DOLMAR LT-30, LT-31, MS-30, MS-30 C, MS-31 User Manual

Page 1
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2005-10
MS-30 C MS-31 C 2005
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
MS-30 U MS-31 U 2005
LT-30 LT-31 2005
995 700 179 (DE, GB, FR, ES)
Page 2
MS-30
21
2
5
23
22
24
27
1
3
6
4
8
15
14
10
7
9
12
28
18
19
17
25
26
16
13
20
MS-31
LT-30 LT-31
1
Luftfilter, Tank, Motorhaube Air filter, tank, motor hood Filtre à air, réservoir, capot du moteur Filtro de aire, depósito, carter de motor
Page 3
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 1 1 1 1 1 369 118 321 Luftfilterdeckel, schwarz Cover, black Couvercle, noir Tapa, negro 1 2 2 2 2 2 2 2 904 905 605 Kreuzschlitz-Schraube M5x60 Screw Vis Tornillo 1 3 1 1 1 1 1 1 369 173 050 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro de aire 1 4 1 1 1 1 1 1 369 173 030 Grundplatte Plate Plaque de tôle Plancha de chapa 1 5 2 2 2 2 2 2 913 750 455 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x45 Screw Vis Tornillo 1 6 1 1 1 1 1 1 369 155 010 Kraftstoffpumpe "Primer" Primer Pompe à carburant Bomba de combustible 1 7 1 1 1 1 1 1 963 225 020 O-Ring ø25x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición 1 8 1 1 1 1 1 1 369 155 020 Chokehebel Choke lever Levier clapet d aire Palanca valvula aire 1 9 1 1 1 1 1 1 965 527 110 Dichtung für Vergaser Gasket Joint Junta 1 10 m m m m m m 965 452 080 Kraftstoffschlauch 37 mm Tube Gaine Tubo 1 12 m m m m m m 965 452 080 Kraftstoffschlauch 100 mm Tube Gaine Tubo 1 13 2 2 2 2 2 2 001 131 030 Schlauchnippel Nipple Nipple Niple 1 14 1 1 1 1 1 1 963 601 380 Kraftstoffilter Suction head Tête d aspiration Cabeza de aspiración 1 15 1 1 1 1 1 1 369 114 240 Kraftstoffleitung kpl. Fuel line cpl. Conduite carburant cpl. Conducto combustible cpl. 1 16 1 1 1 1 1 1 369 114 300 Tank kpl. Tank assy. Réservoir cpl. Depósito cpl. 1 17 1 1 1 1 1 1 010 114 049 Tankverschluß kpl. Tank plug cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl. 1 18 1 1 1 1 1 1 965 404 220 Gummiventil Valve Soupape Válvula 1 19 1 1 1 1 1 1 965 404 941 Gummipuffer Rubber buffer Butoir caoutchouc Tope de goma 1 20 1 1 1 1 1 1 369 118 102 Motorhaube kpl. Motor hood cpl. Capot du moteur cpl. Carter de motor cpl. 1 21 4 4 4 4 4 4 913 205 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x25 Screw Vis Tornillo 1 22 1 1 1 369 118 050
98298 Motorhaube mit Bohrung Motor hood Capot du moteur Carter de motor
1 22 1 1 1 1 1 1 369 118 053
98299 Motorhaube mit Bohrung Motor hood Capot du moteur Carter de motor
1 23 1 1 1 1 1 1 980 114 288 Schild DOLMAR Label Plaque Calcomania 1 24 2 2 2 965 404 931
98298 Gummipuffer, konisch Rubber buffer Butoir caoutchouc Tope de goma
1 24 2 2 2 2 2 2 965 404 961
98299 Gummipuffer, konisch Rubber buffer Butoir caoutchouc Tope de goma
1 25 1 1 1 369 118 040
98298 Wärmeschott Insulation Isolation Aislamiento
1 25 1 1 1 1 1 1 369 118 041
98299 Wärmeschott Insulation Isolation Aislamiento
1 26 1 1 1 1 1 1 913 540 185
98299 Kreuzschlitz-Schraube 4x18 Screw Vis Tornillo
1 27 1 1 1 1 1 1 965 527 100 Kurbelgehäusedichtung Gasket Joint Junta 1 28 1 1 1 1 1 1 957 179 010 Einlaßmembran kpl. Reedvalve cpl. Soupape cpl. Válvula cpl.
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 4
MS-30
USA, CDN, AUS, NZ
50
35
36
38
42
48
37
40
39
41
45
46
32
33
34
30
31
49
43
44
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
MS-31
LT-30 LT-31
2
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter-vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal
Page 5
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 30 1 1 369 100 704 Motor kpl. mit Gasgriff Engine cpl. incl. operating lever Moteur cpl. incl. levier de réglage Motor cpl. incl. botón de mando 2 31 1 1 1 1 369 100 703 Motor kpl. mit Gasgriff Engine cpl. incl. operating lever Moteur cpl. incl. levier de réglage Motor cpl. incl. botón de mando 2 32 1 1 1 1 1 1 369 131 100 Zylinder mit Schalldämpfer kpl. Cylinder with muffler cpl. Cylindre a. pot d échappement cpl. Cilíndro con silencioso cpl. 2 33 1 1 1 1 1 1 369 131 110 USA, CDN, AUS, NZ Zylinder mit Schalldämpfer kpl. Cylinder with muffler 369.174.110 cpl. Cylindre a. pot d échappement cpl. Cilíndro con silencioso cpl. 2 34 1 1 1 1 1 1 369 174 200 USA, CDN, AUS, NZ Funkenschutzsieb kpl. Spark arrester screen cpl. Tamis anti bruit cpl. Tamiz protector chispas cpl. 2 35 2 2 2 2 2 2 913 205 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x25 Screw Vis Tornillo 2 36 1 1 1 1 1 1 369 132 021 Kolben mit Pleuel kpl. ø 37 mm Piston with connecting rod cpl. Piston avec bielle cpl. Piston con biela cpl. 2 37 1 1 1 1 1 1 021 132 030 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón 2 38 1 1 1 1 1 1 369 111 040 Kurbelgehäuse mit Dichtung Crankcase with gasket Carter-vilebrequin avec joint Carter cigüeñal con junta 2 39 1 1 1 1 1 1 965 527 120
117556 Dichtung Gasket Joint Junta
2 40 1 1 1 965 527 081
117555 Dichtung Gasket Joint Junta
2 41 2 2 2 2 2 2 928 025 005 Tellerfeder Cup spring Ressort à disques Resorte de disco 2 42 1 1 1 1 1 1 369 140 010
142989 Polrad und Zünder kpl. Flywheel and ignition coil cpl. Roue polaire et bobine d allumage cpl. Volante encendido y bobina encendido cpl.
2 43 1 1 1 369 140 020
142988 Polrad und Zünder kpl. Flywheel and ignition coil cpl. Roue polaire et bobine d allumage cpl. Volante encendido y bobina encendido cpl.
2 44 1 1 1 939 615 260
142988 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
2 45 1 1 1 1 1 1 369 129 010 Distanzhülse Spacer Douille de distance Casquillo separador 2 46 1 1 1 1 1 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto 2 48 1 1 1 1 1 1 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 2 49 1 1 1 1 1 1 970 311 450 Kurzschlußkabel Short-circuit cable Câble court-circuit Cable corto-circuito 2 50 2 2 2 2 2 2 913 204 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 4x25 Screw Vis Tornillo
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 6
MS-30
57
63
58
56
54
67
66
52
60
61
64
65
55
59
62
51
53
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
MS-31
LT-30 LT-31
3
Starter, Kupplung Starter, clutch Dispositif de démarrage, embrayage Dispositivo de arranque, embrague
Page 7
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 51 1 1 1 1 1 1 369 160 110
221168 Starter kpl. Starter cpl. Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.
3 52 1 1 1 1 1 1 170 164 020 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque 3 53 1 1 1 369 162 063
221167 Halter für Seiltrommel Holder for cable drum Cliquet pour tambour de câble Fijador por tambor para cordón
3 54 1 1 1 1 1 1 369 162 201 SI 2002/13 Seiltrommel mit Rückholfeder kpl. Rewind spring and cable drum cpl. Ressort de rappel et tambour de câble cpl. Resorte retención y tambor para cordón cpl. 3 55 1 1 1 1 1 1 985 000 150 Anwerfseil (960mm) ø3x100m Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque 3 56 1 1 1 1 1 1 369 118 072 Kerzenabdeckung Cover for spark plug Couvercle p. bougie Tapa p. bujía 3 57 2 2 2 2 2 2 913 540 185 Kreuzschlitz-Schraube 4x18 Screw Vis Tornillo 3 58 4 4 4 4 4 4 913 205 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x25 Screw Vis Tornillo 3 59 1 1 1 1 1 1 369 188 011 Anlaufscheibe Stop disc Disque portante Disco de tope 3 60 1 1 1 1 1 1 369 181 110 Kupplungslamellen (Satz) Clutch (set) Embrayage (jeu) Embrague (juego) 3 61 1 1 1 1 1 1 369 223 102 Kupplungstrommel kpl. Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 3 62 1 1 1 1 1 1 369 217 013 Kupplungsgehäuse Clutch case Carter d embrayage Carter de embrague 3 63 4 4 4 4 4 4 913 660 254 Innenstern-Schlitz-Schraube 6x25 Screw Vis Tornillo 3 64 1 1 1 1 1 1 965 903 080 Spannschelle Clamping ring Bride de serrage Abrazadera 3 65 1 1 1 1 1 1 908 006 255 Innenstern-Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo 3 66 1 1 1 369 160 030 Anlaufscheibe Stop disc Disque portante Disco de tope 3 67 1 1 1 929 317 100 Sicherungsring 17x1 Snap ring Circlip Anillo seguridad
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 8
MS-30
76
72
70
74
73
75
71
MS-31
LT-30 LT-31
4
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Page 9
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 70 1 1 1 1 1 1 369 153 004 Vergaser kpl. Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 4 71 1 1 1 1 1 1 010 153 100 Reparatursatz Repair kit Jeu de réparation Juego de reparar 4 72 1 1 1 1 1 1 010 153 010 Dichtung & Membran Satz Gasket & diaphragm kit Jeu de joint & membrane Juega junta & membrana 4 73 1 1 1 1 1 1 001 153 180 Sieb Screen Tamis Tamiz 4 74 1 1 1 1 1 1 001 153 010 Schraube Screw Vis Tornillo 4 75 2 2 2 2 2 2 001 153 190 Schraube Screw Vis Tornillo 4 76 2 2 2 2 2 2 001 153 020 Schraube Screw Vis Tornillo
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 10
MS-30
97
95
80
98
92
99
81
88
91
90
89
93
96
100
94
87
83
86
82
85
84
MS-31
LT-30 LT-31
5
Gasgriff, Handgriff Operating lever, handle Levier de réglage, poignée Botón de mando, mango
Page 11
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 80 1 1 369 313 106 Gasgriff kpl. ø 22 Operating lever assy. Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl. 5 81 1 1 369 313 291 Griffhälfte rechts kpl. ø 22 Handle half, right, cpl. Demi-poignée, droite, cpl. Semi-mango, derecha, cpl. 5 82 1 1 369 313 011 Griffhälfte links ø 22 Handle half, left Demi-poignée, gauche Semi-mango, izquierda 5 83 1 1 369 311 043 Gashebel Throttle lever Levier d accélérration Acelerador 5 84 1 1 369 311 071 Schenkelfeder für Gashebel Spring Ressort Muelle 5 85 1 1 975 001 240 Kurzschlußschalter Short-circuit switch Interrupteur court-circuit Interruptor corto-circuite 5 86 1 1 915 735 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 5 87 1 1 915 735 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 5 88 1 1 965 903 080 Spannschelle Clamping ring Bride de serrage Abrazadera 5 89 1 1 908 006 255 Innenstern-Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo 5 90 1 1 369 726 011 Gaszug kpl. Bowden cable cpl. Dispositif de tirage, cpl. Tracción Bowden, cpl. 5 91 1 1 980 600 100 Flachbinder Cable strap Attache câble Fijador de cable 5 92 1 1 980 600 100 Flachbinder Cable strap Attache câble Fijador de cable 5 93 1 1 387 311 100 Handgriff, links Handle, left Poignée, gauche Mango, izqu. 5 94 1 1 369 310 051 Griffrohr Handle Poignée Mango 5 95 1 1 010 310 030 Klemmblock kpl. inkl. Schrauben Clamping piece cpl. Pièce intercalaire cpl. Reten cpl. 5 96 4 4 908 005 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x25 Screw Vis Tornillo 5 97 1 1 387 310 030 Rohrschelle Clamping holder Dispositif de serrage Soporte presor 5 98 1 1 369 310 030 Klemmblock (Aluminium) Clamping piece (alumin.) Pièce intercalaire (aluminium) Reten (aluminio) 5 99 1 1 369 310 020 Klemmschelle Clamping holder Dispositif de serrage Soporte presor 5 100 2 2 908 005 255 Innenstern-Schlitz-Schraube 5x25 Screw Vis Tornillo
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 12
MS-30
109
110
101
113
112
114
103
107
108
104
105
106
111
102
MS-31
LT-30 LT-31
6
Gasgriff, Handgriff Operating lever, handle Levier de réglage, poignée Botón de mando, mango
Page 13
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 101 1 1 1 1 369 311 106 Gasgriff kpl. ø 25 Operating lever assy. Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl. 6 102 1 1 1 1 369 311 291 Griffhälfte rechts kpl. ø 25 Handle half, right, cpl. Demi-poignée, droite, cpl. Semi-mango, derecha 6 103 1 1 1 1 369 311 011 Griffhälfte links ø 25 Handle half, left Demi-poignée, gauche Semi-mango, izquierda, cpl. 6 104 1 1 1 1 369 311 043 Gashebel Throttle lever Levier d accélérration Acelerador 6 105 1 1 1 1 369 311 071 Schenkelfeder für Gashebel Spring Ressort Muelle 6 106 1 1 1 1 975 001 240 Kurzschlußschalter Short-circuit switch Interrupteur court-circuit Interruptor corto-circuite 6 107 1 1 1 1 965 725 072 Bowdenzug, kurz Bowden cable Cáble de commande Tranmis. flexible Bowden 6 108 1 1 1 1 970 311 510 Kurzschlußkabel, kurz Short-circuit cable Câble courte-circuit Cable corto-circuito 6 109 1 1 957 310 040 Handgriff mit Barriere kpl. Handle cpl. Poignée cpl. Mango cpl. 6 110 4 4 908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo 6 111 4 4 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 6 112 1 1 957 310 030 Handgriff kpl. Handle cpl. Poignée cpl. Mango cpl. 6 113 4 4 908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 6 114 4 4 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 14
m a
x .
0 0
0 0
/
m
i n
m
a x
.
0 0
0
0
/ m
in
120
122
123
115
121
116
118
119
133
138
117
134
137
136
139
140
141
135
132
131
129
124
125
127
128
130
126
MS-30 MS-31
LT-30 LT-31
7
Schaftrohr, Getriebe, Schutzhaube Main pipe, gear, protection hood Tube principal, engrenage, capot de protection Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
Page 15
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 115 1 1 1 1 369 260 300 Schultergurt Shoulder harness Bretelle Harness 7 116 1 1 1 1 369 260 310 Haken für Schultergurt Hook for shoulder harness Crochet pour bretelle Corchete p. harness 7 117 1 1 1 1 957 260 010 Gurtaufnahme kpl. Harness attachment cpl. Attache de bretelle cpl. Sujeción cpl. 7 118 2 2 2 2 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 7 119 2 2 2 2 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 7 120 1 1 1 1 010 261 040 Schaftrohr kpl. Main pipe assy. Tube principal cpl. Tubo principal cpl. 7 121 1 1 1 1 369 228 141 Flexwelle Transmission shaft Arbre de transmission Arbol de transmisión 7 122 1 1 1 1 980 114 484 Schild DOLMAR Label Plaque Calcomania 7 123 1 1 1 1 980 114 073 Schild MAKITA Label Plaque Calcomania 7 124 1 1 1 1 369 261 150 Distanzbuchse Spacer Douille de distance Casquillo separador 7 125 1 1 1 1 010 341 202 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 7 126 1 1 1 1 957 341 010 Fadenmesser kpl. Line cutter cpl. Couteau de fil cpl. Cuchilla de hilos cpl. 7 127 = = = = 957 341 020 Schutzhaubenverstärkung kpl. Prot. cov. reinforcem. cpl. Renfort de capot de prot. cpl. Refuerzo cubierta cpl. 7 128 1 1 1 1 385 341 021 Unterlegplatte Plate Plaque Plancha 7 129 4 4 4 4 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 7 130 1 1 1 1 387 341 031 Flanschblech Flange plate Èquerre de fixation Chapa de brida 7 131 2 2 2 2 908 005 255 Innenstern-Schraube M5x25 Screw Vis Tornillo 7 132 1 1 1 1 369 200 201 Getriebe kpl. ø 20 mm Gear cpl. Engrenage cpl. Engranaje cpl. 7 132 1 1 369 200 300 only for Italy Getriebe kpl. ø 25,4 mm Gear cpl. Engrenage cpl. Engranaje cpl. 7 133 1 1 1 1 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 7 134 1 1 1 1 963 604 306 Dichtung Gasket Joint Junta 7 135 1 1 1 1 900 208 104 6kt-Schraube M8x1,25x10 Screw Vis Tornillo 7 136 1 1 1 1 387 228 020 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador 7 137 1 1 1 1 387 224 050 Wickelschutz Winding preventer Capot de protection Tapa protectora 7 138 3 3 3 3 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 7 139 1 1 1 1 387 224 011 Aufnahmescheibe ø 20 mm Mounting disc Disque de support Disco de sujeción 7 139 1 1 369 224 030 only for Italy Aufnahmescheibe ø 25,4 mm Mounting disc Disque de support Disco de sujeción 7 140 1 1 1 1 387 224 021 Druckscheibe Pressure disc Disque de pression Disco de presión 7 141 1 1 1 1 387 228 040 Sicherungsmutter M10x1,25L Safety nut Ecrou de sécurite Tuerca seguridad
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 16
max.
0000 / min
149
151
147
146
148
145
150
152
MS-30 MS-31
LT-30 LT-31
8
Schaftrohr, Schutzhaube Main pipe, protection hood Tube principal, capot de protection Tubo principal, cubierta protectora
Page 17
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 145 1 1 010 261 050 Schaftrohr gebogen kpl. Main pipe assy. Tube principal cpl. Tubo principal cpl. 8 146 1 1 369 228 121 Flexwelle Transmission shaft Arbre de transmission Arbol de transmisión 8 147 1 1 980 114 485 Schild Label Plaque Calcomania 8 148 1 1 980 114 073 Schild Label Plaque Calcomania 8 149 2 2 913 660 254 Innenstern-Schlitz-Schraube 6x25 Screw Vis Tornillo 8 150 1 1 369 341 100 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 8 151 1 1 957 341 030 Fadenmesser kpl. Line cutter cpl. Couteau de fil cpl. Cuchilla de hilos cpl. 8 152 1 1 369 224 410 Wickelschutz Winding preventer Capot de protection Tapa protectora
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 18
MS-30
173
160
187
185
184
168
181
163
164
165
167
191
162
186
178
187
171
170
169
179
172
187
180
182
183
161
176
175
177
190
189
188
174
192
193
MS-31
LT-30 LT-31
9
Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
Page 19
Seite / Page
Pos.
MS-30 U
MS-31 U
MS-30 C
MS-31 C
LT-30
LT-31
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
9 160 1 1 369 224 101 2-Fadenkopf tap&go (ø2,0mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 9 161 1 1 378 224 030 Feder Spring Ressort Muelle 9 162 2 2 369 224 010 Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 9 163 1 1 1 1 372 224 140 4-Zahn-Schlagmesser ø 200 Star blade Couteau à 4 dents Cuchilla de acero de 4 die. 9 164 1 1 1 1 380 224 180 Acc. 8-Zahn-Wirbelblatt ø 200 8-tooth eddy blade Disque à 8 dents Disco de corte de 8 dient. 9 165 1 1 1 1 370 341 450 Transportschutz Protection case Enveloppe Envoltura protectora 9 167 1 1 1 1 370 341 410 Befestigung Clamping rubber Fixation Fijación 9 168 1 1 1 1 369 224 201 2-Fadenkopf tap&go (ø2,0mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 9 169 1 1 1 1 369 224 020 Deckel Cover Couvercle Tapa 9 170 1 1 1 1 369 224 040 Druckknopf Button Bouton Botón 9 171 1 1 1 1 378 224 030 Feder Spring Ressort Muelle 9 172 2 2 2 2 378 224 020 Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 9 173 1 1 1 1 384 224 503 Acc. 2-Fadenkopf automatik (ø2,4mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 9 174 1 1 1 1 384 224 540 Acc. Druckknopfeinsatz Screw plug Embout de vissage Alojamiento de tornillos 9 175 1 1 1 1 384 224 530 Acc. Druckknopf Button Bouton Botón 9 176 1 1 1 1 384 224 510 Acc. Feder Spring Ressort Muelle 9 177 1 1 1 1 384 224 520 Acc. Deckel Cover Couvercle Tapa 9 178 1 1 1 1 385 224 571 Acc. Spule mit Faden ø2,4x6m Spool with line Bobine avec fil Bobina con hilo 9 179 2 2 2 2 385 224 560 Acc. Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 9 180 1 1 1 1 387 224 590 Acc. Adapter M10 x 1,25 L Adaptor Adapteur Adaptador 9 181 1 1 1 1 387 224 500 Acc. 2-Fadenkopf manuell (ø2,4mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 9 182 1 1 1 1 370 224 630 Acc. Mutter Nut Ecrou Tuerca 9 183 1 1 1 1 370 224 620 Acc. Feder Spring Ressort Muelle 9 184 2 2 2 2 378 224 020 Acc. Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 9 185 1 1 1 1 380 224 170 Acc. Adapter M10 x 1,25 L Adaptor Adapteur Adaptador 9 186 1 1 1 1 1 1 378 224 060 Acc. Faden ø 2,0 x 15 m Nylon line Fil de nylon Hilo de nilón 9 186 1 1 1 1 1 1 369 224 060 Acc. Leiser Faden ø 2,0 x 15 m Silent nylon line Fil de coupe silencieux Hilo cortante silencioso 9 187 1 1 1 1 362 224 160 Acc. Faden ø 2,4 x 15 m Nylon line Fil de nylon Hilo de nilón 9 187 1 1 1 1 369 224 070 Acc. Leiser Faden ø 2,4 x 15 m Silent nylon line Fil de coupe silencieux Hilo cortante silencioso 9 188 1 1 369 224 110 Deckel Cover Couvercle Tapa 9 189 1 1 369 224 120 Spule Spool Bobine Bobina 9 190 1 1 1 1 941 717 001 Kombischlüssel SW 17 Universal wrench Clé combinée Llave 9 191 1 1 1 1 1 1 940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular 9 192 1 1 1 1 1 1 941 719 140 Acc. Kombischlüssel SW 13/19 Universal wrench Clé combinée Llave de bujía 9 193 1 1 944 500 800 Acc. Maulschlüssel SW 10/13 Spanner Clé plate Llave de boca
MS-30, MS-31 2005
LT-30, LT-31 2005
Page 20
MS-30 MS-31
LT-30 LT-31
Inhaltsverzeichnis Index
10
1 Luftlter,Tank,Motorhaube Airlter,tank,motorhood Filtreàair,réservoir,capotdumoteur Filtrodeaire,depósito,carterdemotor
2 Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter-vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal
3 Starter, Kupplung Starter, clutch Dispositif de démarrage, embrayage Dispositivo de arranque, embrague
4 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
5 - 6 Gasgriff, Handgriff Operating lever, handle Levier de réglage, poignée Botón de mando, mango
7 - 8 Schaftrohr, Getriebe, Schutzhaube
9 Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
Table des matières Indice
Main pipe, gear, protection hood Tube principal, engrenage, capot de protection Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Errorcorrection Recticationd’erreurs Fedeerratas
Änderungenvorbehalten Specicationssubjecttochangewithoutnotice Changementssanaspréavis Mejorasconstructivassinprevioaviso
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...