Dolmar LS-6002 H, LS-6004 H Spare Parts List

Page 1
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2006-05
LS-6002 H LS-6004 H
995 700 235 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
105
7
107
3
130
107
14
12
15
13
31
121
67
67
68
65
57
62
7
107
107
10
125
114
17
70
71
58
63
64
79
61
64
71
72
11
16
113
30
128
9
129
17
111
138
107
112
110
119
124
117
140
118
6
5
51
106
50
48
47
108
49
107
109
4
69
120
66
LS-6002 H LS-6004 H
Gehäuse, Spaltsäule, Steuerhebel Housing, splitting column, control lever Carter, colonne partagée, levier de commande Caja, columna neumática, palanca de mando
Page 3
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 3 1 1 621 019 496 SEITENTEIL COVERING PANEL TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
1 4 1 1 621 019 521 SEITENTEIL BEDIENSEITE COVERING PANEL TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
1 5 1 1 621 021 369 AUFNAHMEBLECH METAL SHEET TÔLE CHAPA
1 6 10 10 621 053 457 STANDARD-BLINDNIET DIN 7337 A 6,4x12 STANDARD BLIND RIVET RIVET BORGNE STANDARD REMACHE CIEGO
1 7 4 4 621 051 616 BLINDNIETMUTTER VERZINKT M6 L=14 BLIND RIVET NUT, ZINC-PLATED ECROU À RIVET BORGNE GALVANISÉ TUERCA CIEGA CINCADA
1 9 1 1 621 021 652 ZWEIHANDSCHUTZ PROTECTION PROTECTION PROTECCIÓN
1 10 1 1 621 019 495 RÜCKWAND COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
1 11 1 1 621 019 520 ABDECKBLECH COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
1 12 2 2 621 051 616 BLINDNIETMUTTER VERZINKT M6 L=14 BLIND RIVET NUT, ZINC-PLATED ECROU À RIVET BORGNE GALVANISÉ TUERCA CIEGA CINCADA
1 13 2 2 621 053 040 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 6x16 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
1 14 4 4 621 053 040 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 6x16 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
1 15 4 4 924 806 400 SCHEIBE DIN 9021 6,4 DISC RONDELLE ARANDELA
1 16 2 2 621 051 616 BLINDNIETMUTTER VERZINKT M6 L=14 BLIND RIVET NUT, ZINC-PLATED ECROU À RIVET BORGNE GALVANISÉ TUERCA CIEGA CINCADA
1 17 6 6 621 053 040 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 6x16 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
1 30 4 4 621 053 954 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 6x12 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
1 31 4 4 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 47 1 1 621 019 494 FUß FOOT PIED PIE
1 48 1 1 621 021 575 VORDERWAND COVER RECOUVREMENT CUBIERTA
1 49 4 4 621 053 457 STANDARD-BLINDNIET DIN 7337 A 6,4x12 STANDARD BLIND RIVET RIVET BORGNE STANDARD REMACHE CIEGO
1 50 2 2 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 51 2 2 621 053 361 BLINDNIETMUTTER VERZINKT M8 L=16 BLIND RIVET NUT, ZINC-PLATED ECROU À RIVET BORGNE GALVANISÉ TUERCA CIEGA CINCADA
1 57 1 1 621 019 532 DREHPUNKT PIVOT POINT DE ROTATION PUNTO DE GIRO
1 58 2 2 621 019 480 HALTERUNG HOLDER SUPPORT SOPORTE
1 61 2 2 621 019 538 STEUERHEBEL CONTROL LEVER LEVIER DE COMMANDE PALANCA DE MANDO
1 62 1 1 621 019 535 ABSCHALTHEBEL LEVER LEVIER PALANCA
1 63 1 1 621 019 502 WIPPENSTAB ROCKER BARRE À BASCULE BARRA DE BALANCÍN
1 64 2 2 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 65 3 3 621 053 457 STANDARD-BLINDNIET DIN 7337 A 6,4x12 STANDARD BLIND RIVET RIVET BORGNE STANDARD REMACHE CIEGO
1 66 1 1 621 051 404 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 931 M 10x40 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
LS-6002 H LS-6004 H
Page 4
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-6002 H LS-6004 H
1 67 2 2 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA
1 68 1 1 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 69 8 8 621 053 457 STANDARD-BLINDNIET DIN 7337 A 6,4x12 STANDARD BLIND RIVET RIVET BORGNE STANDARD REMACHE CIEGO
1 70 2 2 621 051 404 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 931 M 10x40 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
1 71 4 4 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 WASHER RONDELLE ARANDELA
1 72 2 2 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 79 2 2 621 051 036 TAUCHKAPPE RECHTECKIG a=30 b=6 l=130 PLUNGER CAP, SQUARE
CHAPEAU D'IMMERSION, RECTANGULAI. CAPERUZA DE INMERSIÓN, RECTANGUL.
1 105 1 1 621 019 544 RINNENVERLÄNGERUNG CHUTE EXTENSION RALLONGE DE GOULOTTE PROLONGACIÓN RENDIJAS
1 106 1 1 621 021 372 VERKLEIDUNGSBLECH LINKS COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
1 107 16 16 621 051 616 BLINDNIETMUTTER VERZINKT M6 L=14 BLIND RIVET NUT, ZINC-PLATED ECROU À RIVET BORGNE GALVANISÉ TUERCA CIEGA CINCADA
1 108 6 6 621 053 040 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 6x16 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
1 109 1 1 621 014 603 ACHSE AXLE AXE EJE
1 110 2 2 621 052 565 RÄDER 200x50x16 WHEELS ROUES RUEDAS
1 111 2 2 621 051 652 SCHEIBE DIN 125 17 WASHER RONDELLE ARANDELA
1 112 2 2 621 051 233 FEDERSCHEIBE d=16 D=28,2 LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
1 113 2 2 621 019 546 KANTENSCHUTZ EDGE GUARD PROTÈGE-ARRÊTE PROTECCIÓN DE CANTOS
1 114 1 1 621 019 547 KANTENSCHUTZ EDGE GUARD PROTÈGE-ARRÊTE PROTECCIÓN DE CANTOS
1 117 1 621 053 969 MOTORSCHUTZSCHALTER 230/400 V
MOTOR PROTECTIVE SWITCH
DISJONCTEUR-PROTECTEUR INTERRUPTOR GUARDAMOTOR
1 117 1 621 054 034 MOTORSCHUTZSCHALTER 230
MOTOR PROTECTIVE SWITCH
DISJONCTEUR-PROTECTEUR INTERRUPTOR GUARDAMOTOR
1 118 2 2 621 051 564 LINSENSCHRAUBE M.KREUZSCH. DIN 7985 M 5x45 SCREW VIS TORNILLO
1 119 2 2 920 405 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 5 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
1 120 1 1 621 051 889 ZUGFEDER DIN 2097
1,6x15,4x89 if40
TENSION SPRING RESSORT DE RAPPEL MUELLE DE TRACCIÓN
1 121 1 1 621 053 964 RINGMUTTER DIN 582 M 6 RING NUT ECROU A ANNEAU TUERCA ANULAR
1 124 1 1 621 021 260 KIPPSICHERUNG LINKS PROTECTION PROTECTION PROTECCIÓN
1 125 1 1 621 021 261 KIPPSICHERUNG RECHTS PROTECTION PROTECTION PROTECCIÓN
1 128 2 2 621 018 282 SCHUTZBÜGEL HOOP GUARD ETRIER DE PROTECTION ESTRIBO DE PROTECCIÓN
1 129 2 2 900 206 204 6KT-SCHRAUBE DIN 933 M6x20 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
1 130 2 2 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 138 1 1 621 021 574 VERKLEIDUNGSBLECH RECHTS COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN
Page 5
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-6002 H LS-6004 H
1 140 1 621 900 272 NOT-AUS-DECKEL COVER CAPOT CUBIERTA
1 1 1 610 248 020
Acc., ohne Abb.
SPALTKREUZ FÜR 4 TEILE SPLITTING CROSS FOR 4 PARTS CROIX POUR 4 PIÈCES ENCRUZAMIENTO
1 1 1 615 248 030
Acc., ohne Abb.
SPALTKEILVERLÄNGERUNG SPLITTING WEDGE EXTENSION
PROLONGATION DE COIN À REFENDRE
PROLONGACIÓN CUÑA DE PARTIR
Page 6
LS-6002 H
37
35
39
38
43
45
44
123
42
41
101
93
92
94
80
89
33
40
116
115
32
52
54
53
86
87
91
95
75
122
76
96
97
77
90
78
88
26
24
23
139
84
85
98
83 82
99
100
81
18
19
8
126
127
102
103
104
27
28
21
22
20
131
132
56
60
25
29
73
74
59
137
137
134
135
133
136
36
34
LS-6004 H
Hydraulikanlage, Motor Hydraulics, motor Hydraulique, moteur Hidráulica, motor
Page 7
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 8 1 1 621 019 508 TANK KOMPLETT TANK CPL. RESERVOIR CPL. DEPÓSITO CPL.
2 18 4 4 621 053 959 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 10x20 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
2 19 4 4 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
2 20 1 621 054 304 MOTOR MA-AL 90L 24 B5 230/400V MOTOR MA-AL 90L 24 B5 MOTEUR MA-AL 90L 24 B5 MOTOR MA-AL 90L 24 B5
2 20 1 621 054 303 MOTOR MA-AL 90L 24 B5 230V MOTOR MA-AL 90L 24 B5 MOTEUR MA-AL 90L 24 B5 MOTOR MA-AL 90L 24 B5
2 21 1 1 621 050 580 PUMPENTRÄGER GP1 PUMP HOLDER PORTE-POMPE SOPORTE DE BOMBA
2 22 1 1 621 053 007 ELAST. KUPPLUNG 19/24 ELASTIC COUPLING ACCOUPLEMENT ÉLASTIQUE ACOPLAMIENTO ELÁSTICO
2 23 4 4 621 051 342 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 6x25 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO
2 24 4 4 926 206 000 FEDERSCHEIBE DIN 137 B 6 LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
2 25 4 4 621 051 366 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 10x45 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO
2 26 3 3 621 051 707 FEDERRING DIN 127 B 10 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO
2 27 4 4 920 210 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 10 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL
2 28 1 1 621 051 690 ZAHNSCHEIBE AUßENGEZAHNT DIN 6797 A 10,5 TOOTH LOCK WASHER RONDELLE À DENTURE ARANDELA CON DENTADO
2 29 4 4 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA
2 32 1 1 621 019 509 SPALTSÄULE SPLITTING COLUMN COLONNE PARTAGEE COLUMNA NEUMÁTICA
2 33 4 4 621 052 774
LAMELLENSTOPFEN RECHTECKIG
40x20 TUBE END PLUG, SQUARE TAMPON À LAMELLES RECTANGULAI.
TAPÓN DE LAMINILLAS RECTANGUL.
2 34 1 1 621 019 511 DRUCKSCHUH,KPL. INC. 35-45 PRESSURE SHOE,CPL. SABOT, COMPLET ZAPATA PRESIÓN COMPL.
2 35 1 1 621 019 516 DRUCKSCHUH PRESSURE SHOE SABOT ZAPATA PRESIÓN
2 36 2 2 621 019 507 ANSCHRAUBWINKEL ANGLE BRACKET EQUERRE À VISSER ÁNGULO DE ENROSCAR
2 37 4 4 621 053 951 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 10x30 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
2 38 4 4 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
2 39 4 4 621 051 698 SCHEIBE DIN 9021 10,5 WASHER RONDELLE ARANDELA
2 40 2 2 621 016 069 FÜHRUNG UNTEN LOWER GUIDE GUIDAGE INFÉRIEUR GUÍA INFERIOR
2 41 1 1 621 019 522 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO
2 42 1 1 621 053 293 SPANNSTIFT DIN 1481 10x60 CLAMPING PIN GOUPILLE PASADOR
2 43 2 2 621 051 480 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 12x40 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
2 44 2 2 621 051 708 FEDERRING DIN 127 B 12 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO
2 45 2 2 621 051 650 SCHEIBE DIN 125 13 WASHER RONDELLE ARANDELA
2 52 2 2 621 051 446 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x25 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
LS-6002 H LS-6004 H
Page 8
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-6002 H LS-6004 H
2 53 2 2 926 108 000 FEDERRING DIN 127 B 8 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO
2 54 2 2 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA
2 56 1 1 621 019 529 STEUERSTANGENFÜHRUNG GUIDANCE GUIDAGE GUÍA
2 59 1 1 621 019 536 STEUERSTANGE HANDLEBAR BARRE DE COMMANDE PALANCA DE DIRECCIÓN
2 60 1 1 621 052 252 STERNGRIFFSCHRAUBE D=40 M8x55 THREADED STAR HANDLE
POIGNÉE-ÉTOILE AVEC COLLET FILETÉ
EMPUÑADURA ESTRELLA CON ORIFICIO ROSCADO
2 73 1 1 621 051 430 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x18 HEX BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL
2 74 1 1 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
2 75 1 1 621 053 904 RINGSCHRAUBE M 8x60 EYEBOLT VIS À ANNEAU TORNILLO CON OJO
2 76 1 1 920 208 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 8 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL
2 77 2 2 621 053 958 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 8x55 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
2 78 2 2 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
2 80 1 1 621 019 513 HYDRAULIK,KPL. INC. 81-104 HYDRAULIC CPL. HYDRAULIQUE CPL. HIDRÁULICA CPL.
2 81 1 1 621 050 528 SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR d=24 b=12 SCREW HOSE CLAMP
COLLIER DE SERRAGE VISSABLE
ABRAZADERA ATORNILLABLE
2 82 1 1 621 052 578 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 16-210 HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 83 1 1 621 050 528 SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR d=24 b=12 SCREW HOSE CLAMP
COLLIER DE SERRAGE VISSABLE
ABRAZADERA ATORNILLABLE
2 84 1 1 621 054 529 ARMATUR DKOL DN16 VALVE GARNITURE VALVULERÍA
2 85 1 621 050 560 ZAHNRADPUMPE GP1
3,8 cm3/U 230/400 V TOOTHED GEAR PUMP POMPE DE ROUE DENTÉE BOMBA DE RUEDA DENTADA
2 85 1 621 050 561 ZAHNRADPUMPE GP1
2,5 cm3/U 230V TOOTHED GEAR PUMP POMPE DE ROUE DENTÉE BOMBA DE RUEDA DENTADA
2 86 1 1 621 050 628 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L12 G3/8"A
ADJUSTABLE STRAIGHT CONNECTOR
RACCORD E RECTILIGNE RACTOR E RECTO
2 87 1 1 621 052 737 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 10-390 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 88 1 1 621 050 643
EINSTELLB. W-VERSCHRAUBUNG
L12 M18x1,5
ADJUSTABLE CORNER CONNECTOR
RACCORD W RÉGLABLE RACOR W AJUSTABLE
2 89 1 1 621 052 160 W-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG L12 R3/8" CORNER CONNECTOR RACORD À VISSER EN W RACOR RECTO EN W
2 90 1 1 621 050 590 STEUERVENTIL CONTROL VALVE VANNE DE COMMANDE VÁLVULA DE MANDO
2 91 1 1 621 050 628 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L12 G3/8"
ADJUSTABLE STRAIGHT CONNECTOR
RACCORD E RECTILIGNE RACTOR E RECTO
2 92 1 1 621 055 117 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 10-900 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 93 1 1 621 050 628 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L12 G3/8"
ADJUSTABLE STRAIGHT CONNECTOR
RACCORD E RECTILIGNE RACTOR E RECTO
2 94 1 1 621 053 956 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 10-900 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 95 1 1 621 050 628 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L12 G3/8"
ADJUSTABLE STRAIGHT CONNECTOR
RACCORD E RECTILIGNE RACTOR E RECTO
2 96 1 1 621 054 537 ND-RINGNIPPEL DN16 - 3/8" RING NIPPLE NIPPLE BOQUILLA
Page 9
Seite / Page
Pos. LS-6002 H
LS-6004 H
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-6002 H LS-6004 H
2 97 1 1 621 054 550 HOHLSCHRAUBE SW 22 SCREW VIS TORNILLO
2 98 1 1 621 050 528 SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR d=24 b=12 SCREW HOSE CLAMP
COLLIER DE SERRAGE VISSABLE
ABRAZADERA ATORNILLABLE
2 99 1 1 621 054 169 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 16 235lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 100 1 1 621 050 528 SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR d=24 b=12 SCREW HOSE CLAMP
COLLIER DE SERRAGE VISSABLE
ABRAZADERA ATORNILLABLE
2 101 1 1 621 054 074 GERADE VERSCHRAUBUNG L 12 STRAIGHT CONNECTOR RACCORD RECTILIGNE RACTOR RECTO
2 102 1 1 621 053 062 VERSCHLUßSCHRAUBE DIN 910 3/4" THREADED PLUG VIS DE FERMETURE TAPÓN ROSCADO
2 103 1 1 621 053 152 KUPFERRING d=26 D=31 COPPER RING ANNEAU EN CUIVRE ANILLO DE COBRE
2 104 1 1 621 014 621 EINFÜLLSCHRAUBE FILLING SCREW VIS DE REMPLISSAGE TORNILLO DE LLENADO
2 115 2 2 621 053 103 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 8x20 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
2 116 2 2 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
2 122 1 1 621 019 561 SCHLAUCH TUBE TUBE TUBO
2 123 2 2 621 053 963 PASSKERBSTIFT DIN 1472 5x24 PIN GOUPILLE PERNO
2 126 4 4 621 053 101 LINSENKOPFS.M.INNENSECHSK. DIN 7380 M 10x25 PAN-HEAD ALLEN SCREW VIS À TÊTE TORNILLO
2 127 4 4 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
2 131 1 1 621 055 167
LÜFTERRAD IMPELLER ROUE DE VENTILATEUR RUEDA DE VENTILADOR
2 132 1 1 621 055 168 LÜFTERGEHÄUSE FAN HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARTER DE VENTILADOR
2 133 1 1 621 021 253 TRANSPORTGRIFF KPL. INC. 134-37 CARRY HANDLE POIGNÉE DE TRANSPORT ASA DE TRANSPORTE
2 134 1 1 621 021 258 KLAPPGRIFF HANDLE POIGNÉE MANGO
2 135 1 1 621 052 110 GRIFF di=25, l=110 HANDLE POIGNÉE ASA
2 136 1 1 621 020 892 BEFESTIGUNGSBOLZEN BOLT BOULON BULÓN
2 137 2 2 621 051 234 FEDERSCHEIBE
d=20/36,6 H=3
LOCK WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
2 139 1 1 621 054 530 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG 18 LR 3/8" CONNECTOR RACCORD À VIS RACOR DE ENROSCAR
Page 10
LS-6002 H LS-6004 H
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1
2
Gehäuse, Spaltsäule, Steuerhebel
Housing, splitting column, control lever
Carter, colonne partagée, levier de commande
Caja, columna neumática, palanca de mando
Hydraulikanlage, Motor
Hydraulics, motor
Hydraulique, moteur
Hidráulica, motor
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...