DOLMAR KS-400 E User Manual

Page 1
Ersatzteilliste
KS-400 E
KS-400 B
Spare Parts List
Anz.
Qty.
Liste de pièces détachées
Pos.
Qté.
Cdad.
Lista de piezas de repuesto
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
11/98
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
KS-400 E KS-400 B
995 700 204 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
KS-400 E KS-400 B
2
Motor, Schutzabdeckung Motor, protecting hood Moteur, capot protecteur Motor, cubierta protectora
1
43
(2)
13
2
3
9
12
11
10
(3)
6
4
5
10
21
(2)
42
8
7
28
41
29
15
24
30
(2)
25
19
(2)
18
11
16
(2)
27
40
34
31
23
23
20
32
35
(2)
33
36
37
(2)
(2)
Page 3
Motor, Schutzabdeckung Motor, protecting hood
KS-400 E
2
KS-400 B
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 970 108 400 Elektromotor kpl. EU Motor assy. Moteur cpl. Motor cpl. 2 1 1 970 102 010 Anschlußkabel mit Stecker Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 3 1 1 317 010 330 Kabeldurchführung Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 4 1 1 970 002 020 Schalter 2-polig Switch Interrupteur Interruptor 5 1 1 970 302 020 Anschlußkabel, braun Connecting cable Câble de raccordem. Cable de conexion 6 1 1 970 302 010 Anschlußkabel, blau Connecting cable Câble de raccordem. Cable de conexion 7 1 1 970 002 030 Lampenfassung E14 Lamp-socket Douille de lampe Portalámpara 8 1 1 970 002 040 Glühlampe 230V/10W/E14 Incandescent Lampe à incandescence Bombilla
9 1 1 317 010 020 Motorflansch Flange Bride Brida 10 5 5 905 105 164 Zylinderschraube M5x16 Screw Vis Tornillo 11 3 3 905 105 084 Zylinderschraube M5x8 Screw Vis Tornillo 12 1 1 927 205 300 Fächerscheibe A5,3 Serrated lock washer Rondelle à dents Arandela 13 2 2 905 106 184 Zylinderschraube M6x18 Screw Vis Tornillo
15 1 1 317 010 050 Motorarm Motor arm Bras de moteur Brazo del motor 16 1 1 317 010 230 Schutzgitter Protective grating Treillis protecteur Barra protectora 18 1 1 317 010 260 Schutzabdeckung Protecting hood Capot protecteur Cubierta protectora 19 1 1 317 010 220 Schutzglashalter Fixing device Fixation Dispositivo fijador 20 1 1 317 010 160 Schutzglas Protecting glass Globe protecteur Vidrio protector 21 2 2 924 805 310 Scheibe B5,3 Washer Rondelle Arandela 23 2 2 317 050 100 Sterngriffschraube M5x10 Star knob Manette Manija de estrella 24 1 1 317 010 150 Adapter Adapter Adaptateur Adaptor 25 1 1 317 010 210 U-Scheibe für Schleifkörper Pressure disc Disque de pression Disco de presión 27 1 1 905 106 254 Zylinderschraube M6x25 Screw Vis Tornillo 28 1 1 317 080 700 Rändelschraube M8x70 Screw Vis Tornillo 29 1 1 317 080 010 Rändelmutter M8 Knurled nut Ecrou-moletée Tuerca moleteada 30 2 2 936 008 280 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Moteur, capot protecteur Motor, cubierta protectora
Benennung
Description
Désignation
Denominación
31 1 1 317 010 120 Aufrichter für Motorarm Motor arm block Dispositif-bras de moteur 32 1 1 900 210 504 6kt-Schraube M10x50 Screw Vis Tornillo 33 1 1 317 010 010 Grundgestell Base Support de base Caballete básico 34 1 1 317 050 010 Sterngriff M10 Star knob Manette Manija de estrella 35 2 2 905 110 804 Zylinderschraube M10x80 Screw Vis Tornillo 36 2 2 924 110 500 Scheibe 10,5 Washer Rondelle Arandela 37 2 2 920 410 000 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
40 1 1 980 114 617 Gradeinteilung / Grundgest. Graduation Graduation Graduación 41 1 1 980 114 681 Drehrichtungspfeil Label Plaque Calcomania 42 1 1 980 114 300 Schild DOLMAR Label Plaque Calcomania 43 1 1 980 114 619 Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
Elevador p. brazo d. motor
Page 4
KS-400 E KS-400 B
3
13
12
Schleifkopf Grinding head Tête d affûtage Cabeza de afilado
11
15
16
16
21
21
23
24
25
26
9
(2)
17
20
19
18
30
35
39
36
21
41
37
42
39
21
10
13
8
7
3
5
(4)
4
6
2
(3)
1
Page 5
Schleifkopf Grinding head
KS-400 E
3
KS-400 B
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 317 010 190 Linearführung Linear guide Guide linéaire Guía lineal 2 3 3 905 105 164 Zylinderschraube M5x16 Screw Vis Tornillo 3 1 1 980 114 618 Gradeinteilung / Drehteller Graduation Graduation Graduación 4 1 1 317 010 030 Grundplatte Plate Plaque de tôle Plancha de chapa 5 4 4 905 106 304 Zylinderschraube M6x30 Screw Vis Tornillo 6 1 1 317 050 120 Rastbolzen Bolt Boulon Perno 7 1 1 317 010 100 Drehteller Turn table Plateau tournant Plato giratorio 8 1 1 902 106 092 Flachkopfschraube/Schlitz Screw Vis Tornillo 9 2 2 914 705 104 Senkschraube M5x10 Screw Vis Tornillo
10 1 1 317 010 070 Führungsleiste Chain guide Conduite de chaîne Conducción de cadena 11 1 1 317 010 180 Spannblech Clamp plate Plaque de serrage Chapa de sujeción 12 1 1 317 010 080 Gegenhalter 13 2 2 905 106 124 Zylinderschraube M6x12 Screw Vis Tornillo 15 1 1 317 060 450 Rändelschraube M6x45 Screw Vis Tornillo 16 2 2 317 060 010 Rändelmutter M6 Knurled nut Ecrou-moletée Tuerca moleteada
17 1 1 317 010 170 Niederhalter Depressor Serre-flan Sujetador 18 1 1 317 010 310 Drehfeder für Niederhalter Spring Ressort Muelle 19 1 1 317 010 130 Buchse für Niederhalter Bush Douille Casquillo 20 1 1 902 608 304 Zylinderschraube M8x30 Screw Vis Tornillo 21 2 4 920 206 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 23 1 1 317 010 320 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de présion 24 1 1 905 806 505 Stiftschraube M6x50 Gudgeon Goujon fileté Prisionero 25 1 1 317 010 200 Sperrklinke für Hobelzahn Ratch for chipper Clique (gouges) Trinquete de ajuste 26 1 1 317 060 040 Rändelmutter, flach M6 Knurled nut Ecrou-moletée Tuerca moleteada
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Tête d affûtage Cabeza de afilado
Benennung
Description
Support for chain guide
Désignation
Support p. cond. de chaîne
Denominación
Soporte p. cond. de cadena
30 1 = 317 010 140 Spannbolzen kpl. Tensioning bolt cpl. Boulon de tension cpl. Perno de tension cpl. 35 = 1 957 317 010 Umrüstsatz KS-400 B Modification set Jeu de modification Juego de reconstruccion 36 = 1 317 010 250 Fußtaster kpl. Foot switch cpl. Pédale cpl. Pedal cpl. 37 = 1 317 010 270 Bowdenzug kpl. Bowden cable cpl. Câble de commande 39 = 2 317 060 030 Einstellschraube M6 Adjusting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste 41 = 1 317 010 240 Verstellschraube f. Bowden. Adjusting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste 42 = 1 317 010 340 Druckfeder für Bowdenzug Pressure spring Ressort de pression Resorte de présion
Transmis. flexible Bowden
Page 6
KS-400 E KS-400 B
4
Schleifscheibe, Zubehör Grinding disc, Accessories Meule, Accessoires Muela, Accesorios
1a 1b
2
5 7
6
3
8
4
Page 7
Schleifscheibe, Zubehör Grinding disc, Accessories
KS-400 E
4
KS-400 B
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a 1 1 965 210 040 Schleifscheibe ø175/20x3,2 Grinding disc Meule Muela
2 1 1 940 805 000 6kt-Stiftschlüssel 5 Allen key Clé allen Llave hexagonal
1b = = 965 210 050 Schleifscheibe ø175/20x4,7 Grinding disc Meule Muela
3 = = 965 210 001 Abziehstein Grindstone Pierre à aiguiser Piedra de afilar 4 = = 340 010 150 Schablone für Hobelzahn Pattern for chipper Calibre (gouges)
5-8 Meßlehre Chain gauge Jauge de chaîne Calibrador
5 = = 953 100 071 083, 084, 086, 093, 099 6 = = 953 100 090 092 092 092 092 7 = = 953 100 063 103 103 103 103 8 = = 953 100 290 290 290 290 290
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Meule, Accessoires Muela, Accesorios
Benennung
Zubehör Accessories Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang) (not incl. in delivery)
für Sägekette: for saw chain: pour chaîne: para cadena:
Description
083, 084, 086, 093, 099
Désignation
(non incl. dans la livraison)
083, 084, 086, 093, 099 083, 084, 086, 093, 099
Denominación
(no incl. en entraga)
Calibre (diente de cepillo)
Page 8
KS-400 E KS-400 B
1
2
3
4
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
Motor, Schutzabdeckung Motor, protecting hood Moteur, capot protecteur Motor, cubierta protectora
Schleifkopf Grinding head Tête d affûtage Cabeza de afilado
Schleifscheibe, Zubehör Grinding disc, Accessories Meule, Accessoires Muela, Accesorios
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient no de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta No de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie 2000000 Pieza nueva a partir de No de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti 2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar
{ Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
Aucune exécut. en série,
Non è un modello di serie,
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
cependant utilisable
ma ugualm. utilizza.
Loading...