Dolmar MS-246.4 C Spare Parts List

Page 1
SpareParts List
r
r
E
satzteilliste Liste de pièces détachées Listadepiezasde
2011-04
epuesto
MS-246.4 C
(USA)
MS-246.4 C (USA)(D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
 
Page 2
MS-246.4 C
j
(USA)
1
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe Pipe, handle, protector, bevel gear Tube, poignée, capot de protection, engrenage Tubo, mango, cubierta protectora, engrana
1
e
56
57
218
38
2
4
5
7
6
9
58
8
33
35
37
31
32
59
30
29
16
15
14
20
17
11
18
23
24
10
25
26
27
28
Page 3
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe
j
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
1
1 1 660 195 215 HANDGRIFF KPL. INC. A13 LOOP HANDLE SET POIGNÉE CPL. MANGO CPL.
1
2 1 367 451 601 DISTANZSTÜCK 24 SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR
1
4 1 367 195 143
1
5 1 367 911 233
1
6 1 367 140 431 SCHAFTROHR KPL.
1
7 1 367 891 188
1
9 1 367 324 893 WELLE SHAFT ARBRE ÁRBOL
1
10 2 367 922 218 SCHRAUBE M5X14 H.S.H.BOLT WITH WR VIS TORNILLO
1
11 1 367 125 556
1
14 1 367 210 049 KUGELLAGER 609ZZ BALL BEARING ROULEMENT À BILLES
1
15 1 367 961 005 SICHERUNGSRING S-9 RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
1
16 1 367 962 103 SICHERUNGSRING R-24 RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
1
17 1 367 922 241 SCHRAUBE M5X25
1
18 1 367 265 590 SCHRAUBE M8X10 +HEX.BOLT WITH R VIS HEXAGONAL
1
20 1 660 188 902 GETRIEBERÄDER KPL. CUTTER SHAFT SET
1
23 1 367 210 115 KUGELLAGER 6001LLU BALL BEARING ROULEMENT À BILLES
1
24 1 367 962 106 SICHERUNGSRING R-28 RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
1
25 1 367 331 861 AUFNAHMESCHEIBE RECEIVE WASHER DISQUE DE SUPPORT DISCO DE SUJECIÓN
1
26 1 367 346 084 DRUCKSCHEIBE CLAMP WASHER
1
27 1 367 168 526 GLEITTELLER SLIDING CUP BOL DE GLISSEMENT PLATO DESLIZANTE
1
28 1 367 264 025 SECHSKANTMUTTER M10-17 HEX NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL
1
29 1 367 452 260 SCHUTZHAUBE 2010 => PROTECTOR
1
30 1 367 451 097 ABDECKUNG PROTECTOR COVER COUVERCLE CUBIERTA
1
31 2 367 266 579 6KT-SCHRAUBE M6x30
1
32 1 367 346 073
1
33 1 660 266 326 SCHNEIDSCHRAUBE 4X18 SCREW VIS TORNILLO
1
35 1 367 346 074 FADENMESSER LINE CUTTER COUTEAU DE FIL CUCHILLA DE HILOS
1
37 1 367 135 398 SCHUTZLEISTE KPL. 2010 =>
1
38 1 367 125 776
1
56 4 660 911 253
1
57 1 660 451 598 HANDGRIFF LOOP HANDLE POIGNÉE MANGO
1
58 1 660 451 599 KLEMMSCHALE HANDLE CLAMP DISP. DE SERRAGE SOPORTE PRESOR
1
59 2 367 413 143 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
1
218 1 367 443 170 FILZRING FELT BAGUE EN FEUTRE ANILLO DE FIELTRO
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1
Bezeichnung
TRAGEGURTAUFNAH ME SATZ FLACHKOPFSCHRAUB E
SICHERHEITSAUFKLE BER
GETRIEBEGEHÄUSE KPL.
SCHELLE FÜR SCHUTZHAUBE
BEDIENUNGSHANDG RIFF KPL. FLACHKOPFSCHRAUB E
Pipe, handle, protector, bevel gear Tube, poignée, capot de protection, engrenage Tubo, mango, cubierta protectora, engrana
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
HANGER SET
M5X20 PAN HEAD SCREW
SHAFT PIPE COMPLETE
e
ATTACHE DE BRETTELLE JEU VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
SUJECIÓN JUEGO
TORNILLO DE CABEZA PLANA
TUBE PRINCIPAL CPL. TUBO PRINCIPAL CPL.
USA CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GEAR CASE ASS'Y
CARTER D'ENGRENAGES CPL.
CAJA DE ENGRANAJES CPL. RODAMIENTO DE BOLAS
HEX. SOCKET HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
TORNILLO HEXAGONAL TORNILLO
HEXAGONAL ROUES D'ENGRENAGES CPL.
RUEDAS DE
ENGRANAJEW CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
HEX. SOCKET HEAD BOLT
JEU DISQUE DE PRESSION CPL.
CAPOT DE PROTECTION
VIS HEXAGONAL
JUEGO DISCO DE
PRESION
CUBIERTA
PROTECTORA
TORNILLO
HEXAGONAL
PROTECTOR CLAMP COLLIER ABRAZADERA
PROTECTOR EXTENSION ASSY CONTROL LEVER ASS'Y
M5X30 PAN HEAD SCREW
BARRE DE PROTECTION CPL. LEVIER DE RÉGLAGE, CPL. VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
BARRA DE
PROTECCIÓN CPL.
BOTÓN DE MANDO,
CPL.
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
Page 4
MS-246.4 C
(USA)
2
Bedienungshandgriff kpl. Control lever ass'y Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl.
39
40
44
43
45
41
42
46
48
47
217
49
50
51
52
53
55
54
38
Page 5
Bedienungshandgriff kpl.
MS-246.4 C
(USA)
2
Control lever ass'y Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl.
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2
2
2 2 2 2 2 2
No. de pieza
MS-246.4 C
38 1 367 125 776
39 1 367 266 130
40 1 367 451 595 SCHALTERDECKEL SWITCH COVER
41 1 367 451 594 SCHALTHEBEL SWITCH LEVER
42 1 367 232 251 BLATTFEDER LEAF SPRING LAME RESSORT
43 1 367 188 832 GRIFFSCHALEN, SATZ LEVER CASE, SET POIGNÉE, JEU MANGO, JUEGO
44 2 367 346 248 KLEMMSCHELLE 24 PIPE CLAMP COLLIER DE SERRAGE
45 2 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
46 1 367 451 593 RASTHEBEL LOCK LEVER
47 1 367 233 541 TORSIONSFEDER 7 TORSION SPRING RESSORT À TORSION MUELLE DE TORSIÓN 48 1 367 168 571 BOWDENZUG CONTROL CABLE CÂBLE BOWDEN TRACCIÓN BOWDEN 49 1 367 233 540 TORSIONSFEDER 11 TORSION SPRING RESSORT À TORSION MUELLE DE TORSIÓN
50 1 367 451 592 GASHEBEL THROTTLE LEVER ACCÉLÉRATEUR
51 1 367 638 714 KABEL LEAD UNIT CÂBLE CABLE 52 1 367 638 713 KABEL LEAD UNIT CÂBLE CABLE 53 1 367 452 071 FALTENSCHLAUCH CORRUGATED TUBE TUBE À SOUFFLETS TUBO ONDULADO 54 4 660 266 326 SCHNEIDSCHRAUBE 4X18 SCREW VIS TORNILLO 55 1 367 188 832 GRIFFSCHALEN, SATZ LEVER CASE, SET POIGNÉE, JEU MANGO, JUEGO 217 1 367 941 152 FLACHSCHEIBE 6 FLAT WASHER RONDELLE PLATE ARANDELA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
BEDIENUNGSHANDGRI FF KPL. GEWINDESCHNEIDSC HRAUBE
Spezifikation Specification
3x16
Description Désignation Denominación
CONTROL LEVER ASS'Y TAPPING SCREW BIND TP
LEVIER DE RÉGLAGE, CPL.
VIS TARAUDEUSE
COUVERCLE COMMUTATEUR LEVIER DU COUPE CIRCUIT
BOTÓN DE MANDO, CPL. TORNILLO DE ROSCA CORTANTE CUBIERTA CONMUTADOR
MANO INTERRUPTOR
RESORTE DE LA LÁMINA
ABRAZADERA DE
SUJECIÓN H.S.H.BOLT WITH WR
VIS TORNILLO
LEVIER DE VERROUILLAGE
PALANCA TRINCADA
PALANCA DEL
ACELERADOR
Page 6
MS-246.4 C
216
72
73
114
115
113
74
(USA)
87
88
112
71
85
61
110
109
86
108
62.1
75
80
81
63.1
76
3
77
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
127
60
129
62
64
63
66.1
66.3
65
67
130
66
78
79
84
83
82
107
106
105
66.2
104
101
100
98
99
97
69
96
68
70
94
93
92
91
95
102
103
119
120
118
121
89
154
153
126
143
128
131
134
90
125
132
137 138
140
144
145
146
147
133
135
136
148
193
34
184
185
183
192
116
191
190
189
188
122
187
123
117
124
215
173
165
166
178
167
160
174
168
161
159
162
163
155 156
157 158
164
175
176
177
150
169
170
181
149
171
179
172
151
152
196
194
36
180
182
Page 7
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
3
E01 1 367 266 427
3
E02 1 367 452 219
3
E03 1 367 452 220
3
34 1 367 819 432
3
36 1 367 891 190 SCHILD MS-246.4 C MODEL LABEL PLAQUE CALCOMANIA
3
60 1 367 125 746
3
61 1 374 265 791 FLÜGELSCHRAUBE M4 THUMB SCREW VISÀOREILLES
3
62 1 367 443 141 => 2010-10 LUFTFILTER
3
62.1 1 367 443 171 2010-11 => LUFTFILTER
3
63 1 367 443 140 => 2010-10 LUFTFILTER
3
63.1 1 367 443 169 2010-11 => LUFTFILTER
3
64 2 367 266 618 SCHRAUBE M5X60
3
65 1 367 126 004
3
66 1 367 162 324 SEPARATOR SEPARATOR PLATE SÉPARATEUR SEPARADOR
3
66.1 1 367 162 322 ANSCHLAG
3
66.2 1 367 352 013 NETZGEWEBE SEPARATOR NET TISSU ENTRESIJO
3
66.3 1 367 162 325 DICHTUNG
3
67 1 367 213 540 O-RING 15 ORING ANNEAU TORIQUE
3
68 1 367 424 316
3
69 1 367 422 062 ROHR PIPE TUYAU TUBO
3
70 1 367 325 665 ANSCHLUßSTÜCK JOINT PIPE RACCORD RACOR
3
71 1 367 442 153 DICHTUNG
3
72 2 367 922 228 SCHRAUBE 5X18
3
73 1 367 451 825 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
3
74 1 367 451 729
3
75 1 367 213 547 O-RING 12 O-RING ANNEAU TORIQUE
3
76 1 367 422 055
3
77 1 367 345 918 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
ohne Abb., w/o
picture
ohne Abb., w/o
picture
ohne Abb., w/o
picture
3
Bezeichnung
SCHNEIDSCHRAUB E
CHOKEKLAPPE CHOKE PLATE
CHOKEHEBEL CHOKE LEVER
SICHERHEITSANHÄ NGER
LUFTFILTERDECKE LKPL.
LUFTFILTERBODEN KPL.
RÜCKSCHLAGVENT IL
ZWISCHENFLANSC H
ENTLÜFTUNGSSCH LAUCH
ABDECKUNG FÜR
3
78 1 367 318 745
KIPPHEBEL, AUSSEN
3
79 4 367 922 222 SCHRAUBE M5X16
3
80 1 367 452 795
ABDECKUNG FÜR KIPPHEBEL, INNEN DICHTUNG,
3
81 1 367 162 304
ABDECKUNG F.KIPPHEBEL
3
82 1 374 424 302 STECKERKAPPE PLUG CAP
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4X12 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
CLAPET DE STARTER
LEVIER DE STARTER
CAUTION TAG PLAQUE CALCOMANIA
AIR CLEANER COVER ASSY.
ELEMENT AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER H.S.BUTTON HEAD BOLT
AIR CLEANER PLATE ASS'Y
SEPARATOR STOPPER
SEPARATOR GASKET
CHECK VALVE
CARBURETOR GASKET H.S.H.BOLT WITH WR
INSULATOR
COUVERCLE DE FILTREAAIRCPL.
FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
VIS TORNILLO
PLAQUE DE FILTRE AAIRCPL.
STOPPEUR BOZA
JOINT JUNTA
SOUPAPE DE RETENU
JOINT JUNTA
VIS TORNILLO
BRIDE INTERMEDAIRE
BREATHER PIPE TUYAU DE PURGE TUBO DE PURGA
ROCKER COVER OUTER
HEX. SOCKET HEAD BOLT ROCKER COVER INNER
ROCKER COVER GASKET
CAPOT POUR CULBUTEUR, EXT.
VIS HEXAGONAL
CAPOT POUR CULBUTEUR, INT.
JOINT, CAPOT POUR CULBUTEUR
CAPUCHON DE FICHE
TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
TAPA DEL CHOKE
PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE CPL. TORNILLO DE MARIPOSA
GRUPO DE LA PLANCHA DEL FILTRO
ANILLO OBTURADOR VÁLVULA ANTIRRETORNO
BRIDA INTERMEDIA
ANILLO OBTURADOR
TAPA DE BALANCINES, EXT.
TORNILLO HEXAGONAL TAPA DE BALANCINES, INT.
JUNTA, TAPA DE BALANCINES CPL
TAPA DEL ENCHUFE
Page 8
MS-246.4 C
216
72
73
114
115
113
74
(USA)
87
88
112
71
85
61
110
109
86
108
62.1
75
80
81
63.1
76
3
77
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
127
60
129
62
64
63
66.1
66.3
65
67
130
66
78
79
84
83
82
107
106
105
66.2
104
101
100
98
99
97
69
96
68
70
94
93
92
91
95
102
103
119
120
118
121
89
154
153
126
143
128
131
134
90
125
132
137 138
140
144
145
146
147
133
135
136
148
193
34
184
185
183
192
116
191
190
189
188
122
187
123
117
124
215
173
165
166
178
167
160
174
168
161
159
162
163
155 156
157 158
164
175
176
177
150
169
170
181
149
171
179
172
151
152
196
194
36
180
182
Page 9
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
3
83 1 367 324 891
3
84 1 367 168 534 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA
3
85 2 367 125 554 KIPPHEBEL KPL.
3
86 1 367 256 200 STIFT 5 PIN GOUPILLE PASADOR
3
87 2 367 256 865 STÖSSELSTANGE ROD TIGE-POUSSOIR
3
88 2 367 325 668 FEDERTELLER SPRING RETAINER
3
89 1 367 451 735
3
90 3 367 922 228 SCHRAUBE 5X18
3
91 1 367 450 569 DISTANZRING SPACER
3
92 1 660 961 052 SICHERUNGSRING S-12 RETAINING RING CIRCLIP
3
93 1 367 210 111 KUGELLAGER
3
94 1 367 962 151 SICHERUNGSRING R-32 RETAINING RING CIRCLIP
3
95 1 367 168 609
3
96 2 367 266 457 SCHRAUBE M6X25
3
97 2 367 267 817 SCHEIBE 8 WASHER RONDELLE ARANDELA
3
98 1 367 125 518 KUPPLUNG KPL. CLUTCH ASSY. EMBRAYAGE CPL. EMBRAGUE CPL.
3
99 2 367 168 498 FLIEHGEWICHT CLUTCH SHOE MASSELOTTE PESO CENTRIFUGA
3
100 1 367 231 858 ZUGFEDER 6 TENSION SPRING RESSORT MUELLE
3
101 2 367 267 812 SCHEIBE 6 WASHER RONDELLE ARANDELA
3
102 1 374 109 107 MUTTER NUT ECROU TUERCA
3
103 1 367 318 569 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE
3
104 1 367 444 021 SCHLAUCH TUBE GAINE TUBO
3
105 2 367 266 602 6KT-SCHRAUBE M4X20
3
106 2 367 452 049 DISTANZRING SPACER
3
107 1 367 168 559 ZÜNDANKER IGNITION COIL INDUIT FIJ. DEL INDUCIDO
3
108 1 367 268 238 STIFT 5 PIN GOUPILLE PASADOR
3
109 1 367 125 552 NOCKENRAD CAM GEAR ASS'Y
3
110 2 367 313 169 NOCKENHEBEL CAM LIFTER LEVIER A CAMES LEVAS
3
112 1 367 268 239 STIFT 4 PIN GOUPILLE PASADOR
3
113 1 367 162 274 DICHTUNG
3
114 1 367 318 443
3
115 3 367 922 222 SCHRAUBE M5X16
3
116 1 367 135 478
3
117 6 367 922 222 SCHRAUBE M5X16
3
118 2 367 424 201
3
119 1 367 346 331
3
120 1 367 168 554 SCHALLDÄMPFER
3
121 2 367 266 440 SCHRAUBE M5X40
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
3
Bezeichnung
STECKERKAPPENF EDER
KUPPLUNGSGEHÄU SE
KUPPLUNGSTROM MEL
ABDECKUNG F.NOCKENRAD
ZYLINDERBLOCK-S ATZ
RÜCKSCHLAGVENT IL DICHTUNG SCHALLDÄMPFER
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
RESSORT
PLUG CAP SPRING
CAPUCHON DE FICHE
ROCKER ARM ASS'Y
CULBUTEUR CPL.
CUVETTE DE RESSORT
CLUTCH CASE
H.S.H.BOLT WITH WR
CARTER D' EMBRAYAGE
VIS TORNILLO
BAGUE D'ECARTEMENT
6201DDU / 6201LLU
BALL BEARING
ROULEMENT À BILLES
CLUTCH DRUM TAMBOUR TAMBOR
SHOULDER HEX. BOLT
HEX. SOCKET HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
BAGUE D'ECARTEMENT
PIGNON DE DISTRIBUTION
CAM GEAR COVER GASKET
JOINT JUNTA
CAMGEAR COVER CAPOT
HEX. SOCKET HEAD BOLT CYLINDER BLOCK ASSEMBLY HEX. SOCKET HEAD BOLT
CHECK VALVE
MUFFLER GASKET
EXHAUST MUFFLER HEX. SOCKET HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
BLOC DE CYLINDRES
VIS HEXAGONAL
SOUPAPE DE RETENU JOINT DE POT D'ÉCHAPPEMENT POT D’ ÉCHAPPEMENT
VIS HEXAGONAL
MUELLE TAPA DEL ENCHUFE
GRUPO DEL BALANCÍN CPL.
BARRA DE EMPUJADOR
CAJA DE RESORTE
CÁRTER DE EMBRAGUE
ANILLO DISTANCIADOR ANILLO SEGURIDAD RODAMIENTO DE BOLAS ANILLO SEGURIDAD
TORNILLO HEXAGONAL
VOLANTE ENCENDIDO
TORNILLO HEXAGONAL ANILLO DISTANCIADOR
GRUPO DEL ÁRBOL DE LEVAS
TAPA D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. TORNILLO HEXAGONAL BLOQUE DE CILINDROS TORNILLO HEXAGONAL VÁLVULA ANTIRRETORNO JUNTA DEL SILENCIADOR
SILENCIADOR
TORNILLO HEXAGONAL
Page 10
MS-246.4 C
216
72
73
114
115
113
74
(USA)
87
88
112
71
85
61
110
109
86
108
62.1
75
80
81
63.1
76
3
77
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
127
60
129
62
64
63
66.1
66.3
65
67
130
66
78
79
84
83
82
107
106
105
66.2
104
101
100
98
99
97
69
96
68
70
94
93
92
91
95
102
103
119
120
118
121
89
154
153
126
143
128
131
134
90
125
132
137 138
140
144
145
146
147
133
135
136
148
193
34
184
185
183
192
116
191
190
189
188
122
187
123
117
124
215
173
165
166
178
167
160
174
168
161
159
162
163
155 156
157 158
164
175
176
177
150
169
170
181
149
171
179
172
151
152
196
194
36
180
182
Page 11
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
3
122 1 367 168 483 STARTERRAD PULLEY STARTER ROUE DÉMARREUR
3
123 1 367 451 731
3
124 1 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
3
125 1 367 638 707 KABEL LEAD UNIT CÂBLE CABLE
3
126 1 367 638 708 KABEL LEAD UNIT CÂBLE CABLE
3
128 1 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
3
129 1 367 452 250 ZYLINDERHAUBE CYLINDER COVER
3
130 1 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
3
131 1 374 424 082 GUMMIDÄMPFER
3
132 1 367 922 211 SCHRAUBE M5X12
3
133 2 367 922 226 SCHRAUBE M5X18
3
134 1 374 318 249 KLEMMSCHALE PIPE BRACKET
3
135 1 374 318 250 KLEMMSCHALE PIPE BRACKET
3
136 1 374 424 083 GUMMIDÄMPFER
3
137 2 367 424 200 DISTANZBUCHSE SPACER DOUILLE CASQUILLO
3
138 2 367 234 108 DRUCKFEDER 9
3
140 1 367 325 669 AUSLASSVENTIL EXHAUST VALVE
3
143 1 367 325 670 EINLASSVENTIL INTAKE VALVE
3
144 1 367 257 298 KOLBENRING (TOP) 34 PISTON RING
3
145 1 367 257 299 KOLBENRING (SECOND) 34 PISTON RING
3
146 1 367 257 300 KOLBENRING 34 PISTON RING
3
147 1 367 318 441 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN
3
148 1 367 254 040 SCHEIBENFEDER 3 WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA
3
149 1 367 135 481
3
150 1 367 213 148 ÖLDICHTUNG 10 OIL SEAL
3
151 1 367 267 400 FLACHSCHEIBE 23 FLAT WASHER RONDELLE PLATE ARANDELA
3
152 1 367 213 147 ÖLDICHTUNG 12 OIL SEAL
3
153 1 367 257 781 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON BULÓN DEL PISTÓN
3
154 2 367 233 976 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
3
155 1 367 162 323 DICHTUNG OIL CASE GASKET JOINT JUNTA
3
156 1 367 346 083
3
157 1 367 318 590
3
158 1 367 922 112 6KT-SCHRAUBE M4X10
3
159 1 367 318 588 ÖLWANNE OIL CASE CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE
3
160 4 367 922 222 SCHRAUBE M5X16
3
161 1 367 424 344 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
3
162 1 367 346 305 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
3
Bezeichnung
VERBRENNUNGSS CHUTZ
KURBELWELLE KPL.
EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE)
STOPPER F.REEDVALVE
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
MUFFLER PLATE
H.S.H.BOLT WITH WR
H.S.H.BOLT WITH WR
PROTECTION DE COMBUSTION
VIS TORNILLO
VIS TORNILLO
CAPOT DE
CYLINDRE H.S.H.BOLT WITH WR VIBRATION DAMPER HEX. SOCKET HEAD BOLT HEX. SOCKET HEAD BOLT
VIS TORNILLO
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
COLLIER
D'ATTACHE
COLLIER
D'ATTACHE VIBRATION DAMPER
COMPRESSION SPRING
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
RESSORT DE
PRESSION
SOUPAPE
D'EMISSION
VALVE
D'ADMISSION
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
CRANKSHAFT ASS'Y
VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
JOINT ÉTANCHE À
L'HUILE
JOINT ÉTANCHE À
L'HUILE
LEAD VALVE
MEMBRANE
D'ADMISSION
RETAINER PLATE FILTRE EN FEUTRE
HEX. SOCKET HEAD BOLT
HEX. SOCKET HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
RUEDA DE ARRANQUE PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN
TAPA PARA CYLINDRO
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TORNILLO HEXAGONAL TORNILLO HEXAGONAL
TUBO PARTIDO
TUBO PARTIDO
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
MUELLE DE COMPRESIÓN VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ADMISIÓN SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTON
RETÉN DE ACEITE
RETÉN DE ACEITE
VÁLVULA CON MEMBRANA DE ADMISIÓN FILTRO DE FIELTRO TORNILLO HEXAGONAL
TORNILLO HEXAGONAL
Page 12
MS-246.4 C
216
72
73
114
115
113
74
(USA)
87
88
112
71
85
61
110
109
86
108
62.1
75
80
81
63.1
76
3
77
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
127
60
129
62
64
63
66.1
66.3
65
67
130
66
78
79
84
83
82
107
106
105
66.2
104
101
100
98
99
97
69
96
68
70
94
93
92
91
95
102
103
119
120
118
121
89
154
153
126
143
128
131
134
90
125
132
137 138
140
144
145
146
147
133
135
136
148
193
34
184
185
183
192
116
191
190
189
188
122
187
123
117
124
215
173
165
166
178
167
160
174
168
161
159
162
163
155 156
157 158
164
175
176
177
150
169
170
181
149
171
179
172
151
152
196
194
36
180
182
Page 13
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
3
163 1 367 266 611 6KT-SCHRAUBE M6X8 HEXAGON BOLT VIS À SIX PANS
3
164 1 367 213 548 O-RING 20 O-RING ANNEAU TORIQUE
3
165 1 367 325 665 ANSCHLUßSTÜCK JOINT PIPE RACCORD RACOR
3
166 1 367 282 020 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
3
167 1 367 325 666
3
168 1 367 424 301 ÖLLEITUNG OIL TUBE TUYAU DE L'HUILE
3
169 1 388 650 150 ÖLDECKEL OIL CAP BOUCHON TAPA
3
170 1 388 322 999 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
3
171 1 367 452 048 EINFÜLLSTUTZEN OIL PIPE
3
172 2 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
3
173 1 367 125 728
3
174 1 367 451 739
3
175 1 367 168 555 SCHLAUCH KPL. TUBE COMPLETE TUBE CPL. TUBO CPL.
3
176 1 367 282 020 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
3
177 1 367 163 518 BENZINFILTER GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE
3
178 1 367 452 249 KRAFTSTOFFTANK USA FUEL TANK
3
179 2 374 424 080 GUMMIDÄMPFER
3
180 1 374 424 081 GUMMIDÄMPFER
3
181 1 367 451 737
3
182 4 367 922 218 SCHRAUBE M5X14
3
183 1 367 125 752
3
184 1 367 424 319 ANWERFGRIFF STARTER KNOB
3
185 1 367 424 359 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
3
187 1 367 266 585 BLECHSCHRAUBE 5X12 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
3
188 1 367 325 923 MITNEHMERBÜGEL SWING ARM
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
3
Bezeichnung
GEWICHT F.ÖLLEITUNG
KRAFTSTOFFTANK DECKEL KPL.
KRAFTSTOFFTANK DECKEL
SCHUTZBÜGEL FÜR TANK
ANWERFVORRICHT UNG KPL.
AUFNAHME
3
189 1 367 451 938
F.MITNEHMERBÜG EL
3
190 1 367 451 937 SEILTROMMEL REEL
3
191 1 367 232 258 SPIRALFEDER SPIRAL SPRING
3
192 1 367 444 023 ANWERFSEIL STARTER ROPE
3
193 1 367 451 733 ANWERFGEHÄUSE STARTER CASE
3
194 4 367 922 223 SCHRAUBE M5X16
3
196 1 367 891 121 SCHILD DOLMAR LOGO LABEL PLAQUE CALCOMANIA
3
215 1 367 810 455
3
216 1 367 891 985 HINWEISSCHILD INDICATION LABEL PLAQUE
HINWEISSCHILD F. KRAFTSTOFFART
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
OIL WEIGHT
POIDS POUR TUYAU D'HUILE
TUBULURE DE
REMPLISSAGE H.S.H.BOLT WITH WR
FUEL TANK CAP ASSEMBLY
FUEL TANK CAP
VIS TORNILLO
BOUCHON
RESERVOIR CPL.,
CARBURANT
BOUCHON
RESERVOIR
RESERVOIR
D'ESSENCE VIBRATION DAMPER VIBRATION DAMPER
TANK GUARD
H.S.H.BOLT WITH WR RECOIL STARTER ASSEMBLY
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
BRIDE DE
PROTECTION
VIS TORNILLO
DEPOSITE DE
DEMARRAGE CPL.
POIGNEE DE
LANCEMENT
ETRIER
D'ENTRAINEMENT
COLLAR
LOGEMENT POU
ETRIER
TAMBOUR DE
CÂBLE
RESSORT DE
RAPPEL
CORDE DE
LANCEUR
BOÎTIER DISPOS.
DE DÉMARRAGE H.S.H.BOLT WITH WR
VIS TORNILLO
PLAQUE POUR CAUTION PLATE
TYPE DE
CARBURANT
TORNILLO HEXAGONAL ANILLO OBTURADOR
PESAPARAEL TUBO DEL ACEITE TUBERÍA DE ACEITE
TUBO DE LLENADO
TORNILLO DE CIERRE CPL., COMBUSTIBLE TORNILLO DE CIERRE
FILTRO DE GASOLINA DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES BRIDA DEL DEPÓSITO
DEPOSITO DE ARRANQUE CPL. TIRADOR DE ARRANQUE
TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
BRAZO OSCILANTE
ANILLO DE RETENCIÓN
TAMBOUR PARA CORDÓN RESORTE RETENCION CUERDA DE ARRANQUE CAJA DISPOS. DE ARRANQUE
ETIQUETA DE INDICACIÓN
ETIQUETA DE INDICACIÓN
Page 14
MS-246.4 C
(USA)
4
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
197
207
209
210
208
200
198
199
201
211
212
213
214
204
202
203
205
206
Page 15
Vergaser
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
4
197 1 367 168 591 VERGASER CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
4
198 1 367 325 922 NOCKEN SWIVEL CAME LEVA
4
199 1 367 413 140 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
4
200 2 367 266 581
4
201 1 367 257 964 SICHERUNGSRING E-3 STOP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
4
202 1 367 213 538 O-RING 2 ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
4
203 1 367 325 985 DÜSE JET BUSE CHICLÉ
4
204 1 367 234 183 DRUCKFEDER 5-9
4
205 1 367 442 155 PUMPENDICHTUNG PUMP GASKET JOINT JUNTA
4
206 1 367 168 575
4
207 1 367 140 437 PUMPENKÖRPER PUMP BODY POMPE BOMBA
4
208 1 367 352 010 SIEB INLET SCREEN TAMIS TAMIZ
4
209 1 367 442 154 DICHTUNG
4
210 1 367 168 620
4
211 1 367 140 438
4
212 1 367 424 314 PRIMER PUMPE PRIMER PUMP POMPE PRIMER BOMBA PRIMER
4
213 1 367 346 270 PRIMERDECKEL PRIMER PUMP COVER
4
214 4 367 266 582 BLECHSCHRAUBE 3X24 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4
Bezeichnung
FLACHKOPFSCHRA UBE
PUMPENMEMBRAN E
STEUERMEMBRAN E PUMPENABDECKU NG
Carburetor Carburateur Carburador
Spezifikation Specification
M3X8 PAN HEAD SCREW
Description Désignation Denominación
CONICAL COMPRESSION SPRING
PUMP DIAPHRAGM MEMBRANE DE POMPE
METERING DIAPHRAGM GASKET METERING DIAPHRAGM AIR PURGE BODY ASS'Y
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
RESSORT DE PRESSION
JOINT JUNTA
MEMBRANE DE COMMANDE
COUVERCLE CUBIERTA
COUVERCLE DE POMPE PRIMER
TORNILLO DE CABEZA PLANA
MUELLE DE COMPRESIÓN
MEMBRANAS DE LA BOMBA
MEMBRANAS DE MANDO
TAPA DEL PRIMARIO
TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
Page 16
MS-246.4 C
(USA)
5
Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios
A14
A15
A07
A09
A10
A11
305
A08
A03
A01
A05
A02
A04
A13
Page 17
Werkzeuge, Zubehör
MS-246.4 C
Pos.
Seite / Page
5
A01 1 367 125 516 SCHULTERGURT BAND ASS'Y BRETELLE HARNESS
5
A01 1 377 140 400 KARABINERHAKEN SNAPHOOK
5
A02 1 367 242 072 ÖLFLASCHE OIL BOTTLE BIDON BOTELLA
5
A02 1 367 195 502 ÖLFLASCHE 80ml DOLMAR OIL SET BIDON BOTELLA
5
A03 1 367 783 013 KOMBISCHLÜSSEL 16-17 BOX WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVEDEBUJIA
5
A04 1 367 783 217
5
A05 1 367 783 223
5
A06 1 660 831 315
5
A07 1 367 005 125 FADENKOPF
5
A08 1 367 451 252
5
A09 1 367 014 130 ACC.
5
A10 1 367 014 118 ACC.
5
A11 1 370 341 450
5
A13 1 660 783 014
5
A14 1 367 195 298 ACC.
5
A15 1 385 341 411
5
305 1 370 341 410
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MS-246.4 C
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
ohne Abb., w/o
picture
5
Bezeichnung
6KT-STIFTSCHLÜSS EL 6KT-STIFTSCHLÜSS EL
ZUBEHÖRTASCHE
WERKZEUGTASCH E 8-ZAHN-WIRBELBL ATT 4-ZAHN-SCHLAGME SSER TRANSPORTSCHUT Z SCHRAUBENDREH ER 3-ZAHN-DICKICHTM ESSER TRANSPORTSCHUT Z BEFESTIGUNGSGU MMI
Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios
Spezifikation Specification
5 HEX. WRENCH CLÉ MÂLE COUDÉE LLAVE HEXAGONAL
4 HEX. WRENCH CLÉ MÂLE COUDÉE LLAVE HEXAGONAL
ULTRA AUTO 4Y (L.H)
ø 230x25,4
ø 230x25,4 STAR BLADE COUTEAU À 4 DENTS
+2 SCREW DRIVER TOURNEVIS DESTORNILLADOR
ø 230x25,4
Description Désignation Denominación
ACCESSORY BAG NYLON CUTTING HEAD
TOOL COVER
8-TOOTH EDDY BLADE
PROTECTION CASE
STEEL BUSH CUTTER PROTECTION CASE CLAMPING RUBBER
PORTE-MOUSQUETO N
POCHETTE D'ACCESSOIRES
TETEA2FILS CABEZA 2 CORT
POCHETTE EN PLASTIQUE
DISQUE À 8 DENTS
ENVELOPPE
LAME DE TAILLIS
ENVELOPPE
FIXATION FIJACIÓN
PORTA-CARABINA
BOLSO DE ACCESORIOS
CARTERA HERRAMIENTAS DISCO DE CORTE DE 8DIENT. CUCHILLA DE ACERO DE 4 DIE. ENVOLTURA PROTECTORA
CUCHILLA DE 3 DIENTES ENVOLTURA PROTECTORA
Page 18
r
r
rorcor
r
r
reur
r
r
MS-246.4 C
j
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe Pipe, handle, protector, bevel gear
1
Tube, poignée, capot de protection, engrenage Tubo, mango, cubierta protectora, engrana
Bedienungshandgriff kpl. Control lever ass'y
2
Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl.
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
3
d‘essence Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Vergaser Carburetor
4
Carburateur Carburador
Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories
5
Outils, accessoires Herramientas, accesorios
(USA)
e
Zeichenerklärung Key to symbols
=> 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Productiontoserial numbe 2000000 => Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number
2003.04 => Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No.
Acc. Zubehör
= Keine Serienausführung,jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number
m Meterware Sold by the meter
Corr. Druckfehlerberichtigung E
=> 1999999 Productionjusqu'àn⁰desérie Producción hasta N⁰ de serie 2000000 => Nouveaupièceàpartirdun⁰desérie PiezanuevaapartirdeN⁰deserie
2003.04 => Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰
Acc. Accessoires
= Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰
m Au mètre Por metro
Corr. Rectification d' e
(nicht im Lieferumfang)
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice
Légende Explicación de símbolos
(non compris dans la livraison)
s Fe de e
Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories
Accesorios
(not included in the delivery inventory)
ection
(no incluido en la extensión del suministro)
atas
Loading...