Dometic MF05M, MF1M Operating Manual

ENDEFRESPTITNLDASV
NOFIRUPLSKCSHU
REFRIGERATION
MYFRIDGE
Termoelektrisk mælkekøler
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Termoelektrisk mjölkkylare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Termoelektrisk melkekjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lämpösähköinen maidonjäähdytin
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MF05M, MF1M
Thermoelectric milk cooler
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Thermoelektrischer Milchkühler
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Refroidisseur de lait thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Refrigerador de leite termoelétrico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Frigorifero termoelettrico per latte
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Термоэлектрический молокоохладитель
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 58
Termoelektryczna schładzarka do mleka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Termoelektrický chladič mlieka
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Termoelektrická chladnička na mléko
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Termoelektromos tejhűtő
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Thermo-elektrische melkkoeler
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .33
MyFridge MF05M, MF1M
3
1
2
1
A
B
A2
A1
ON/OFF
2
2
MyFridge MF05M, MF1M Explanation of symbols
EN
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
11 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
3
Safety instructions MyFridge MF05M, MF1M
EN
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
!
Connect the device to the 100 – 240V AC mains using only the mains adapter
provided.
Never pull the mains adapter out of the socket by the cable.
If the mains adapter is damaged, replace it with an adapter of the same type and
specifications.
Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device well out of the reach of children.
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
This appliance may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can
lead to considerable hazards.
Disconnect the connection cable: – Before cleaning and maintenance –After use
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power
supply.
Caution – danger of overheating
Always make sure there is sufficient ventilation so that heat generated during normal operation can dissipate. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
2.2 Operating the appliance safely
WARNING!
Before starting the appliance, ensure that the power supply line and the plug are dry.
!
Never start the device when your hands are wet.
Only operate the device when you can attend to it.
Do not operate the device on hot surfaces.
Never place the device near naked flames.
Do not fill the liquid which you wish to cool directly into the device. Instead, use the
glass included in the scope of supply.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
4
MyFridge MF05M, MF1M Scope of delivery
EN
3Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 2
1 1 MyFridge milk cooler 2 1 Milk glass with milk supply tube 3 1 Mains adapter for AC mains
Quantity Description
4Intended use
The appliance is designed to supply cold milk to espresso and coffee makers. The milk is cooled in the glass supplied and supplied through the tube in the cover to a coffee maker.
5 Technical description
The appliance is a compact tabletop device. It can keep milk cool at a temperature of +1 °C to +7 °C (depending on the ambient temperature).
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling system with the heat discharged by a fan.
6 Operation
NOTICE!
A
I
When using the milk cooler, also see the instructions in the customer
documentation of your coffee maker.
Only use the milk glass supplied for cooling milk. Replacement glasses can be ordered stating reference number T0 63 (MF-05M) or T0 82 (MF-1M).
NOTE
Before starting your new device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 6).
If the device malfunctions (e.g. due to electrostatic discharge) you only need to press a function button for the device to function normally again.
5
Cleaning and maintenance MyFridge MF05M, MF1M
EN
6.1 Cooling milk
Fill the glass with milk and screw the lid with the milk tube onto the glass.Place the milk glass in the cooler.Connect the milk tube on the cooler to the supply line of your coffee maker.Connect the appliance via the mains adapter to a power source and press the “ON/OFF”
button (fig. 2 A1, page 2).
The status indicator (fig. 2 A2, page 2) lights up and the device starts cooling.To end cooling. press the “ON/OFF” button (fig. 2 A1, page 2).To switch off the device, pull out the connecting cable.
7 Cleaning and maintenance
NOTICE!
A
Before cleaning the device, pull the cable out of the socket.
Also see the cleaning instructions in the customer documentation of your coffee
maker.
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can
damage the device.
NOTE
I
Clean the inside of the device with a damp cloth now and again.Wipe the outside with a damp cloth.Clean the lid and the milk tube occasionally with a standard cappuccino cleaner.
The milk glass (without the lid) is suitable for dishwashers.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
6
MyFridge MF05M, MF1M Troubleshooting
EN
4
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function, LED does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, LED glows).
No voltage present in the AC voltage socket.
The mains adapter is
defective.
The inner fan or the cool­ing element is defective.
Try using another plug socket.
Replace it with an adapter of the same type and specifications.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
M
regulations.
11 Technical data
MF05M MF1M
Ref. no.: 9600000596 9600000597 Milk glass capacity: 500 ml 1110 ml Voltage: 100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (mains adapter) Power consumption: max. 18 W Cooling temperature: +1 °C to +7 °C, depending on ambient temperature Weight: approx. 0.9 kg (not including
mains adapter)
Dimensions (D x W x H) in mm:
Inspection/certification:
145 x 110 x 180 190 x 150 x 215
50 – 60 Hz (mains adapter)
approx. 1.7 kg (not including
100 – 240 Vw
mains adapter)
7
Erklärung der Symbole MyFridge MF05M, MF1M
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer wei­ter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
8
MyFridge MF05M, MF1M Sicherheitshinweise
DE
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Schließen Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter an
das 100 – 240-V-Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Netzadapter nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn der Netzadapter beschädigt ist, müssen Sie ihn durch einen Adapter
desselben Typs und derselben Spezifikation ersetzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Ziehen Sie das Anschlusskabel –vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen
Energieversorgung.
Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abge­führt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
!
Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb.
Betreiben Sie das Gerät nur unter Ihrer Aufsicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen ab.
Füllen Sie die Flüssigkeiten, die Sie kühlen möchten, nicht direkt in das Gerät.
Benutzen Sie stattdessen das im Lieferumfang enthaltene Glas.
9
Lieferumfang MyFridge MF05M, MF1M
DE
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1, Seite 2
1 1 MyFridge Milchkühler 2 1 Milchglas mit Milch-Zuleitung 3 1 Netzadapter für das Wechselstromnetz
Menge Bezeichnung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Bereitstellung von gekühlter Milch für Espresso- und Kaffeeautomaten. Die Milch wird in dem mitgelieferten Milchglas gekühlt und durch die im Deckel integrierte Milch­Zuleitung zum Kaffeeautomaten geführt.
5 Technische Beschreibung
Das Gerät ist ein kompaktes Tischgerät. Es kann Milch auf einer Temperatur von etwa +1 °C bis +7 °C (abhängig von der Außentemperatur) kühl halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
6 Bedienung
ACHTUNG!
A
I
Beachten Sie bei der Nutzung des Milchkühlers die Hinweise in der Kundendoku-
mentation zu Ihrem Kaffeeautomaten.
Nutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Milchglas zur Kühlung der Milch. Ersatz­gläser können Sie unter den Artikelnummer T0 63 (MF-05M) bzw. T0 82 (MF-1M) nachbestellen.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 11)
Bei einer Störung des Geräts (z. B. durch eine elektrostatische Entladung) brauchen Sie lediglich eine der Funktionstasten zu drücken, damit das Gerät wieder normal funktioniert.
10
MyFridge MF05M, MF1M Reinigung und Pflege
DE
6.1 Milch kühlen
Füllen Sie die Milch in das Milchglas und drehen Sie den Deckel samt Milch-Zuleitung auf das
Glas.
Stellen Sie das Milchglas in den Milchkühler.Verbinden Sie den Milch-Schlauch am Milchkühler mit der Milch-Zuleitung Ihres Kaffee-
automaten.
Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Netzadapters an eine Stromquelle an und drücken Sie
die Taste „ON/OFF“ (Abb. 2 A1, Seite 2).
Die Betriebsanzeige (Abb. 2 A2, Seite 2) leuchtet und das Gerät beginnt zu kühlen.Wenn Sie den Kühlvorgang beenden möchten, drücken Sie die Taste „ON/OFF“
(Abb. 2 A1, Seite 2).
Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
7 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
A
Ziehen Sie vor jedem Reinigen des Gerätes das Anschlusskabel aus der Steckdose.
Beachten Sie auch die Reinigungshinweise in der Kundendokumentation zu Ihrem
Kaffeeautomaten.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine scharfen, scheuernden Reini-
gungsmittel oder harten Gegenstände, da dies das Gerät beschädigen kann.
HINWEIS
I
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.Reinigen Sie den Deckel und die Milch-Zuleitung mit einem handelsüblichen Cappuccino-
Reiniger.
Das Milchglas (ohne Deckel) ist spülmaschinengeeignet.
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11
Störungsbeseitigung MyFridge MF05M, MF1M
DE
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED leuchtet).
Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Der Netzadapter ist defekt.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen Adapter desselben Typs und derselben Spezifikation.
Die Reparatur kann nur von einem zugelas­senen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
M
Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
MF05M MF1M
Art.-Nr.: 9600000596 9600000597 Bruttoinhalt Milchglas: 500 ml 1110 ml Anschlussspannung: 100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (Netzadapter) Leistungsaufnahme: max. 18 W Kühltemperatur: +1 °C bis +7 °C, abhängig von der Außentemperatur Gewicht: ca. 0,9 kg (ohne Netzadapter) ca. 1,7 kg (ohne Netzadapter) Abmessungen
(T x B x H) in mm: Prüfung/Zertifikat:
145 x 110 x 180 190 x 150 x 215
100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (Netzadapter)
4
12
MyFridge MF05M, MF1M Explication des symboles
FR
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
13
Consignes de sécurité MyFridge MF05M, MF1M
FR
2Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Ne raccordez l'appareil au secteur à courant alternatif 100 – 240 V qu'avec l'adapta-
teur secteur fourni.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour débrancher l'adaptateur secteur.
Si l'adaptateur secteur est endommagé, vous devez le remplacer par un adaptateur
de même type et de même spécification.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
Si l'appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute
réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Débranchez le câble de raccordement – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation élec-
trique dont vous disposez.
Attention : risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation
électrique et le connecteur sont secs.
Ne mettez jamais l'appareil en marche avec les mains mouillées.
Faites fonctionner l'appareil uniquement sous votre surveillance.
N'utilisez pas l’appareil sur des surfaces chaudes.
Ne placez pas l’appareil à proximité de flammes nues.
Ne mettez pas le liquide que vous souhaitez refroidir directement dans l'appareil.
Utilisez pour ce faire le verre compris dans la livraison.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
14
MyFridge MF05M, MF1M Contenu de la livraison
FR
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1, page 2
1 1 Refroidisseur de lait MyFridge 2 1 Verre à lait avec conduit d'amenée de lait 3 1 Adaptateur secteur pour courant alternatif
Quantité Désignation
4Usage conforme
L'appareil est conçu pour alimenter les machines à expresso et à café en lait réfrigéré. Le lait est refrigéré dans le verre à lait fourni et transmis à la machine à café à l'aide du conduit d'amenée de lait intégré dans le couvercle.
5 Description technique
Cet appareil est un appareil de table compact. Il peut maintenir le lait à une température comprise entre + 1 °C et + 7 °C (fonction de la température extérieure).
La réfrigération est assurée par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
6 Utilisation
AVIS !
A
I
Lorsque vous utilisez le refroidisseur de lait, respectez les consignes figurant dans la
documentation client de votre machine à café.
Utilisez uniquement le verre à lait fourni pour refroidir le lait. Vous pouvez comman­der des verres de rechange en indiquant le numéro d'article T0 63 (MF-05M) ou T0 82 (MF-1M).
REMARQUE
Avant de mettre l’appareil en service, vous devez, pour des raisons d'hygiène, le nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage », page 16).
En cas de dysfonctionnement de l'appareil (par exemple un déchargement élec­trostatique), appuyez uniquement sur une des touches de fonction pour que l’appareil fonctionne à nouveau normalement.
15
Entretien et nettoyage MyFridge MF05M, MF1M
FR
6.1 Réfrigérer le lait
Remplissez le verre de lait et placez le couvercle avec le conduit d'amenée de lait sur le verre.Mettez le verre dans le refroidisseur de lait.Reliez le flexible à lait du refroidisseur de lait au conduit d'amenée de lait de votre machine à
café.
Raccordez l'appareil à une source électrique à l'aide de l'adaptateur secteur et appuyez sur la
touche « ON/OFF » (fig. 2 A1, page 2).
L'indicateur de fonctionnement (fig. 2 A2, page 2) s'allume et l'appareil commence à
refroidir.
Lorsque vous souhaitez arrêter le processus de refroidissement, appuyez sur la touche
« ON/OFF » (fig. 2 A1, page 2).
Lorsque vous mettez l'appareil hors service, débranchez le câble de raccordement.
7 Entretien et nettoyage
AVIS !
A
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours le câble de raccordement de la prise.
Respectez les consignes de nettoyage figurant dans la documentation client de
votre machine à café.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
REMARQUE
I
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.Nettoyez le couvercle et le conduit d'amenée de lait avec un nettoyant (Cappucino)
disponible dans le commerce.
Le verre à lait (sans couvercle) résiste au lave-vaisselle.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
16
MyFridge MF05M, MF1M Dépannage
FR
4
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne pas, la DEL n'est pas
allumée.
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL est allu­mée).
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
L'adaptateur secteur est défectueux.
Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez l'adaptateur secteur par un adaptateur de même type et de même spécification.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
M
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
MF05M MF1M
N° d'article : 9600000596 9600000597 Contenu brut du verre : 500 ml 1110 ml Tension de raccordement : 100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (adaptateur sec-
teur) Puissance absorbée : max. 18 W Température de
refroidissement : Poids : env. 0,9 kg(sans adaptateur
Dimensions (p x l x h) en mm : 145 x 110 x 180 190 x 150 x 215 Contrôle/certificat :
(dépend de la température extérieure)
secteur)
de + 1 °C à + 7 °C
50 – 60 Hz (adaptateur sec-
env. 1,7 kg (sans adaptateur
100 – 240 Vw
teur)
secteur)
17
Aclaración de los símbolos MyFridge MF05M, MF1M
ES
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y con­sérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el apa­rato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona­miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
18
MyFridge MF05M, MF1M Indicaciones de seguridad
ES
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
Conecte el aparato sólo con el adaptador de red suministrado a la red de corriente
alterna de 100 – 240 V.
No extraiga nunca el adaptador de red de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Si el adaptador de red está dañado, debe sustituirlo por un cable del mismo tipo y con las mismas especificaciones.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las repara-
ciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considera­ble peligro.
Desenchufe el cable de conexión: – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento – después de cada uso
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro
de energía existente.
Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el pro­ducto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la línea de alimentación y la
clavija estén secas.
Nunca ponga en funcionamiento el aparato con las manos mojadas.
Mantenga vigilado el aparato durante su funcionamiento.
No utilice el aparato sobre superficies calientes.
No sitúe el aparato cerca de llamas vivas.
No vierta los líquidos que desee enfriar directamente en el aparato. En su lugar,
utilice el vaso suministrado en el volumen de entrega.
19
Volumen de entrega MyFridge MF05M, MF1M
ES
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 1, página 2
1 1 Nevera para leche MyFridge 2 1 Vaso de leche con tubo flexible 3 1 Adaptador de red para la red de corriente alterna
Cantidad Denominación
4Uso adecuado
El aparato sirve para disponer de leche fría para cafeteras automáticas y máquinas de café. La leche se enfría en el vaso adjunto y se entrega a la cafetera automática con el tubo flexible integrado en la tapa.
5 Descripción técnica
Este aparato es un aparato compacto de mesa. Se puede mantener fría la leche a una temperatura aproximada de +1 °C a +7 °C (dependiendo de la temperatura exterior).
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
6Manejo
¡AVISO!
A
I
20
Si utiliza la nevera para leche, tenga en cuenta las indicaciones en la documentación de su cafetera automática.
Utilice solamente el vaso de leche adjunto para enfriar la leche. Se puede pedir vasos de repuesto con el número de artículo T0 63 (MF-05M) ó T0 82 (MF-1M).
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el aparato nuevo por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 21).
En caso de fallo del aparato, (por ejemplo, causada por una descarga electrostá­tica), deberá volver a pulsar una de las teclas de función para restablecer el funcio­namiento normal del aparato.
MyFridge MF05M, MF1M Limpieza y mantenimiento
ES
6.1 Enfriar leche
Llene el vaso de leche y ponga a rosca la tapa con el tubo flexible.Introduzca el vaso de leche en la nevera para leche.Conecte el tubo flexible de la nevera para leche con el tubo flexible de su cafetera automática.Conecte el aparato con el adaptador de red a una fuente de corriente y pulse la tecla
“ON/OFF” (fig. 2 A1, página 2).
La indicación de funcionamiento (fig. 2 A2, página 2) se ilumina y el aparato empieza a
enfriar.
Si desea terminar el proceso de refrigeración, pulse la tecla “ON/OFF” (fig. 2 A1, página 2).Cuando apague el aparato, desconecte el cable de alimentación.
7 Limpieza y mantenimiento
¡AVISO!
A
Desenchufe el cable de alimentación del enchufe antes de limpiar el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza en la documentación de su cafetera
automática.
Nunca limpie el aparato poniéndolo bajo el grifo o inmerso en agua jabonosa.
No emplee productos corrosivos ni abrasivos ni utensilios duros para la limpieza, ya
que podrían dañar el aparato.
NOTA
I
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.Limpie la tapa y el tubo flexible con un producto de limpieza para cafeteras convencional.
El vaso de leche (sin la tapa) es adecuado para lavavajillas.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen­tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
21
Solución de averías MyFridge MF05M, MF1M
ES
4
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está inserta, el LED se ilumina).
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce tensión.
El adaptador de red está averiado.
El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el adaptador de red por otro del mismo tipo y con la misma especificación.
Sólo un servicio de asistencia técnica auto­rizado puede realizar las reparaciones.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
M
eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
MF05M MF1M
Nº de artículo: 9600000596 9600000597 Volumen bruto del vaso
de leche: Tensión de conexión: 100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (adaptador de red) Consumo de potencia: máx. 18 W Temperatura de
enfriamiento: Peso: aprox. 0,9 kg
Dimensiones (A x L x H) en mm:
Homologación / certificados:
de +1 °C a +7 °C, dependiendo de la temperatura exterior
(sin adaptador de red)
500 ml 1110 ml
100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (adaptador de red)
aprox. 1,7 kg
(sin adaptador de red)
145 x 110 x 180 190 x 150 x 215
22
MyFridge MF05M, MF1M Explicação dos símbolos
PT
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do apa­relho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
10 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
!
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
23
Indicações de segurança MyFridge MF05M, MF1M
PT
2Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Ligue o aparelho à rede de corrente alternada de 100 a 240 V apenas com o adapta-
dor de rede incluído no material fornecido.
Nunca retire o adaptador de rede da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
Se o adaptador de rede estiver danificado, é necessário substituí-lo por um adaptador do mesmo tipo e com as mesmas especificações.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
Se o aparelho apresentar danos visíveis não o deve colocar em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializa-
dos. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Retire o cabo de conexão da tomada – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam obstruídas.
Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de
energia existente.
Atenção, perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissi­pado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma dis­tância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiên­cia não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
AVISO!
!
Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de alimentação
e a ficha estão secos.
Nunca coloque o aparelho em funcionamento com as mãos molhadas.
Opere o aparelho apenas com a sua supervisão.
Não utilize o aparelho sobre superfícies quentes.
Não coloque o aparelho nas proximidades de chamas abertas.
Não encha diretamente o aparelho com os líquidos que pretende refrigerar.
Utilize, para isso, o copo incluído no material fornecido.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
24
MyFridge MF05M, MF1M Material fornecido
PT
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
N.º na
fig. 1, página 2
1 1 Refrigerador de leite MyFridge 2 1 Copo para leite com conexão para leite 3 1 Adaptador de rede para rede de corrente alternada
Quantidade Designação
4 Utilização adequada
Este aparelho destina-se à preparação de leite refrigerado para máquinas de café automáticas. O leite é refrigerado no copo para leite incluído e conduzido para a máquina de café automática atra­vés da conexão para leite integrada na tampa.
5 Descrição técnica
Este aparelho apresenta a forma de um aparelho de bancada compacto. Tem a capacidade de manter o leite a uma temperatura entre +1 °C e +7 °C (conforme a temperatura exterior).
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier livre de desgaste com dissipação térmica por ventilador.
6Utilização
NOTA!
A
I
Ao utilizar o refrigerador de leite, deve ter atenção às indicações da documentação
do cliente sobre a sua máquina de café automática.
Utilize exclusivamente o copo de leite fornecido para a refrigeração do leite. Poderá encomendar copos de substituição com o número de artigo T0 63 (MF-05M) ou T0 82 (MF-1M).
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Lim­peza e manutenção” na página 26)
Em caso de avaria do aparelho (por ex. devido a descarregamento eletroestático), apenas é necessário pressionar uma das teclas de função para que o aparelho volte a funcionar normalmente.
25
Limpeza e manutenção MyFridge MF05M, MF1M
PT
6.1 Refrigerar leite
Encha o copo para leite com leite e rode a tampa juntamente com a conexão para leite sobre
o copo.
Coloque o copo para leite no refrigerador de leite.Ligue o tubo para leite no refrigerador de leite à conexão para leite da sua máquina de café
automática.
Ligue o aparelho com o auxílio do adaptador de rede a uma fonte de corrente e prima o botão
“ON/OFF” (fig. 2 A1, página 2).
A indicação de funcionamento (fig. 2 A2, página 2) acende-se e o aparelho inicia a
refrigeração.
Se pretender terminar o processo de refrigeração, prima o botão “ON/OFF” (fig. 2 A1,
página 2).
Se desligar o aparelho, desligue o cabo de conexão da tomada.
7 Limpeza e manutenção
NOTA!
A
I
De vez em quando, limpe o interior do aparelho com um pano húmido.Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.Limpe a tampa e a conexão para leite com um detergente Cappuccino convencional.
Antes de cada limpeza do aparelho, retire o cabo de conexão da tomada.
Tome também em consideração as indicações de limpeza presentes na documen-
tação do cliente da sua máquina de café automática.
Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de lavagem.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos e agressivos ou objetos duros para a lim­peza do aparelho, uma vez que podem danificá-lo.
OBSERVAÇÃO
O copo para leite (sem tampa) pode ser lavado à máquina.
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen­tação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
26
Loading...
+ 58 hidden pages