Dolmar LS-1300 Z Spare Parts List

Page 1
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2006-04
LS-1300 Z
995 700 237 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
LS-1300 Z
28
18
84
24
25
25
26
29
21
17
20
103
10
14
13
7
6
12
3
5
11
60
59
9
8
101 102
99
100
98
97
78
65
68
67
66
23
15
19
27
86
88
87 87
89
1
76
76
77
75
74
63
64
62
57
82
83
70
69
72 71
61
73
36
32
79
81
80
35
34
37
38
30
33
34
41
50
40
55
58
42
56
45
46
52
53
51
53
43
48
43
47
54
49
94, 95
85
90
44
39
96
92
93
91
22
Ständer, Spaltsäule Stand, splitting column Supporte, colonne partagée Soporte, columna neumática
Page 3
Seite / Page
Pos.
LS-1300 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 621 020 857 STÄNDER, KPL. STAND, COMPLETE COLONNE COMPLÈTE BASTIDOR CPL. 1 3 1 621 020 816 SPALTMESSER, KPL. SPLITTING BLADE, COMPLETE COUTEAU A FENDRE, CPL. CUCHILLA DE RANURAR CPL. 1 5 1 621 053 994 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 931 M 12x75 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXAGONAL 1 6 1 621 051 609
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 12 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 7 1 621 020 817 FÜHRUNG RECHTS GUIDE, RIGHT GUIDE DROITE GUÍA DERECHA 1 8 1 621 020 818 FÜHRUNG LINKS GUIDE, LEFT GUIDE GAUCHE GUIA IZQUIERDA 1 9 1 621 020 819 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 1 10 1 621 020 820 ABSCHALTBLECH SWITCH OFF PLATE TOLE DE RUPTURE CHAPA DE DESCONEXION 1 11 6 621 053 993 SENKSCHRAUBE INNENSECHSK. DIN 7991 M 10x60 ALLEN HEAD SCREW, COUNTERS.
BOULON A TETE CONIQUE AVEC INTERIEUR
TORNILLO AVELLANADO CON INTEROR.
1 12 2 621 053 349 SENKSCHRAUBE INNENSECHSK. DIN 7991 M 10x65 ALLEN HEAD SCREW, COUNTERS.
BOULON A TETE CONIQUE AVEC INTERIEUR
TORNILLO AVELLANADO CON INTEROR.
1 13 8 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 14 2 621 051 163 KUGELSCHMIERKOPF
DIN 71412
AM 6 x 1 BALL LUBE ELEMENT TÊTE DE GRAISSAGE À BILLE CABEZAL ESFÉRICO DE ENGRASAR
1 15 1 621 017 322 BETÄTIGUNGSARM LINKS,KPL. ACTUATING ARM, LEFT, CPL.
BRAS D'ACTIONNEMENT, GAUCHE, CPL.
BRAZO ACCIONAMIENTO IZQ. CPL. 1 17 1 621 017 375 DREHPUNKT PIVOT POINT, WELDED POINT DE ROTATION PUNTO DE GIRO,G 1 18 1 621 017 371 GRIFFSTÜCK GRIP ELEMENT MANCHE ASA DE SUJECIÓN 1 19 1 621 053 983 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 16x90 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 20 1 621 051 611
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 16 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 21 1 621 053 984
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 20 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 22 1 621 052 135 GLEITLAGER OHNE BUND d=20 D=23
SLIDING BEARING WITHOUT COLLAR
PALIER À GLISSEMENT SANS EMBASE
COJINETE DESLIZANTE SIN COLLARÍN
1 23 1 621 051 461 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x20 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 24 2 621 051 435 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x40 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 25 4 924 806 400 SCHEIBE DIN 9021 6,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 26 2 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 27 1 621 051 060 LAMELLENSTOPFEN RECHTECKIG 25x25 FIN PLUG, SQUARE
BOUCHON À LAMELLES RECTANGULAIRE
TAPÓN DE LAMELLAS RECTANGULAR 1 28 1 621 053 340 GRIFF di=32 l=125 GRIP POIGNÉE ASA 1 29 1 621 051 896 ZUGFEDER DIN 2097
2,8x17,2x197 if 60
TENSION SPRING RESSORT DE RAPPEL MUELLE DE TRACCIÓN 1 30 1 621 017 323 BETÄTIGUNGSARM RECHTS,KPL. ACTUATING ARM, RIGHT, COMPLETE BRAS D'ACTIONNMENT DROITE CPL. BRAZO ACCIONAMIENTO DER. CPL. 1 32 1 621 017 371 GRIFFSTÜCK GRIP ELEMENT MANCHE ASA DE SUJECIÓN 1 33 2 621 051 435 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x40 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 34 4 924 806 400 SCHEIBE DIN 9021 6,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 35 2 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 36 1 621 053 340 GRIFF di=32 l=126 GRIP POIGNÉE ASA 1 37 1 621 051 352 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x25 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 38 2 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 39 1 621 019 591 STEUERUNG, KPL CONTROL, COMPLETE COMMANDE, CMPLÈTE CONTROL CPL. 1 40 1 621 019 592 STEUERSTANGE CONTROL ROD, WELDED TIGE DE COMMANDE BARRA DE CONTROL,
LS-1300 Z
Page 4
Seite / Page
Pos.
LS-1300 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-1300 Z
1 41 2 621 019 599 ANSCHLAG STOP, WELDED BUTÉE TOPE 1 42 1 621 019 600 BÜGEL BRACKET, WELDED ETRIER ESTRIBO 1 43 2 621 019 601 ROHR TUBE TUBE TUBO 1 44 1 621 054 036 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 931 M 12x100 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 45 1 621 054 036 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 931 M 12x100 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 46 1 621 051 463 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x30 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 47 1 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA 1 48 1 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 49 1 621 019 604 STEUERWIPPE CONTROL ROCKER, WELDED BASCULE DE COMMANDE BALANCÍN DE CONTROL 1 50 2 621 051 005 STERNGRIFFSCHRAUBE D=40 M8x16 STAR HANDLE SCREW VIS DE POIGNÉE-ÉTOILE TORNILLO CON ASAS DE ESTRELLA 1 51 1 621 019 605 VERBINDUNGSSTÜCK CONNECTOR PIÈCE DE JONCTION PIEZA DE UNIÓN 1 52 1 621 051 463 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x30 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 53 2 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA 1 54 1 920 210 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 10 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 1 55 1 621 051 342 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 6x25 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 56 1 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 57 1 621 051 671 SICHERUNGSRING F. WELLEN DIN 471 18 SHAFT RETAINING RING ANNEAU D'ÉTANCHÉITÉ POUR ARBRES CIRCLIP PARA ÁRBOLES 1 58 1 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 59 1 621 017 392 HOLZHALTEBÜGEL WOOD RETAINING BRACKET ETRIER DE RETENUE EN BOIS ESTRIBO DE SUJECIÓN DE MADERA 1 60 2 621 053 988 LAMELLENSTOPFEN RECHTECKIG 40x40 FIN PLUG, SQUARE
BOUCHON À LAMELLES RECTANGULAIRE
TAPÓN DE LAMELLAS RECTANGULAR 1 61 1 621 052 556 STERNGRIFFSCHRAUBE D=63 M12x30 STAR HANDLE SCREW VIS DE POIGNÉE-ÉTOILE TORNILLO CON ASAS DE ESTRELLA 1 62 1 621 019 614 TRANSPORTGRIFF CARRY HANDLE POIGNÉE DE TRANSPORT ASA DE TRANSPORTE 1 63 1 621 019 611 ABDECKBLECH COVER PLATE TÔLE DE COUVERTURE CHAPA DE CUBRICIÓN 1 64 1 900 206 162 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x16 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 65 2 621 020 895 BLECHFÜHRUNG PLATE GUIDE GUIDE-TÔLE GUÍA DE CHAPA 1 66 2 621 053 799 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x25 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 67 2 621 051 707 FEDERRING DIN 127 B 10 LOCK WASHER ANNEAU ÉLASTIQUE ANILLO ELÁSTICO 1 68 2 621 051 698 SCHEIBE DIN 9021 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA 1 69 1 621 053 155 OBERLENKERSTUFENBOLZEN UPPER STEERING STEP PIN
BOULON DE NIVEAU DE BIELLE SUPÉRIEUR
PERNO ESCALONADO DIRECCIÓN SUPERIOR
1 70 1 621 051 204 FEDERSTECKER EINF.
DIN 11024
4 mm verz. SPRING COTTER, SIMPLE FICHE À RESSORT SIMPLE PASADORES ELÁSTICOS SIMPLE 1 71 1 621 014 171 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 1 72 1 621 051 928 SCHLÜSSELRING 32 mm KEY RING ANNEAU DE CLÉ ANILLO DE LALVE 1 73 1 621 053 159 UNTERLENKERSTUFENBOLZEN KPL. LOWER STEERING STEP PIN CPL.
BOULON DE NIVEAU DE BIELLE INFÉRIEUR CPL. PERNO ESCALONADO DIRECCIÓN INFERIOR CPL.
1 74 1 621 017 397 GELENKWELLENHALTER CARDAN SHAFT HOLDER SUPPORT D'ARBRE DE TRANSMISSION BRAZO ARBOL ARTICULADO 1 75 1 621 051 432 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 6x25 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 76 2 924 106 400 SCHEIBE DIN 125 6,4 DISC RONDELLE ARANDELA
Page 5
Seite / Page
Pos.
LS-1300 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
LS-1300 Z
1 77 1 920 406 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 6 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 78 2 621 051 610
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 14 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 79 2 621 053 280 VOLLGUMMIRAD 250x60x20 RUBBER WHEEL RONDELLE CAOUTCHOUC RUEDA DE CAUCHO ENTERIZA 1 80 2 924 121 000 SCHEIBE DIN 125 21 DISC RONDELLE ARANDELA 1 81 2 621 051 234 FEDERSCHEIBE d=20 SPRING WASHER RONDELLE-RESSORT ARANDELA ELÁSTICA 1 82 1 621 051 450 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x35 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 83 1 920 208 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 8 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 1 84 1 621 019 715 BOWDENZUG BOWDEN CABLE CÂBLE SOUS GAINE TRANSMISIÓN BOWDEN 1 85 1 621 054 251 ZUGFEDER DIN 2097
2,5x18x124 if 40
TENSION SPRING RESSORT DE RAPPEL MUELLE DE TRACCIÓN 1 86 3 621 051 454 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x50 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 87 6 924 808 400 SCHEIBE DIN 9021 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 88 3 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 89 3 666 013 360
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 8 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 90 1 621 051 773 KEGELKERBSTIFT DIN 1471 4x24 GROOVED TAPER PIN GOUPILLE CONIQUE CANNELÉE PASADOR RANURADO CÓNICO 1 91 2 621 051 463 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 10x30 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 92 2 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT
TUERCA HEXÁGONAL DE ROSCA CORTANTE
1 93 2 924 110 500 SCHEIBE DIN 125 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA 1 94 1 621 019 606 ROLLE ROLLER MOLETTE RODILLO 1 95 1 929 120 120 SICHERUNGSRING F. WELLEN DIN 471 20 SHAFT RETAINING RING ANNEAU D'ÉTANCHÉITÉ POUR ARBRES CIRCLIP PARA ÁRBOLES 1 96 1 621 051 356 ZYLINDERSCHRAUBE DIN 912 M 8x40 PAN HEAD ALLEN SCREW VIS CYLINDRIQUE TORNILLO CILÍNDRICO 1 97 1 621 020 141 HAKEN HOOK TENON GANCHO 1 98 1 621 020 508 HAKENBLECH HOOK PANEL PLAQUE DE TENON CHAPA DE GANCHO 1 99 1 621 051 441 SECHSKANTSCHRAUBE DIN 933 M 8x12 ALLEN BOLT VIS HEXAGONALE TUERCA HEXÁGONAL 1 100 1 924 808 400 SCHEIBE DIN 9021 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 101 1 920 208 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 8 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 1 102 1 926 208 001 FEDERSCHEIBE DIN 137 B 8 SPRING WASHER RONDELLE-RESSORT ARANDELA ELÁSTICA 1 103 1 924 108 400 SCHEIBE DIN 125 8,4 DISC RONDELLE ARANDELA 1 * 1 621 018 678 Acc. SPALTKREUZ SPLITTING CROSS FOR 4 PARTS CROIX POUR 4 PIÈCES ENCRUZAMIENTO 1 * 1 621 019 357 Acc. ZWISCHENTISCH PLATFORM TABLE MESA 1 * 1 621 019 741 Acc.
MECHANISCHER STAMMHEBER
MECHANICAL LOGLIFTER ÉLÉVATEUR DE TRONC MÉCANIQUE ELEVADOR MECÁNICO PARA TRONCOS 1 * 1 621 095 060 Acc.
GELENKWELLE F. ZAPFWELLENANSCHL.
CARDAN SHAFT ARBRE ARTUCULÉ ÁRBOL DE TRANSMISIÓN
* ohne Abb.
Page 6
LS-1300 Z
Hydraulikanlage Hydraulics Hydraulique Hidráulica
Page 7
Seite / Page
Pos.
LS-1300 Z
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung DIN
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 1 1 621 054 012 SAUGFILTER SUCTION FILTER FILTRE ASPIRATEUR FILTRO ASPIRACIÓN 2 2 1 621 054 013 KUPFERRING 33x39x2 COPPER RING BAGUE EN CUIVRE ANILLO DE COBRE 2 3 1 621 052 403 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L22 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 5 1 621 020 881 TANK TANK RESERVOIR DEPÓSITO 2 14 1 621 052 155 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L15 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 15 1 621 054 492 HYDRAULIKSCHLAUCH
1 SN DN 20-690lg
HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA
2 16 1 621 054 493
ABSPERRHAHN F. HYDRAULIKTANK
1/2" ISOLATING VALVE ROBINET D'ARRÊT GRIFO DE INTERRUPCIÓN 2 17 1 621 054 020 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 12-1350 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 19 1 621 052 403 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L22 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 21 1 621 052 398 WINKEL-FLANSCHVERSCHR. 1/2"x40 ANGLE FLANGE CONNECTION VISSAGE DE BRIDE ANGULAIRE RACOR DE BRIDA ACODADO 2 22 1 621 052 396 ZAHNRADPUMPE TOOTHED GEAR PUMP POMPE À ENGRENAGES BOMBA RUEDA DENTADA 2 23 1 621 050 655 WINKEL-FLANSCHVERSCHR. 1/2"x30 ANGLE FLANGE CONNECTION VISSAGE DE BRIDE ANGULAIRE RACOR DE BRIDA ACODADO 2 25 1 621 054 126
W-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
L15 RK1/2" ANGLE SCREW CONNECTION VISSAGE EN W RACOR DE ENROSCAR ACODADO 2 26 1 621 053 183 STEUERVENTIL CONTROL VALVE VANNE-PILOTE VÁLVULA DE MANDO 2 27 1 621 052 155 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L15 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 28 1 621 054 020 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 12-1350 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 29 1 621 050 626 GERADE VERSCHRAUBUNG L15 STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE DROIT RACOR RECTO 2 30 1 621 052 155 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L15 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 31 1 621 054 020 HYDRAULIKSCHLAUCH 2SN 12-1350 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 32 1 621 052 155 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L15 G1/2"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 33 1 621 053 391
W-EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG
L15 RK 1/2" ANGLE SCREW CONNECTION VISSAGE EN W RACOR DE ENROSCAR ACODADO 2 34 1 621 054 021 HYDRAULIKSCHLAUCH 1SN 12-500 lg HYDRAULIC HOSE FLEXIBLE HYDRAULIQUE MANGUERA HIDRÁULICA 2 35 1 621 052 156 GERADE E-VERSCHRAUBUNG L15 G3/4"A STRAIGHT THREADED CONNECTION VISSAGE E DROIT RACOR RECTO DE ENROSCAR 2 40 1 621 053 062 VERSCHLUßSCHRAUBE DIN 910 3/4" CAP SCREW BOUCHON FILETÉ TAPÓN ROSCADO 2 41 1 621 014 621 EINFÜLLSCHRAUBE 3/4" FILLER SCREW VIS DE REMPLISSAGE TORNILLO DE LLENADO 2 46 1 621 050 572 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE i=1:3,5 TRANSMISSION GEARING BOÎTE DE TRANSMISSION ENGRANAJE REDUCTOR 2 47 1 621 052 943 SCHUTZKAPPE FÜR ZAPFWELLE
CAP FOR POWER TAKE-OFF SHAFT
CAPOT PROTECTEUR POUR PRISE DE FORCE
CAPERUZA DE PROTECCIÓN PARA ÁRBOL
2 48 1 621 019 738 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÚLICO 2 49 1 621 052 098 KUPPLUNGSNABE Z=14 D=25 L=22 CLUTCH HUB Z=14 MOYEU Z=14 BUJE DE ACOPLAMIENTO Z=14 2 50 1 621 053 152 KUPFERRING d=26 D=31 COPPER RING BAGUE EN CUIVRE ANILLO DE COBRE 2 53 1 621 020 894 RÜCKLAUFROHR RETURN PIPE TUBE DE REFLUX TUBO DE RETORNO 2 55 4 621 053 757 GEWINDESTIFT M.INNENSECHSK. DIN 913 M 10x50 ALLEN HEAD THREADED PIN TIGE FILETÉE À SIX PANS CREUX
PASADOR ROSCADO CON HEXÁGONO INTERIOR
2 56 4 621 051 698 SCHEIBE DIN 9021 10,5 DISC RONDELLE ARANDELA 2 57 4 920 210 000 SECHSKANTMUTTER DIN 934 M 10 HEXNUT ECROU À SIX PANS TUERCA HEXAGONAL 2 58 4 920 410 000
SECHSKANTMUTTER SELBSTS.
DIN 985 M 10 ALLEN NUT, SELF-TAPPING ECROU HEXAGONAL AUTOBLOQUANT TUERCA HEXÁGONAL AUTOROSCANTE
LS-1300 Z
Page 8
LS-1300 Z
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1
2
Ständer, Spaltsäule Stand, splitting column Supporte, colonne partagée Soporte, columna neumática
Hydraulikanlage Hydraulics Hydraulique Hidráulica
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...