser Mind. 38 mm (1,5 Zoll) oder 25 mm (1 Zoll)
Horizontalverlauf Max. 30 m / 98 Fuß
Vertikalverlauf Max. 3 m / 9,8 Fuß
3
, Seite 2)
Ausführungen mit Standardhöhe
Ref. Abmessungen
A 467 mm / 18,375 Zoll
B 375 mm / 14,75 Zoll
C 467 mm / 18,375 Zoll
D 432 mm / 17 Zoll – Sitzhöhe
E 378 mm / 14,875 Zoll
F 813 mm / 32 Zoll – bei geöffnetem Deckel
Niedrige Ausführungen
Ref. Abmessungen
A 381 mm / 15 Zoll
B 375 mm / 14,75 Zoll
C 467 mm / 18,375 Zoll
D 349 mm / 13,75 Zoll – Sitzhöhe
E 356 mm / 14 Zoll
F 711 mm / 28 Zoll – bei geöffnetem Deckel
Dometic-Bedientafel
4
(Abb.
, Seite 2)
Ref. Abmessungen
A 83 mm / 3,25 Zoll
B 83 mm / 3,25 Zoll
17
5 Installation
5.1 Frischwasseranlage
Die Elektrischen Toiletten von Dometic können mit einer unter Druck stehenden Bordfrischwas­seranlage mit einer Mindestdurchussrate von 9,5 l/min an der Toilette arbeiten. Zu den bei Be­darf aktivierten Bordfrischwasseranlagen gehört eine Wasserpumpe, die automatisch Wasser aus einem Speichertank pumpt, wenn ein Ventil
DECKAUSLASS
5
ENTLÜFTUNGSANSCHLUSS
AUSLASSPUMPE
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100Installation
in der Anlage geöffnet wird. Die Dometic-WCs der Serie 8100 sind mit einem elektrisch be­triebenen Wasserventil und einem Inline-Rück­laufventil ausgerüstet, um die Verunreinigung der Bordtrinkwasserversorgung zu vermeiden.
BEDIENTAFEL
FÜLLSTANDS-
SENSOR „VOLL“
(optional)
(13 mm / 0,5 Zoll) FRISCHWASSER-
SCHLAUCH
MAZERIER-WC
SEEVENTIL
ENTLÜFTUNGS-
FILTER
ABWASSERTANK
(im Schnitt)
Hinweis
Verwenden Sie nur kaltes Wasser. Bauen Sie zu Wartungszwecken ein Absperrventil in die Wasserleitung ein.
5.2 Rohwasseranlage
Die Dometic-Mazerier-WCs können mit Seewasser spülen, benötigen dazu aber eine gesonderte Pumpe. Die Pumpe wird durch die Spültaste gesteuert. Wenn die Rohwasserpumpe einen Strom von mehr als 18 A verbraucht, muss ein Relais (12 oder 24 V GS) eingebaut werden.
ENTLÜFTUNGSBOGEN/RÜCKLAUFVENTIL
Muss in jedem Fall (Krängung, Beladung,
6
SCHLAUCH (25 mm / 1 Zoll)
SEEVENTIL
Trimmen) 203 mm (8 Zoll) über der
WASSERLEITUNG
WASSERSCHLAUCH (16 mm / ,625 Zoll)
MOTOREINLASSSIEB (GROB)
Wasserlinie liegen
ROHWASSER-
ZUR ANSAUGSEITE DER ROHWASSERPUMPE
WASSERFEINFILTER (100-er SIEB)
PUMPE
WASSERSCHLAUCH
(13 mm / 0,5 Zoll)
BEDIENTAFEL
MAZERIER-WC
Hinweise
Verwenden Sie nur kaltes Wasser. Bauen Sie zu Wartungszwecken ein Absperrventil in die Wasserleitung ein. Verwenden Sie primäre und sekundäre Rohwasserlter. Die Rohwasserpumpe DARF NICHT automatisch bei Bedarf anlaufen. Die Pumpe wird vom die Spültaste gesteuert. Installieren Sie den Entlüftungsbogen wie gezeigt. Er muss mit einem integrierten Rücklaufventil versehen sein, dass Luft in die Leitung lässt, um den Wasserrückuss zu verhindern.
18
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100 Installation
Achtung! Überflutungsgefahr
Wenn JEMALS Rohwasser zum Spülen des WCs verwendet wird, DARF KEINE Rohwasserpumpe instal­liert werden, die durch einen automatischen, bei Bedarf aktivierten Schalter gesteuert wird. Im Fall eines Lecks des an Bord bendlichen Wasserventils oder einer Leitungsverbindung würde die automatisch gesteuerte Pumpe starten und könnte das Boot überuten. Wird diese Warnung nicht beachtet, besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
5.3 WC-Anlage mit durch den Fußboden geführten Verbindungen
7
1. Legen Sie die Schablone für die Fußbodenbefestigung auf die gewünschte Stelle (Abb. Seite 8). Achten Sie darauf, dass Wände oder andere feste Einrichtungen mindestens 279 mm Abstand von der Mittellinie der Schablone haben, um ausreichend Platz zur Verfügung zu stellen.
2. Markieren Sie alle Bohrungen und die Ecken der Befestigungswinkel anhand der Schablone.
3. Nehmen Sie die Schablone vom Fußboden. Bohren Sie alle Zugangs- und Befestigungsöffnun­gen gemäß der Schablone. Bohren Sie NICHT die Ecken der Befestigungswinkel.
4. Befestigen Sie die Fußbodenwinkel mit den langen Sechskantschrauben aus dem Befesti­gungssatz mit einem 10-mm-Steckschlüssel (3/8 Zoll), mit den Eckmarkierungen als Anhaltspunkte (Abb.
8
, Seite 8).
Hinweis
Ziehen Sie die Sechskantschrauben nur so weit fest, dass die Winkel noch etwas beweglich bleiben. Die Winkel werden durch das Anbringen des WCs vollständig befestigt.
5. Ordnen Sie die Bedientafel so an, dass die elektrischen Anschlüsse und Leitungen nicht nass werden können.
6. Markieren Sie die Befestigungen und Öffnungen für die Bedientafel des WCs MasterFlush der Serie 8100 mithilfe der Schablone. Bohren Sie eine Öffnung von 70 mm Durchmesser (Abb. Seite 8).
7. Vergewissern Sie sich, dass der Strom abgeschaltet ist, und verlegen Sie eine Leitung aus Kup­ferlitze (mindestens Gr. 14) vom Schutzschalter bzw. von der Sicherung zur Bedientafel und von dort zum WC. Verbinden Sie die Leitungen mit den an der Rückseite der Bedientafel bendlichen Anschlüssen durch Quetschverbinder. (Vollständige Hinweise zur Verdrahtung nden Sie in den Schaltplänen, Seiten 21-22).
8. Befestigen Sie die Bedientafel an der Wand (Abb.
9
, Seite 8).
9. Führen Sie das Kabel von der Bedientafel durch die Zugangsöffnung im Fußboden zum WC. Führen Sie die Masseverbindung zum WC. (Lassen Sie die Leitung etwas länger, um das WC zur Wartung oder Reparatur leichter von den Halterungen nehmen zu können.) Stellen Sie die abschließenden Verbindungen her.
10. Führen Sie die Wasserzuleitung und die Ableitung gemäß den Systemanforderungen zum WC (Abschnitt 4.2). Lassen Sie die Schläuche der Wasserzu- und -ableitung etwas länger, um den problemlosen Anschluss an das WC zu ermöglichen (Abb.
13
, Seite 9).
11. Verbinden Sie den Wasserschlauch mithilfe einer Schlauchschelle mit dem Adapter des Wasserventils (Abb.
10
, Seite 9).
12. Verbinden Sie den Adapter des Wasserventils sicher mit dem Wasserventilanschluss (Abb. Seite 9).
13. Lösen Sie die Schelle am Auslass des Abussbogens und entfernen Sie den Abussadapter/ Schlauchanschluss (Abb.
12
, Seite 9).
,
9
11
,
,
19
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100Installation
14. Tragen Sie etwas Geschirrspülmittel auf den Abussanschluss und das Innere des Abusss­chlauchs auf. Schieben Sie den Abussanschluss in den Abussschlauch ein und befestigen Sie diesen mit zwei Schellen. Achten Sie darauf, dass die Schellen in einem Winkel von 180° zuein­ander stehen (Abb.
15. Verbinden Sie die Leitungen von der Bedientafel mit den WC-Leitungen (Abb. anhand des entsprechenden Schaltplans (Seiten 21-22). Schließen Sie die Masseleitungen vom WC wie angegeben an.
16. Stellen Sie das WC über die Befestigungswinkel und heben Sie es hinten etwas an. Schieben Sie den Abussanschluss mit dem Schlauch in den Auslass des Abussbogens und befestigen Sie die Schelle (Abb
17. Senken Sie das WC ab, sodass die Befestigungswinkel durch die entsprechenden Bohrungen reichen (Abb.
18. Drehen Sie die Wasserzufuhr auf, schalten Sie die Stromversorgung zum WC ein, und überprüfen Sie die Anlage auf Dichtheit. Drücken Sie die Spültaste (Abb. treten, ziehen Sie die entsprechende Verbindung nach.
19. Setzen Sie die Plastikadapter aus dem Fußboden-Befestigungssatz in die Befestigungsbohrun­gen ein. Befestigen Sie das WC mit den bereitgestellten kurzen Schrauben an den Winkeln.
20. Setzen Sie die Plastikabdeckungen auf die Schrauben auf (Abb.
14
15
, Seite 9).
13
, Seite 9). Stellen Sie das WC in der Nähe der Zugangsöffnungen auf.
, Seite 9).
4
1, Seite 2). Sollten Lecks auf-
16
, Seite 9).
14
, Seite 9)
5.4 WC-Anlage mit durch die Wand geführten Verbindungen
1. Um die Kabel und Wasserleitungen durch die Wand zu führen, markieren Sie die vertikalen Mit­tellinien der Bohrungen anhand der Fußbodenschablone.
2. Lösen Sie die Schelle am Auslass des Abussbogens und entfernen Sie den geraden Schlauch­anschluss (Abb.
3. Bringen Sie das Abusskniestück (Abb. 1
4. Stellen Sie das WC an den vorgesehenen Platz und markieren Sie die horizontalen Mittellinien
5. Bohrungen Sie die Öffnungen gemäß der Schablone.
6. Führen Sie die Kabel und Wasserleitungen durch die Öffnungen und gehen Sie dann gemäß der
17
(Abb.
Installationsanleitung im Abschnitt 5.3, Schritt 10 vor.
, S. 10).
2
5, S. 2) vom Abussadapteranschluss (Abb. 2 4, S. 2).
K, S. 2) am Abussadapteranschluss an.
5.5 WC-System mit Abschaltrelais für vollen Tank und Tankfüllstandsüberwachung
Die Elektrischen Toiletten von Dometic arbeiten mit den Dometic-Systemen DTM01C und DTM04 (vierstuge Ausführung) zur Tankfüllstandsüberwachung (als Zubehör erhältlich). In diesen Systemen erfolgt die Stromversorgung des WCs der Serie 8100 über das Abschaltrelais (siehe Schaltpläne, Seiten 21-22).
1. Legen Sie die Stromversorgungsleitungen vom Abschaltrelais (zuvor gemäß den Anweisungen zur Tankfüllstandsüberwachung installiert) zur Bedientafel des Systems 8100.
2. Gehen Sie gemäß der Installationsanleitung vor (beginnend mit Abschnitt 5.3, Schritt 10).
20
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100 Installation
5.6 Schaltplan
21 22
L
M
F
C
D
H
G
CC
K K
K
J
K
E
Q
P
O
B
L
M
F
D
H
G
I
K
J
K
J
K
J
K
CC
M
E
R
I J J I
I
I
A
B
I
I
I
I
N
A
B
I
M
L
V
U
T
S
21
23
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100Installation
Q
P
O
B
F
D
W
I L
J
J
I
I
G
H
K M
K
KIK
J
E
I
CC
X
22
A
Y
AA
BB
B
Z
Dometic MasterFlush-WC der Serie 8100 Installation
Abb. 21 , Seite 21
WC Serie 8100, Grundausführung
22
Abb.
Abb.
, Seite 21
WC-System der Serie 8100 mit Abschaltrelais und Tankfüllstandsüberwachung
23
, Seite 22
WC-System der Serie 8100 mit mehrstufiger Tankfüllstandsüberwachung DTM04
Beschreibung
A Sicherung oder Schutzschalter
12 V DC, 20 A 24 V DC, 15 A
B (+) DC-Eingang
C Bedientafel
D Spülen
E Wasser Hinzugeben/Lerren ohne Spülen
F WC
G Motor
H Wasserventil
I Rot
J Orange
K Grün
L Schwarz
M Weiß
N Abschaltrelais (Tank Voll) (30-A Min.)
O Schutzschalter oder Sicherung (Bemessung
Gemäss den Anforderungen des Pumpernher­stellers)
P Relais für optionale Rohwasserpumpe. Achten
Sie Darauf, Dass der Nennstrom des Relais den Anforderungen der Pumpe Entspricht
Beschreibung
Q Rohwasserpumpe
R Schwimmer für Tankfüllstand
S DTM01C oder Tankfüllstandsüberwachung
„TankWatch“
T LED-Kontrolllampe
U Blau - Eingang 24 V DC
V Rot - Eingang 12 V DC
W DTM04-Tafel mit Abschaltrelais
X Abwassertank
Y Schutzschalter oder Sicherung, 1A
Z Masse V DC
AA Eingang 12 V DC
BB Eingang 24 V DC
CC Hinweise: Starke Linien bedeuten Kupferlitze –
Querschnitt gemäß ABYC-Empfehlungen. Für alle anderen Leitungen reicht 18-er Kupferlitze aus.
Achtung – Kurzschluss- und Brandgefahr
Verwenden Sie immer eine Sicherung, einen Schutzschalter und Leitungen der vorgeschriebenen Größe. Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
Hinweis
Für jedes WC ist ein eigener Schutzschalter bzw. eine Sicherung vorzusehen. Die Installation muss in jeder Hinsicht den elektrotechnischen Normen nach ABYC/ISO entsprechen.
23
6 Kundendienst
Dometic 8100 Series MasterFlush ToiletKundendienst
Zur Unterstützung bei der Wartung und Pege Ihrer Sanitäranlage steht ein leistungsfähiges weltweites Servicenetz zur Verfügung. Die Anschrift der nächstgelegenen Vertragswerkst­att erhalten Sie unter den folgenden Nummern (Montag bis Freitag zwischen 8:00 und 17:00, Ostküstenzeit).
Telefon: 1 800-321-9886 U.S.A. und Kanada 330-496-3211 International
Fax: 330-496-3097 U.S.A. und Kanada 330-496-3220 International
Web site: http://www.Dometic.com
Sollten Sie Ersatzteile benötigen, können Sie sich auch an Ihren Ersatzteilhändler wenden (oder dies von Ihrem Händler erledigen las­sen). Die Ersatzteilhändler führen sämtliche Teile für die Dometic-Produktlinie.
24
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
Remarques concernant ce mode d’emploi
Table des matières
1 Remarques concernant ce mode d’emplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
3 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Spécications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 32
6 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FR
1 Remarques concernant ce mode d’emploi
Attention ! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts
matériels et entraver le fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations supplémentaires relatives à l’utilisation de l’appareil.
1
A, page 2 : Ceci désigne un élement d’un schéma. Dans cet exemple, l’item A
fig.
du schéma 1 sur la page 2.
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant ne saurait être tenu responsable dans les cas suivants:
• Assemblage ou connections incorrects
• Appareil endommagé par des inuences mécaniques
• Modication de l’appareil sans l’autorisation écrite expresse du fabricant
• Utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi
2.1 Avertissements : applications en mer
Veuillez bien lire et comprendre les instructions suivantes avant d’installer, de réparer et/ou d’utiliser ce produit à bord d’un bateau. Des dommages matériels peuvent survenir en cas de modification de ce produit.
Dometic recommande de consulter un technicien expert en marine ou un electricien pour installer ou reparer ce produit. Une installation incorrecte risque d’endommager l’equipement, blesser le personnel voir entrainer la mort. DOMETIC DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’EQUIPEMENT ENDOM­MAGE, DE BLESSURES OU DE DECES DU PERSONNEL QUI RESULTERAIT D’UNE INSTALLATION, D’UNE REPARATION OU D’UNE UTILISATION INCORRECTE DE CE PRODUIT.
Attention ! Risque d’inondation !
Si les WC sont reliés à des raccords de coque, des robinets DOIVENT être correctement installés sur tous les tuyaux reliés aux raccords de coque. Les robinets DOIVENT être facilement accessibles à tous les utilisateurs du WC ou les vannes secondaires doivent être xées aux tuyaux de manière à ce qu’elles soient facilement accessibles. Toutes les vannes DOIVENT être à passage intégral et de qualité marine. Il est déconseillé d’utiliser des vannes à tige letée. Sinon, une inondation risque de causer des pertes humaines et matérielles.
25
Consignes générales de sécurité
Attention ! Risque d’inondation !
Si les WC sont reliés à des raccords de coque, TOUS les exibles doivent être de qualité d’assainissement marine et doivent être xés à des raccords (tels que ceux du robinet, de la boucle de ventilation ou des WC) avec deux colliers de serrage pour tuyau à sangle et à vis sans n en acier inoxydable. Le bon état des connexions DOIT être contrôlé régulière­ment. Sinon, une inondation risque de causer des pertes humaines et matérielles.
Attention ! Risque d’inondation !
Si le rebord des WC peut se trouver A TOUT INSTANT en dessous de la ligne d’eau (quelles que soient les conditions de ottaison, de chargement ou d’assiette) et que les WC sont reliés à des raccords de coque, des boucles de ventilations positionnées correctement DOIVENT être installées dans la tuyauterie d’admission* ou d’évacuation an d’éviter un éventuel reux de l’eau de mer dans le bateau. Sinon, une inondation risque de causer des pertes humaines et matérielles.
Attention ! Risque d’inondation !
Si le système de chasse d’eau fonctionne avec de l’eau non traitée (en tout temps), IL NE FAUT PAS installer une pompe à eau non traitée contrôlée par un commutateur « à la demande » à fonctionnement automatique. S’il y avait une fuite au niveau de la vanne hydraulique à bord ou des raccords de tuyauterie, la pompe à fonctionnement automatique démarrerait et risquerait de causer une inondation. Cela risquerait de causer des pertes humaines et matérielles.
Attention ! Risque d’inondation !
Avant de manipuler ce produit, vériez que l’unité est hors tension et que les robinets sont en position FERMEE ou OFF. Sinon, une inondation risque de causer des pertes humaines et matérielles.
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
* si reliée à de l’eau non traitée
26
Attention ! Risque d’incendie ou d’électrocution
Utilisez toujours le fusible, le disjoncteur et la taille de câble conseillés. Sinon, un incendie risquerait de causer des pertes humaines et matérielles.
Attention !
Un surremplissage du réservoir d’eaux noires peut causer de graves dommages au système sanitaire, par exemple la rupture du réservoir d’eaux noires et le déversement de son contenu dans la cale. Pour pallier cette éventualité, Dometic recommande d’utiliser le relais de coupure pour « Réservoir plein » dans le module de contrôle électronique des WC. Le signal « Réservoir plein » du réservoir d’eaux noires peut être émis par un système de surveillance du réservoir optionnel Dometic DTM01C ou un système de surveillance de réservoir à quatre niveaux DTM04.
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
3 Composants
1
(g.
, page 2)
(g.
2
, page 2)
Composants
Réf. Description
A WC dilacérateurs
Commutateur de chasse d’eau Dometic
B
C Câble d’alimentation électrique
D Câbles (2) de sortie vers les toilettes
E Câbles d’alimentation (2) du commutateur de
chasse d’eau
F Câbles (2) de sortie vers la terre
G Kit de matériel de montage au sol
H Gabarit de montage au sol
I Gabarit mural pour commutateur de chasse d’eau
J Adaptateur vanne hydraulique
K Raccord coudé d’évacuation
Réf. Description
1 Vanne anti-siphon
2 Vanne de retenue
3 Sortie de la boucle d’évacuation
4 Raccord adaptateur d’évacuation
5 Raccord de tuyau d’évacuation
6 Pompe dilacératrice
7 Vanne hydraulique
8 Ligne d’eau - raccord NPT 0,5 in.
Consultez la liste complète des éléments (emballée séparément) pour plus d’informations.
27
Spécifications
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
4 Spécifications
4.1 Matériaux
Toilette : céramique vitreuse Corps de la pompe dilacératrice : polypropylène
chargé bre de verre
4.2 Configuration système minimale requise
Panneau du commutateur de chasse d’eau Dometic : aluminium peint époxy
Alimentation
électrique
Alimentation
en eau
Evacuation
Spécications sous réserve de modications sans préavis.
4.3 Dimensions (g.
Disjoncteur 20 amp/12 V CC ; 15 amp/24 V CC
Câblage 12 ga. (6,1 m du disjoncteur / jusqu’à 20 ft.) Raccord ID ligne d’eau exible 13 mm
Débit 9,5 lpm / 2,5 gpm minimum
Diamètre intérieur 38 mm / 1,5 in. ou 25 mm / 1 in. minimum
Circuit horizontal 30 m / 98 ft. maximum
Circuit vertical 3 m / 9,8 ft. maximum
3
, page 2)
Modèles hauteur standard
Ref. Dimension
A 467 mm / 18,375 in.
B 375 mm / 14,75 in.
C 467 mm / 18,375 in.
D 432 mm / 17 in. - hauteur du siège
E 378 mm / 14,875 in.
F 813 mm / 32 in. - couvercle
Modèles abaissés
Ref. Dimension
A 381 mm / 15 in.
B 375 mm / 14,75 in.
C 467 mm / 18,375 in.
D 349 mm / 13,75 in. - hauteur du siège
E 356 mm / 14 in.
F 711 mm / 28 in. - couvercle
Panneau d’activation de la chasse d’eau Dometic
4
, page 2)
(g.
Ref. Dimension
A 83 mm / 3,25 in.
B 83 mm / 3,25 in.
28
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
5 Installation
5.1 Disposition du système d’eau douce
Les toilettes dilacératrices Dometic peuvent fonctionner avec un système d’eau douce pressurisée à bord avec un débit minimum de 9,5 lpm au niveau des toilettes. Les systèmes d’alimentation « à la demande » en eau douce à bord comprennent une pompe hydraulique qui extrait automatiquement de l’eau d’un réservoir
EVACUATION
DU PONT
5
EVENT
POMPE
D’ÉVACUATION
Installation
de stockage d’eau lorsqu’une vanne du système de tuyauterie est ouverte. Les toilettes Dometic de la série 8100 sont équipées d’une vanne hydraulique à fonctionnement électrique et d’une vanne de retenue intégrée pour éviter la contami­nation des amenées d’eau potable à bord.
PANNEAU D’ACTIVATION DE LA
SONDE DE NIVEAU « Réservoir
plein » (optionnelle)
TUYAU D’EAU DOUCE
CHASSE D’EAU
13 mm / 0,5 in.
WC DILACÉRATEURS
ROBINET
FILTRE DE
PURGE D’AIR
RÉSERVOIR D’EAUX NOIRES
(vue transversale)
Remarque
Utilisez uniquement de l’eau froide. Incluez une vanne d’arrêt au niveau de la ligne d’eau pour les opérations de maintenance.
5.2 Disposition du système d’eau non traitée
Les WC dilacérateurs Dometic peuvent rincer à l’eau de mer mais cela nécessite une pompe sé­parée. La pompe est commandée par le commutateur de la chasse d’eau. Si la pompe à eau non traitée consomme plus de 18 amp. de courant, il faut installer un relais électrique de 12 ou 24 V CC.
BOUCLE DE VENTILATION/VANNE DE RETENUE
Doit être située à 203 mm/8 in. en dessous de la ligne d’eau quelles
6
ROBINET
que soient les conditions de ottaison, de chargement ou d’assiette
TUYAU : 16 mm / 0,625 in.
TUYAU : 25 mm / 1 in.
CREPINE D’ADMISSION DE PETIT MOTEUR (GROSSIERE)
LIGNE D’EAU
VERS LE COTE D’ASPIRATION DE LA POMPE A EAU NON TRAITEE
FILTRE HYDRAULIQUE FIN (TREILLIS 100)
POMPE A EAU
NON TRAITEE
TUYAU D’EAU 13 mm / 0,5 in.
Remarques
Utilisez uniquement de l’eau froide. Incluez une vanne d’arrêt au niveau de la ligne d’eau pour les opérations de maintenance. Utilisez des ltres à eau non ltrée primaire et secon­daire. La pompe à eau non ltrée ne doit pas obligatoirement être de type « à la demande ». La pompe est commandée par le commutateur de la chasse d’eau. Installez la boucle de ventilation comme indiqué. Elle doit être équipée d’une vanne d’arrêt intégrée qui permet à l’air d’entrée dans la ligne pour éviter le siphonnement.
PANNEAU
D’ACTIVATION
DE LA CHASSE
D’EAU
WC DILACÉRATEURS
29
Installation
WC Dometic 8100 de la série MasterFlush
Attention ! Risque d’inondation
Si le système de chasse d’eau fonctionne avec de l’eau non traitée (en tout temps), IL NE FAUT PAS installer une pompe à eau non traitée contrôlée par un commutateur « à la demande » à fonctionnement automatique. S’il y avait une fuite au niveau de la vanne hydraulique à bord ou des raccords de tuyau­terie, la pompe à fonctionnement automatique démarrerait et risquerait de causer une inondation. Cela risquerait de causer des pertes humaines et matérielles.
5.3 Système de WC avec des connexions au sol
7
1. Placez le gabarit de montage au sol à l’emplacement désiré (g. de l’utilisateur optimal, vériez que les parois et les autres dispositifs intérieurs se trouvent à au moins 279 mm / 11 in. de la ligne centrale du gabarit.
2. Indiquez l’emplacement de tous les trous et de tous les supports angulaires de montage à travers le gabarit.
3. Retirez le gabarit. Percez tous les trous d’accès et de xation comme indiqué sur le gabarit. NE PERCEZ PAS les supports angulaires de montage.
4. A l’aide des longues vis à tête hexagonale du kit de xation au sol des toilettes, xez les xations au sol avec une clé à douille de 10 mm, en utilisant les repères angulaires comme guides
8
(g.
, page 8).
Remarque
Ne serrez pas complètement les vis à tête hexagonale au sol. Faites en sorte que les supports puissent glisser légèrement. Les supports se serreront lorsque vous y xerez les WC.
5. Prévoyez l’emplacement du panneau d’activation de la chasse d’eau de sorte que les raccords électriques et les câbles ne puissent être mouillés.
6. Utilisez le gabarit du commutateur mural des toilettes de la série MasterFlush 8100 pour marquer l’emplacement des trous de xation et d’accès du panneau du commutateur mural. Percez un trou d’un diamètre de 70 mm (g.
9
, page 8).
7. Après avoir coupé l’alimentation électrique, connectez le disjoncteur ou le fusible au commu­tateur mural et le commutateur mural aux toilettes avec du l de cuivre tressé d’épaisseur 14 ou plus (selon les recommandations ABYC). Branchez les câbles aux cordons appropriés se trouvant au dos du panneau du commutateur mural à l’aide de connecteurs de câbles. Pour des informations complètes concernant le câblage, reportez-vous aux schémas de câblage (pp. 21-
22).
8. Fixez le panneau du commutateur mural au mur (g.
9
, page 8).
9. Faites passer le câble du panneau du commutateur mural vers les toilettes par le trou d’accès dans le sol. Posez le câble de connexion à la terre des toilettes. (Laissez un peu plus de câble au niveau des toilettes an de pouvoir facilement retirer les toilettes des supports de montage pour les travaux futurs de maintenance et d’entretien.) Effectuez les branchements naux.
10. Faites passer l’alimentation en eau et les tuyaux d’évacuation vers les toilettes en vous confor­mant aux congurations requises du système (section 4.2). Laissez une longueur supplémen­taire pour l’alimentation en eau et le tuyau d’évacuation an de faciliter le raccord aux toilettes (g.
, page 9).
13
11. Branchez l’adaptateur de la vanne hydraulique à la ligne d’eau exible avec un collier de serrage (g.
, page 9).
10
12. Fixez l’adaptateur de la vanne hydraulique au raccord de la vanne hydraulique (g.
13. Desserrez les colliers de serrage à sangle sur la sortie de la boucle d’évacuation et retirez le rac­cord adaptateur/l’assemblage de raccord de tuyau d’évacuation (g.
, page 8). Pour un confort
, page 9).
11
, page 9).
12
30
Loading...
+ 70 hidden pages