DOLMAR LS-7500 Z User Manual

Page 1
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2006-05
LS-7500 Z
995 700 236 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
LS-7500 Z
55
15 56
13
52
117
54
58
53
57
43
20
45
59
17
77 78
64
76
5
4
47
81
85
80
79
82
69
67
68
107
108
49
50
9
8
48
3
35
33
113
34
112
37
114
41
38
40
46
24
112
113
23
30
31
29
48
75
12
21
26
14
11
51
16
25
27
114
28
3
39
36
2
18
84
83
61
62
63
65 66
60
6
7
74
116
Ständer, Spaltsäule Stand, splitting column Supporte, colonne partagée Soporte, columna neumática
Page 3
Seite / Page
Pos. LS-7500 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 2 1 621 017 298 STÄNDER STAND COLONNE BASTIDOR 1 3 2 621 052 135 GLEITLAGER OHNE BUND d=20 D=23
SLIDING BEARING WITHOUT COLLAR
PALIER LISSE SANS COLLET COJINETE DE DESLIZAMIENTO SIN COLLAR 1 4 1 621 017 764 VERBINDUNGSSTREBE CONNECTION PIECE ENTRETOISE DE JONCTION TRAVESAÑO DE UNIÓN 1 5 2 621 051 446 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x25 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL 1 6 2 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 7 2 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 8 1 621 017 759 ABDECKBLECH COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN 1 9 6 621 051 847 MEHRBEREICHSBLINDNIET d=4,8 l=11 MULTIPURPOSE BLIND RIVET RIVET AVEUGLE UNIVERSEL REMACHE CIEGO UNIVERSAL 1 11 1 621 016 016 SPALTSÄULE SPLITTING COLUMN COLONNE PARTAGEE COLUMNA NEUMÁTICA 1 12 1 621 053 019 HYDRAULIKZYLINDER 70x25x500 HYDRAULIC CYLINDER VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1 13 1 621 013 561 OBERER BEFESTIGUNGSBOLZEN TOP MOUNTING PIN
BOULON DE FIXATION SUPÉRIEUR
PERNO DE FIJACIÓN SUPERIOR
1 14 2 621 051 234 FEDERSCHEIBE
d=20/36,6 H=3
LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO 1 15 2 621 051 041 TAUCHKAPPE RUND d=19 L=25 PLUNGER CAP, ROUND CHAPEAU D'IMMERSION CIRCULAIRE CAPERUZA DE INMERSIÓN REDONDA 1 16 1 621 050 206 LAMELLENSTOPFEN RECHTECKIG 100x100 TUBE END PLUG, SQUARE
TAMPON À LAMELLES RECTANGULAI.
TAPÓN DE LAMINILLAS RECTANGUL. 1 17 4 621 016 069 FÜHRUNG UNTEN LOWER GUIDE GUIDAGE INFÉRIEUR GUÍA INFERIOR 1 18 1 621 014 603 ACHSE AXLE AXE EJE 1 20 1 621 013 566 SECHSKANTSCHRAUBE HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL 1 21 2 621 052 133 TAUCHKAPPE RUND d=10 L=18 PLUNGER CAP, ROUND CHAPEAU D'IMMERSION CIRCULAIRE CAPERUZA DE INMERSIÓN REDONDA 1 23 1 621 013 567 SCHUTZARM LINKS LEFT GUARD ARM BRAS DE PROTECTION GAUCHE BRAZO DE PROTECCIÓN IZQUIERDO 1 24 1 621 013 631 BETÄTIGUNGSHEBEL OPERATING LEVER LEVIER D'ACTIONNEMENT PALANCA DE ACCIONAMIENTO 1 25 1 621 051 357 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x45 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE À SIX PANS TORNILLO CILÍNDRICO 1 26 1 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 27 1 621 052 110 GRIFF di=25, l=110 HANDLE POIGNÉE ASA 1 28 1 621 013 657 KLEMMGESTÄNGE CLAMPING BAR TIGES DE SERRAGE BARRAS DE ACOPLAMIENTO 1 29 1 621 054 413 DRUCKFEDER DIN 2098 2x22x79 SPRING RESSORT MUELLE 1 30 1 621 051 325 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 4x20 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 31 1 920 204 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 4 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 1 33 1 621 013 568 SCHUTZARM RECHTS RIGHT GUARD ARM BRAS DE PROTECTION DROIT BRAZO DE PROTECCIÓN DERECHO 1 34 1 621 013 631 BETÄTIGUNGSHEBEL OPERATING LEVER LEVIER D'ACTIONNEMENT PALANCA DE ACCIONAMIENTO 1 35 1 621 051 357 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x45 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE À SIX PANS TORNILLO CILÍNDRICO 1 36 1 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 37 1 621 052 110 GRIFF di=25, l=110 HANDLE POIGNÉE ASA 1 38 1 621 013 657 KLEMMGESTÄNGE CLAMPING BAR TIGES DE SERRAGE BARRAS DE ACOPLAMIENTO 1 39 1 621 054 413 DRUCKFEDER DIN 2098 2x22x79 SPRING RESSORT MUELLE 1 40 1 621 051 325 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 4x20 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 41 1 920 204 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 4 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL
LS-7500 Z
Page 4
Seite / Page
Pos. LS-7500 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
LS-7500 Z
1 43 1 621 013 622 WIPPENSTAB ROCKER BARRE À BASCULE BARRA DE BALANCÍN 1 45 2 621 052 133 TAUCHKAPPE RUND d=10 L=18 PLUNGER CAP, ROUND CHAPEAU D'IMMERSION CIRCULAIRE CAPERUZA DE INMERSIÓN REDONDA 1 46 1 621 017 941 TISCH LARGE PLATFORM GRANDE TABLE MESA GRANDE 1 47 1 621 013 438 LÄNGSTRÄGER LATERAL SUPPORT LONGERON LARGUERO 1 48 1 929 120 120 SICHERUNGSRING F. WELLEN DIN 471 20 SHAFT CIRCLIP ANNEAU DE SÛRETÉ POUR ARBRES ANILLO DE SEGURIDAD PARA ÁRBOLES 1 49 1 621 011 959
UNTERER BEFESTIGUNGSBOLZEN
LOWER MOUNTING PIN BOULON DE FIXATION INFÉRIEUR PERNO DE FIJACIÓN INFERIOR
1 50 1 621 051 234 FEDERSCHEIBE
d=20/36,6 H=3
LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO 1 51 1 621 051 263 FLÜGELSCHRAUBE DIN 316 M 8x20 WING BOLT VIS PAPILLON TORNILLO DE OREJETAS 1 52 1 621 013 579 BETÄTIGUNGSROHR,G. OPERATING TUBE TUBE D'ACTIONNEMENT TUBO DE ACCIONAMIENTO 1 53 1 621 013 582 STANGE BAR BARRE BARRA 1 54 1 621 051 867 DRUCKFEDER DIN 2098
1,6x8x45, if 12,5
COMPRESSION SPRING RESSORT À PRESSION MUELLE DE COMPRESIÓN 1 55 1 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 56 1 621 011 977 ÜBERWURFMUTTER UNION NUT ECROU-RACCORD TUERCA DE RACOR 1 57 1 621 051 437 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x55 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL 1 58 1 920 206 004 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 6 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 1 59 1 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 60 2 621 051 462 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x25 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 61 2 621 051 698 SCHEIBE DIN 9021 10,5 WASHER RONDELLE ARANDELA 1 62 2 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 63 1 621 053 155 OBERLENKERSTUFENBOLZEN UPPER STEERING STEP PIN BOULON PERNO ESCALONADO DIRECC.SUPER. 1 64 1 621 051 204 FEDERSTECKER EINF.
DIN 11024
4 mm SPRING COTTER PASSE-RESSORT SIMPLE PASADORES ELÁSTICOS SIMPLES 1 65 1 621 051 928 SCHLÜSSELRING 32 mm KEY RING ANNEAU DE CLÉ ANILLO DE LLAVE 1 66 1 621 014 171 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 1 67 2 621 052 565 RÄDER 200x50x16 WHEELS ROUES RUEDAS 1 68 2 621 051 652 SCHEIBE DIN 125 17 WASHER RONDELLE ARANDELA 1 69 2 621 051 233 FEDERSCHEIBE
d=16/28,2 H=2
LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO 1 74 4 621 016 070 FÜHRUNG OBEN UPPER GUIDE GUIDAGE SUPÉRIEUR GUÍA SUPERIOR 1 75 3 621 053 032 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x8 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 76 1 621 053 011 LINSENKOPFS.M.INNENS. DIN 7380 M 8x8 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO 1 77 4 621 051 578 SECHSKANTMUTTER DIN 439 M 8 FLAT HEX NUT ECROU À SIX PANS PLAT TUERCA HEXAGONAL PLANA 1 78 4 621 017 019 BEILAGEBLECH OBEN UPPER PLATE
RONDELLE DE CALAGE SUPÉRIEURE
CHAPA ADJUNTA SUPERIOR 1 79 1 621 012 417 ZAPFENWELLENAUFLAGE SHAFT SUPPORT SUPPORT D'ARBRE DE FORCE SOPORTE ÁRBOL DE FUERZA 1 80 2 621 051 340 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 6x16 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 81 2 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 82 1 621 051 446 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x25 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL 1 83 1 926 208 001 FEDERSCHEIBE DIN 137 B 8 LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
Page 5
Seite / Page
Pos. LS-7500 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
LS-7500 Z
1 84 1 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 85 1 621 016 298 VERSTÄRKUNG ZAPFWELLENAUFL. REINFORCEMENT SHAFT SUPPORT RENFORT ARBRE DE FORCE REFUERZO SOP. ÁRBOL DE FUERZA 1 107 1 621 053 062 VERSCHLUSSSCHRAUBE DIN 910 3/4" THREADED PLUG VIS DE FERMETURE TAPÓN ROSCADO 1 108 1 621 053 152 KUPFERRING 26x31x2 COPPER RING ANNEAU EN CUIVRE ANILLO DE COBRE 1 112 1 621 018 282 SCHUTZBÜGEL HOOP GUARD ETRIER DE PROTECTION ESTRIBO DE PROTECCIÓN 1 113 2 621 054 248 LINSENSCHRAUBE DIN 7985 M 6x12 OVAL HEAD PHILLIPS SCREW VIS À TÊTE TORNILLO ALOMADO DE ESTRELLA 1 114 2 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING
ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 116 1 621 020 616 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 117 1 621 054 258 KABELTÜLLE
A=6;B=11,5;E=6
CABLE BUSHING PASSE-CÂBLE MANGUITO PARA CABLE
1 1 610 248 010
Acc., ohne Abb.
SPALTKEILVERBREITERUNG SPLITTING WEDGE WIDENING
ELARGISSEMENT DE COIN À REFENDRE
ENSANCHAMIENTO CUÑA DE PARTIR
1 1 610 248 020
Acc., ohne Abb.
SPALTKREUZ FÜR 4 TEILE SPLITTING CROSS FOR 4 PARTS CROIX POUR 4 PIÈCES ENCRUZAMIENTO
1 1 615 248 030
Acc., ohne Abb.
SPALTKEILVERLÄNGERUNG
SPLITTING WEDGE EXTENSION
PROLONGATION DE COIN À REFENDRE PROLONGACIÓN CUÑA DE PARTIR
Page 6
LS-7500 Z
72
115
109
88
87 88
89
90
91
71
92
73
93
94
99
100
110
111
102
103
101
70
98
97
95
96
105
105
104
107 108,
106,
Hydraulikanlage Hydraulics Hydraulique Hidráulica
Page 7
Seite / Page
Pos. LS-7500 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
2 70 1 621 014 621 EINFÜLLSCHRAUBE FILLING SCREW VIS DE REMPLISSAGE TORNILLO DE LLENADO 2 71 2 902 608 304 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x30 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 2 72 4 621 051 461 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x20 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 2 73 2 926 108 000 FEDERRING DIN 127 B 8 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO 2 87 1 621 053 462 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 16-225 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 88 1 621 050 528
SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR
d=24 b=12 SCREW HOSE CLAMP COLLIER DE SERRAGE VISSABLE ABRAZADERA ATORNILLABLE 2 89 1 621 054 529 ARMATUR DKOL DN16 VALVE GARNITURE VALVULERÍA 2 90 1 621 054 530
EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
18 LR 3/8" CONNECTOR RACCORD À VIS RACOR DE ENROSCAR 2 91 1 621 050 562 ZAHNRADPUMPE GP2 Rechtsdreh. 6cm3 TOOTHED GEAR PUMP POMPE DE ROUE DENTEE BOMBA DE RUEDA DENTADA 2 92 1 621 052 154 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L12 G1/2"A
ADJUSTABLE STRAIGHT CONNECTOR
RACCORD E RECTILIGNE RACTOR E RECTO 2 93 1 621 053 768 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 10-195 DKL DKL45 HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 94 1 621 050 664 T-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG L12 T-CONNECTOR RACCORD À VIS EN T RACOR DE ENROSCAR EN T 2 95 1 621 052 989 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 10-390 DKL DKL90 HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 96 1 621 050 640 W-VERSCHRAUBUNG L12 CORNER CONNECTOR RACCORD EN W RACOR EN W 2 97 1 621 052 062
W-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
L15 RK3/8" CORNER CONNECTOR RACORD À VISSER EN W RACOR RECTO EN W 2 98 1 621 052 990 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 13-620 DKL DKL HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 99 1 621 050 644
EINSTELLBARE W-VERSCHRAUBUNG
L15 M22x1,5 ADJUSTABLE CORNER CONNECTOR RACCORD W RÉGLABLE RACOR W AJUSTABLE 2 100 1 621 052 062
W-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
L15 RK3/8" CORNER CONNECTOR RACORD À VISSER EN W RACOR RECTO EN W 2 101 1 621 052 112 STEUERVENTIL 4/3 CONTROL VALVE VANNE DE COMMANDE VÁLVULA DE MANDO 2 102 1 621 054 529 ARMATUR DKOL DN16 VALVE GARNITURE VALVULERÍA 2 103 1 621 054 530
EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
18 LR 3/8" CONNECTOR RACCORD À VIS RACOR DE ENROSCAR 2 104 1 621 052 578 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 16-210 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 105 1 621 050 528
SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR d=24 mm-12mm
SCREW HOSE CLAMP COLLIER DE SERRAGE VISSABLE ABRAZADERA ATORNILLABLE 2 106 1 621 052 098 KUPPLUNGSNABE Z=14 D=25 L=22 CLUTCH HUB Z=14 MOYEU Z=14 BUJE DE ACOPLAMIENTO Z=14 2 107 1 621 053 062 VERSCHLUSSSCHRAUBE DIN 910 3/4" THREADED PLUG VIS DE FERMETURE TAPÓN ROSCADO 2 108 1 621 053 152 KUPFERRING 26x31x2 COPPER RING ANNEAU EN CUIVRE ANILLO DE COBRE 2 109 1 621 050 572 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE i=1:3,5 TRANSMISSION GEARING BOÎTE DE TRANSMISSION ENGRANAJE REDUCTOR 2 110 2 621 051 454 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x55 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 2 111 2 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 2 115 4 621 051 707 FEDERRING DIN 127 B 10 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO
LS-7500 Z
Page 8
LS-7500 Z
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1
2
Ständer, Spaltsäule Stand, splitting column Supporte, colonne partagée Soporte, columna neumática
Hydraulikanlage Hydraulics Hydraulique Hidráulica
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...