ROMAŞINĂ DE TUNS GARDUL VIU PE BENZINĂ
SKBENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
CZMOTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
UAБЕНЗИНОВА ПИЛА ДЛЯ ПІДРІЗУВАННЯ ЖИВОПЛОТУ
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge
trimmer. Manufacturer reserves the right to change specications without notice. Specications may differ
from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual.
WARNUNG:
Um die GEFAHR von Verletzungen zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Benutzung der Heckenschere
diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung
Änderungen an denTechnischen Daten vorzunehmen. Die Technischen Daten können in den einzelnen
Ländern voneinander abweichen. Händigen Sie mit der Übergabe der Heckenschere an andere Personen
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć RYZYKO odniesienia obrażeń, przed użyciem spalinowych nożyc do żywopłotu użytkownik
powinien przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów
technicznych bez uprzedzenia. W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne.
Wraz ze spalinowymi nożycami do żywopłotu należy przekazać również instrukcję obsługi.
FIGYELEM!
A személyi sérülés KOCKÁZATÁNAK elkerülésére a felhasználó a sövénynyíró használatba vétele előtt
feltétlenül olvassa el a használati utasítást. A gyártó fenntartja a jogot a műszaki jellemzők előzetes
értesítés nélküli módosítására. A műszaki adatok országonként eltérők lehetnek. A sövénynyírót csak a jelen
használati utasítással együtt adja át másnak.
AVERTISMENT:
Pentru a reduce riscul accidentărilor, utilizatorul trebuie să citească şi să înţeleagă manualul de instrucţiuni
înainte de a utiliza maşina de tuns gardul viu. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica specicaţiile
fără o noticare prealabilă. Specicaţiile pot diferi în funcţie de ţară. Predaţi maşina de tuns gardul viu doar
împreună cu acest manual.
VÝSTRAHA:
Aby sa znížilo RIZIKO poranenia, používateľ si musí prečítať a pochopiť návod na obsluhu skôr, ako
začne nožnice na živý plot používať. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických špecikácií bez
upozornenia. Technické špecikácie môžu byť v každej krajine odlišné. Nožnice na živý plot odovzdajte inej
osobe iba spolu s týmto návodom na obsluhu.
VAROVÁNÍ:
V rámci omezení NEBEZPEČÍ zranění je před použitím nůžek na živé ploty nutné, aby si uživatel přečetl
návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Výrobce si vyhrazuje právo na změny technických údajů bez
předchozího upozornění. Specikace se mohou v různých zemích lišit. S nůžkami na živé ploty vždy
předávejte také tento návod.
УВАГА:
Щоб знизити ризик отримання травм, уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж
користуватися пилою для підрізування живоплоту. Виробник залишає за собою право змінювати
технічні характеристики без попереднього повідомлення. Технічні характеристики можуть відрізнятися
залежно від країни. З пилою для підрізування живоплоту слід завжди передавати цю інструкцію.
2
English
(Original instructions)
Thank you very much for selecting the DOLMAR hedge trimmer. We are
pleased to be able to offer you the DOLMAR hedge trimmer which is the result
of a long development program and many years of knowledge and experience.
The hedge trimmer models HT-2350D, HT-2360D and HT-2375D combine the
advantages of state-of-the-art technology with ergonomic design, light weight,
handy, compact and represent professional equipment for a great variety of
applications.
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to
the various points that will demonstrate its outstanding performance.
This will assist you to safely obtain the best possible results from your
DOLMAR hedge trimmer.
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGERFuel and oil mixture
Read, Understand and Follow
Instruction Manual
ForbiddenEmergency stop
No smokingFirst Aid
No open ameRecycling
Protective gloves must be wornON/START
Keep the area of operation clear of all
persons and pets
Engine-Manual start
OFF/STOP
Wear eye and ear protectionCE - mark
3
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
- THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions
carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of
the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1)
- It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to
be experienced with hedge trimmers.
Always hand over the instruction manual.
- First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize
themselves with handling of an engine powered hedge trimmer.
- Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate
the hedge trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the
device for the purpose of being trained only while under the supervision of a
qualied trainer.
- Use the hedge trimmer with the utmost care and attention.
- Operate the hedge trimmer only if you are in a good physical condition. Perform
all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
- Never use the hedge trimmer after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired
or ill. (2)
Intended use of the machine
- The hedge trimmer is designed for only the purpose of trimming bushes and
hedges, and must not be used for any other purpose. Do not abuse the Trimmer.
(1)
(2)
Personal protective equipment
- The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tighttting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could
become entangled with bushes or shrubs, or the machine.
- In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing,
the following protective equipment and protective clothing must be used during
operation of the hedge trimmer.
- During operation of the hedge trimmer always wear goggles or a visor to prevent
eye injuries. (3)
- We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)
- Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and
must always be worn during operation of the hedge trimmer. (4)
- When using the hedge trimmer, always wear sturdy shoes with a non- slip sole.
This protects against injuries and ensures a good footing. (4)
(3)
(4)
4
Starting up the hedge trimmer
- Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity.
- Before operating, always check the hedge trimmer is safe for operation.
- Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for
the smooth and easy actions. Check for proper functioning of the throttle lever
lock. Check for clean and dry handles and test the function of the I-O switch.
Keep handles free of oil and fuel.
Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6)!
- Use the hedge trimmer only for applications specied.
- Start the hedge trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation
of the hedge trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are
attached!
- Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such
as branches, stones, etc.
- Stop the engine immediately if there are any engine problems.
- During operation, hold both the front and rear handle rmly by wrapping your
ngers around the handles. Keep handles clean and free of moisture, resin, oil or
grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
- Only use outdoors.
- Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that
you may not hear due to the noise of the machine.
- Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and
gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is an
adequate ventilation.
- Stop the engine when resting and when leaving the hedge trimmer unattended.
Place it in a safe location to prevent danger to others or, setting re to
combustible materials or damage to the machine.
- Never put the hot hedge trimmer onto dry grass or onto any combustible
materials.
- To reduce re hazard, keep the engine and silencer free of debris, leaves, or
excessive lubricant.
- Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
- Stop the engine during transport (7).
- Stop the engine before:
- Cleaning a blockage;
- Checking, maintenance or working on the machine.
- Position the hedge trimmer safely during car or truck transportation to avoid a fuel
leakage.
- When transporting the hedge trimmer ensure that the fuel tank is completely
empty to avoid fuel leakage.
- When transporting or storing the machine always t the cutting device guard.
Refuelling
- Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open ame (8) and do
not smoke.
- Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
- Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapors. Always
wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at
regular intervals.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Wipe down the hedge trimmer immediately after fuel
has been spilled. Dry the cloths used for wiping the fuel at a well ventilated area
before disposing them. Failure to do so may cause spontaneous combustion.
- Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes immediately if fuel
has been spilled on it (dangerous hazard).
- Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change locations to start the engine (at least 3
meters away from the place of refuelling) (9).
- Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of
explosions).
- Only transport and store fuels in approved containers. Make sure stored fuel is
not accessible to children.
- When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which
contains no ethanol or methanol (types of alcohol).
This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
15 meters
(50 feet)
(5)
(6)
• Resting
• Transporting
• Refuelling
• Maintenance
(7)
• Tool Replacement
(8)
(9)
360°
3 meters
(10 feet)
5
Method of operation
- Always use two hands to grip each handle during operation.
- Use the hedge trimmer only in a good light and visibility. During cold seasons
beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a
safe footing.
- Never work on unstable surfaces or steep terrain.
- Never stand on a ladder and run the hedge trimmer.
- Never climb up onto trees to perform cutting operation with the hedge trimmer.
- To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while
operating the machine.
- Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.
- Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.
Maintenance instructions
- Be kind to the environment. Operate the hedge trimmer with as little noise and
pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.
- Clean the hedge trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
- Never service or store the hedge trimmer in the vicinity of open ames, sparks,
etc. (11).
- Empty the fuel tank before storing the hedge trimmer.
- Never store the hedge trimmer in the vicinity of naked ames to avoid res.
- Store the hedge trimmer in well ventilated and high or locked location out of reach
of children.
- Do not attempt to repair the machine unless you are qualied to do so.
(10)
(11)
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety board and by insurance
companies.
Do not perform any modications to the hedge trimmer as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual. All other works
are to be done by Authorized Service Agents.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or
damage caused by the use of any non-approved accessories.
First aid
In case of an accident make sure that a well-stocked rst-aid kit according to DIN
13164, is available in the vicinity of the cutting operations.
Immediately replace any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following information:
- Place of accident
- What happened
- Number of injured persons
- Extend of injuries
- Your name
Packaging
The DOLMAR hedge trimmer is delivered in a protective cardboard box to prevent
shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently
reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
6
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Petrol Hedge Trimmer
Model No./ Type: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D
Specications: see “TECHNICAL DATA”
are of series production and
Conforms to the following European Directive(s):
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standard(s) or standardised document(s):
EN ISO 10517
The technical documentation is on le at:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured sound power level: HT-2350D 104.0 dB (A), HT-2360D 104.2 dB (A), HT-2375D 104.8 dB (A)
Guaranteed sound power level: All models 106 dB (A)
1. 12. 2010
Tamiro Kishima
Managing Director
Rainer Bergfeld
Managing Director
TECHNICAL DATA
ModelHT-2350DHT-2360DHT-2375D
Dimension (L x W x H)mm1,014 x 262 x 2161,119 x 262 x 2161,259 x 262 x 216
Mass (without blade cover)kg4.85.05.2
Volume (fuel tank)L0.4
Engine displacementcm
3
Cutting lengthmm483588728
Maximum engine performancekW0.68
Maximum blade speed min
Idling speedmin
Clutch engagement speedmin
-1
-1
-1
Carburetor typetypeWALBRO WYL
Ignition systemtypeSolid state ignition
Spark plugtypeNGK CMR6A
Electrode gapmm0.7 - 0.8
m/s
m/s
2
2
2
2
2.52.72.3
1.31.11.6
2.52.82.3
1.31.11.2
Vibration per
EN ISO 10517
Right handle
Left handle
a
hv eq
Uncertainty Km/s
a
hv eq
Uncertainty Km/s
Sound pressure leveldB (A)93.092.893.9
Noise per
EN ISO 10517
Sound power leveldB (A)103.0103.2103.8
Uncertainty K dB (A)1.42.21.2
Uncertainty K dB (A)2.11.51.3
DOLMAR genuine two-
Mixture ratio (fuel: engine oil)
stroke engine oil
Other manufacutrer's two-
stroke engine oil
Gear ratio9 : 43
22.2
4,270
3,000
4,000
50 : 1
25 : 1
7
DESIGNATION OF PARTS
1
11
12
81410
4
3
2
6
1516
7
13
5
9
17
DESIGNATION OF PARTSDESIGNATION OF PARTSDESIGNATION OF PARTS
1Blade7Carburetor (not shown)13Release lever
2Blunt extension8I-O switch (ON-OFF)14Mufer
3Front handle9Spark plug15Primer pump
4Recoil starter10Lock-off lever16Fuel tank
5Fuel tank cap11Throttle lever17Blade cover
6Choke lever12Rear handle
8
FUELS/REFUELING
Fuel and oil mixture
- The engine of the hedge trimmer is a high-efciency two-stroke engine.
It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed
for unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 ROZ.
In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value.
This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour.
A similar situation will arise from the use of leaded fuel.
To obtain optimum engine operation and to protect your health and the
environment, only unleaded fuel should be used!
- For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3),
which is added to the fuel.
The engine has been designed for use with DOLMAR two-stroke engine oil
and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long
service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is
guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR
2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the hedge trimmer cannot
be guaranteed.
- The correct mixture ratio:
Gasoline: Specied two-stroke engine oil = 50 : 1 or
Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1
recommended
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, rst mix the entire oil quantity with half of
the fuel required in an approved canister which meets or exceeds all local
code standards. Then add the remaining fuel.
Thoroughly shake the mixture before lling it into the hedge trimmer’s tank.
Do not add more engine oil than specied to ensure safe operation. It will
only result in a higher production of combustion residues which will pollute
the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the
mufer. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will
decrease.
Observe the Safety Instructions on page 5.
Handling petroleum products
Utmost care is required when handling fuels. Fuels may contain substances similar
to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel
vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.
If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended
period of time, it will desiccate.
Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc.
If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
- Stop the engine during refuelling, keep away from ames and do not smoke.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination.
Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled.
- Do not spill fuel onto the engine. Wipe down if the fuel is spilled.
- Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes instantly if fuel has
been spilled on it (to prevent clothes catching re).
- Inspect the fuel cap regularly making sure that it can be securely fastened and
does not leak the fuel.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least
3 meters away from the place of refuelling.)
- Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level. (Risk of
explosions.)
- Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is
not accessible to children.
- Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into
the fuel tank.
- Unscrew the plug and ll the tank with fuel. Use a gauze funnel to lter the fuel.
- Tightly screw on the plug by hand only.
- Clean around the screw plug and the tank after refuelling.
- Always wipe up any spilled fuel to prevent a re.
Storage of fuel
- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
- Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.
- Use approved fuel storage containers only.
3 meters
(10 feet)
PRECAUTIONS BEFORE STARTING
- Make sure that there are no children or other people within a working range of
15 meters. Also pay attention to any animal in the working vicinity.
- Before use always check that the hedge trimmer is safe for operation. Check the
cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for the
proper function of the I-O switch.
Make sure that the cutting blades do not run when the engine is idling.
Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry
handles and test function of the I-O switch.
- Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any
other methods for starting the engine. (See Starting)
- Start the engine only after the entire assembly is done. Operation of the engine is
only permitted after all the appropriate accessories are attached. Otherwise there
is a risk of injury.
- Before starting, make sure that the cutting blades have no contact with objects
such as branches, stones, etc.
- Before trimming, inspect the area for wires, cords, glass, or other foreign objects
which could come in contact with the blade.
- Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check
all areas for electrical lines before cutting.
Diagrammatic
gure
360°
15 meters
(50 feet)
10
STARTING THE MACHINE
Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer
on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into
contact with the ground or any other objects.
Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than
5 minutes or when fuel is added to the engine.)
1. Push the I-O switch (1) to “I” position.
2. Repeat pushing the primer pump (2) gently (7 to 10 times) until the fuel comes
into the primer pump.
3. Move the choke lever (3) to position “
4. Hold the hedge trimmer down rmly to avoid loss of control while cranking the
engine. Failure to do so may cause serious injury and/or property damage due to
falling or contact with the cutting blade.
5. Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm until you feel the resistance.
6. Pull the starter handle strongly with feeling the resistance and start the engine.
7. When the engine starts or pop-up and stop, return the choke lever (4) to “
8. Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before
accelerating to full throttle.
”.
”.
Note: • If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever
• In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the
Hot starting: (Restarting immediately after the engine has stopped.) When
restarting a hot engine, rst try the above procedure: 1, 2, 4, 5, 6 with the choke
lever (4) to “
Note: Do not pull the starter rope to its full extension. Do not allow the
remains at “
excessive fuel intake.
starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
”. If the engine does not start, repeat above steps 1-8.
starter grip to be retracted without control. Ensure that it is retracted
slowly.
” position, the engine will not start easily due to
STOPPING THE MACHINE
1. Release the throttle lever completely.
2. Push the I-O switch (1) to “O” position. The engine will slow down and stop.
11
OPERATION OF THE MACHINE
- Never operate the hedge trimmer with a loose grip.
- Never touch the cutting blades when starting the engine and during operation.
- Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning).
Carbon monoxide is an odorless gas.
- All protective equipment such as a guard supplied with the machine must be used
during operation.
- Never operate the engine if the mufer is faulty or missing.
- Use the hedge trimmer only in good light and visibility.
- During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of
slipping.) Always ensure a safe footing.
- Never stand on a ladder and run the hedge trimmer. Keep both feet on the
ground.
- Never climb up the trees with the hedge trimmer to perform cutting operation.
- Never work on unstable surfaces.
- Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign
objects may damage the cutting blades.
- Prior to the cutting operation, cut away 8 mm or thicker branches with pruning
shears.
- Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working
speed.
- Always hold the hedge trimmer rmly with both hands on the handles.
- Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the handles.
- When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades
stop.
- Do not operate the hedge trimmer with high idle speed. You cannot adjust the
cutting speed with the throttle control if the idle speed is too high.
- During the cutting operation, hold the hedge trimmer so that the blades form a
15-30° angle with the cutting line.
- Pay special attention when cutting hedges close to or against wire fences.
- Do not touch hard objects such as wire fence, stone or ground with the cutter
blades. It may cause blades to crack, chip or break.
- Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades
before re-commencing work.
- Take a rest periodically. DOLMAR recommends to take a 10- to 20-minute rest
every 50 minutes of use.
- Switch off the engine immediately in case of any engine problems.
- Operate the hedge trimmer with as little noise and contamination as possible. In
particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.
- Never attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit
down, turn it off, and remove necessary cuttings.
ADJUSTING REAR HANDLE ANGLE
The rear handle can be turned down to 90° to the left or right side and set at every
45°.
To change the angle:
1. Press the release lever to release the lock.
2. Turn the handle to an angle of 0°, 45° or 90°.
3. Make sure that the release lever returns to the original position to engage the
lock.
Do not pull the throttle lever while the lock is released.
Do not release the lock during operation.
12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any
maintenance.
- Never straighten or weld a damaged cutting blade.
- Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off.
- Keep the cutting blades sharp.
- Clean the hedge trimmer and check that all screws and nuts are well tightened regularly.
- Never service the hedge trimmer in the vicinity of naked ames to avoid res.
- Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.
Sharpening blade
If the edges are rounded and do not cut well any more, grind off only the shaded
portions in the gure. Do not grind the contact surfaces (sliding surfaces) of the top
and bottom edges.
- Before grinding, be sure to secure the blade rmly and switch off the engine and
remove the spark plug cap.
- Wear gloves, protective glasses, etc.
- Do not remove too much material. It lose the hardened layer and cause the
blades to get dull very quickly in use.
10°10°
Adjusting blade clearance
The upper/lower blades wear. If you cannot get a clean cut though the blades are
sharp enough, adjust the clearance as follows.
1. Remove the blunt extension by loosen the screws.
2. Loosen the nut (1) with a box or open-ended wrench.
3. Tighten the truss bolt (2) with a hex wrench lightly till it stops and screw it back a
quarter turn.
4. Tighten the nut (1), holding the truss bolt (2).
5. Apply light oil on the friction surface of the blades.
6. Start the engine, operate the throttle on and off for a minute.
7. Measure the time necessary for the blades to stop after releasing the throttle. If it is two seconds or longer, stop the engine and repeat the
step 2 to 7.
8. Stop the engine and touch the blade surface. If they are not too hot to touch, you have made a proper adjustment. If they are too hot to touch,
turn the truss bolt (2) back a little and repeat the step 6 to 8.
9. Attach the blunt extension by tightening the screws.
NOTE: Before making the adjustment, stop the engine and wait for the blades to stop.
The blades have a slot around screw (2). In case you nd dust in the end of any of the slots, clean it.
Nut
①
Truss bolt
②
Blade guide
③
Upper blade
④
Lower blade
⑤
Disk grinder
Holding the disk grinder at
a 45° angle, grind the edge
off to the dotted line to
sharpen the rounded tip.
45°
Edge cross
section
13
Checking and adjusting the idling speed
The cutting blades should not run when the engine is at idle.
- Idle speed should be set to 3,000 min
- If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the
engine is on idle).
• The cutting blades run while idling - turn the idle screw counterclockwise to
decrease the idle speed.
• The engine stops while idling - turn the idle screw clockwise to increase the idle
speed.
If the cutting blades still continue to run at idle after the adjustment, consult your
nearest authorized service agent.
• The clutch should engage at 3,750 min
• Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever and the throttle lever.
-1
(rpm).
-1
(rpm) or higher revolution.
Cleaning the air cleaner
DANGER: Inammables strictly prohibited
Check and clean the air cleaner daily or every 10 operating hours.
- Turn the choke lever to the close side fully, and keep the carburetor free from
dust or dirt.
- Loosen the xing bolt.
- Pull the rear side of the air cleaner cover and move it forward to detach.
- If oil adheres to the element (sponge), squeeze it rmly.
- For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water-diluted
neutral detergent, and dry it completely.
2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
- Before attaching the elements, be sure to dry it completely. Insufcient drying of
the elements may lead to difcult startup.
- Wipe out oil adhering around the air cleaner with waste cloth.
- Immediately after cleaning is nished, attach the cleaner cover and tighten it with
xing bolts. (In remounting, rst place the upper claw.)
Element (Sponge)
Element (felt)
Fixing bolt
Upper claw
Points in handling the air cleaner elements
- Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it.
- If operation continues with the elements remaining not cleared of oil, oil in
the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
14
Checking the spark plug
Check and clean the spark plug daily or every 8 operating hours.
- Only use the supplied universal wrench to remove or install the spark plug.
- The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 to
0.8 mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is
clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact
replacement.
Supplying grease and lubricant
- Supply grease through the grease nipple every 50 operating hours. (Shell
Alvania No. 3 or equivalent)
NOTE: Be sure to observe the specied time and amount of grease supply.
Otherwise an insufcient grease supply will cause a machine trouble.
Cleaning the fuel lter (suction head in the fuel tank)
WARNING: Inammables strictly prohibited
Check and clean the fuel lter monthly or every 50 operating hours.
- The felt lter (1) of the suction head is used to lter the fuel required by the
carburetor.
- Visually check the felt lter regularly.
- To check the felt lter, open the tank cap, use a wire hook and pull out the
suction head through the tank opening.
Replace the felt lter if it has hardened, been contaminated or be clogged.
- Replace the felt lter at least quarterly to ensure an enough fuel supply to the
carburetor. Otherwise an insufcient fuel supply will cause the engine start
failure and limited maximum speed.
0.7 - 0.8 mm
Grease nipple
Replacing the fuel pipe
CAUTION: Inammables strictly prohibited
Check and clean the fuel pipe daily or every 10 operating hours.
Replace the fuel pipe every 200 operating hours or every year regardless of
operating frequency. Otherwise fuel leakage may lead to re.
If you nd any leakage during inspection, replace the oil pipe immediately.
Tank cap
Replacing the tank cap
- If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.
- The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years.
Fuel pipe
For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local DOLMAR authorized service center.
Daily checkup and maintenance
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
- Before use;
• Check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade screws.
• Check for clogging of the cooling air passage and the cylinder ns. Clean them if necessary.
• Clean and check the fuel tank for fuel leakage or foreign object in the tank.
- After use;
• Clean the hedge trimmer externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter several times a day.
• Check the blades for damage and make sure they are rmly mounted.
15
STORAGE
- When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank
and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
- Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then,
pull the starter gently to conrm that oil lm covers inside of the engine and
tighten the spark plug.
- Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of the engine, wipe them with
a oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.
MAINTENANCE SCHEDULE
After each refuellingThrottle lever
I-O switch
Before each useEngine assembly,
screws and nuts
Air lter
Cooling air duct
Cutting tool
Idling speed
Fuel tank
Every 50 hoursGear caseSupply grease
WeeklySpark plugCheck and replace if necessary
YearlyFuel pipeReplace
BiyearlyTank capReplace
Before long term storageFuel tank
Carburetor
Suction head
Check the function
Check the function
Visually check for damage and tightness
Check for general condition and security
Clean
Clean
Check for damage and sharpness
Inspection (cutting tool must not move)
Check and clean
Empty and clean
Operate until the engine runs out of fuel
Replace
FAULT LOCATION
FaultSystemObservationCause
Engine not starting or
under difculties
Warm start problemsTank lled Ignition spark
Engine starts but dies
immediately
Insufcient performanceSeveral systems may
Ignition systemIgnition spark is presentFaulty fuel supply or compression system, mechanical
No ignition sparkI-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark
Fuel supplyFuel tank lledIncorrect choke position, carburetor defective, suction
CompressionInside of engineCylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
Outside of engineImproper sealing of spark plug
Mechanical faultStarter not engagingBroken starter spring, broken parts inside of the engine
existing
Fuel supplyTank lledIncorrect idling adjustment, suction head or carburetor
plug or connector defective, ignition module faulty
head (gas line lter) dirty, fuel supply line bent or
interrupted
damaged, cylinder or piston rings defective
Carburetor contaminated, have it cleaned
contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or I-O switch faulty
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
16
Deutsch
(Originalanweisungen)
Vielen Dank, dass Sie sich für die DOLMAR Heckenschere entschieden haben.
Wir freuen uns, Ihnen die DOLMAR Heckenschere anbieten zu können; diese
Erzeugnisse sind das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und
vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen.
Die Heckenscheren der Modelle HT-2350D, HT-2360D und HT-2375D stellen
eine Kombination aus der Überlegenheit hochmoderner Technik und einem
ergonomischen Design dar; sie sind von geringem Gewicht und kompakt und
kommen als Pro-Werkzeuge in einer breiten Palette an Anwendungen zum
Einsatz.
Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den
verschiedenen Punkten, in denen die herausragende Leistungsfähigkeit
dieser Werkezuge demonstriert wird, aufmerksam durch. Achten Sie
darauf, dass Sie die Inhalte dieser Broschüre sicher beherrschen und
halten Sie die gegebenen Ratschläge und Anweisungen ein. Dadurch
können Sie sicher mit dem Werkzeug umgehen und die bestmöglichen
Ergebnisse mit Ihrer DOLMAR Heckenschere erzielen.
Machen Sie sich vor dem Lesen dieser Anleitung unbedingt mit der Bedeutung der folgenden Symbole vertraut:
WARNUNG/GEFAHRKraftstoff-Öl-Gemisch
Lesen, Verstehen und Einhalten
Betriebsanleitung
VerbotenNot-Aus
Rauchen verboten!Erste Hilfe
Umgang mit offenen Flammen verboten!Recycling
Tragen Sie Schutzhandschuhe!EIN/START
Manueller Motorstart
Im Arbeitsbereich dürfen sich weder
Personen noch Tiere aufhalten!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz!CE-Kennzeichen
AUS/STOPP
17
SICHERHEITSREGELN
Allgemeine Sicherheitsregeln
- DIESES WERKZEUG KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN!
Lesen Sie sämtliche Anleitungen sorgfältig, damit Sie das Werkzeug
ordnungsgemäß handhaben, vorbereiten, pegen und warten, starten und
stoppen können. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Werkzeugs vertraut. (1)
- Es wird empfohlen, die Heckenschere nur an solche Personen zu verleihen, die
über Erfahrungen im Umgang mit Heckenscheren verfügen.
Überreichen Sie mit dem Werkzeug stets auch die Betriebsanleitung.
- Erstanwender sollten den Händler nach grundlegenden Anleitungen fragen, um
sich mit dem Umgang mit einer Heckenschere vertraut zu machen.
- Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren ist das Bedienen der Heckenschere
untersagt. Personen über 16 Jahren dürfen das Werkzeug für Übungszwecke
verwenden, jedoch nur unter Aufsicht eines qualizierten Anleiters.
- Verwenden Sie die Heckenschere mit äußerster Vorsicht und Aufmerksamkeit.
- Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie sich in gesunder physischer
Verfassung benden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und mit Vorsicht aus. Die
Bedienperson ist gegenüber Dritten haftbar.
- Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn Sie unter dem Einuss von
Alkohol und/oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie sich abgespannt oder
krank fühlen. (2)
(1)
Verwendungszweck des Werkzeugs
- Die Heckenschere ist ausschließlich für das Stutzen und Zurückschneiden von
Buschwerk und Hecken vorgesehen; die Verwendung für einen anderen Zweck
ist nicht zulässig. Verwenden Sie die Heckenschere niemals zweckentfremdet.
Persönliche Schutzausrüstung
- Tragen Sie zweckmäßige und geeignete Kleidung, d.h. die Kleidung sollte am
Körper anliegen, ohne Behinderungen zu verursachen. Das Tragen von Schmuck
oder zu weiter Kleidung, der bzw. die sich in Büschen oder Gestrüpp oder im
Werkzeug verfangen können, ist nicht zulässig.
- Um Verletzungen an Augen, Händen und Füßen zu vermeiden, aber auch
um das Gehör des Bedieners zu schützen, ist während der Arbeiten mit
der Heckenschere die im Folgenden aufgeführte Schutzausrüstungen/
Schutzkleidungen tragen.
- Tragen Sie während der Arbeit mit der Heckenschere eine Schutzbrille oder ein
Visier, um Verletzungen der Augen zu vermeiden. (3)
- Tragen Sie einen ausreichenden Gehörschutz, um eine Schädigung des Gehörs
zu vermeiden (Gehörschutzkapseln, Gehörschutzstöpsel usw.). (3)
- Wir empfehlen dem Bediener dringend das Tragen eines Arbeitsoveralls. (4)
- Spezialhandschuhe aus dickem Leder sind Bestandteil der vorgeschriebenen
Ausrüstung und müssen beim Arbeiten mit der Heckenschere unbedingt getragen
werden. (4)
- Tragen Sie beim Arbeiten mit der Heckenschere stets feste Schuhe mit einer
rutschfesten Sohle. Derartige Schuhe schützen vor Verletzungen und geben
einen sicheren Halt. (4)
(2)
(3)
(4)
18
Starten der Heckenschere
- Sorgen Sie dafür, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m (5) keine Kinder oder
andere Personen aufhalten, achten Sie außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich.
- Prüfen Sie die Heckenschere vor jedem Betrieb auf Betriebssicherheit.
- Überprüfen Sie den Gashebel auf ordnungsgemäße Funktion. Stellen Sie sicher,
dass sich der Gashebel gleichmäßig und leicht bewegen lässt. Überprüfen Sie
die Gashebelarretierung auf ordnungsgemäße Funktion. Stellen Sie sicher, dass
die Griffe sauber und trocken sind, und überprüfen Sie den E/A-Schalter auf
ordnungsgemäße Funktion. Halten Sie Griffe frei von Öl und Kraftstoff.
Starten Sie die Heckenschere ausschließlich wie in der Betriebsanleitung vorgegeben.
Starten Sie den Motor auf keine andere Weise (6)!
- Verwenden Sie die Heckenschere ausschließlich für den vorgegebenen Zweck.
- Starten Sie den Motor der Heckenschere nur dann, wenn die Heckenschere
vollständig zusammengebaut ist. Der Betrieb der Heckenschere ist nur gestattet,
wenn sämtliches für den Betrieb der Heckenschere vorgeschriebene Zubehör
angebracht ist!
- Stellen Sie vor dem Starten der Heckenschere sicher, dass das Schwert keinerlei
Gegenstände wie z. B. Äste, Steine usw. berührt.
- Stoppen Sie den Motor unverzüglich, falls Probleme mit dem Motor auftreten.
- Halten Sie während des Betriebs die Heckenschere sowohl am vorderen als auch
am hinteren Griff fest, indem Sie Ihre Finger um die Griffe legen. Achten Sie darauf,
dass die Griffe sauber und frei von Feuchtigkeit, Öl und Schmiermittel sind.
Sorgen Sie immer für einen sicheren, ausbalancierten Stand.
- Dieses Werkzeug darf nur im Freien verwendet werden.
- Achten Sie stets auf das Arbeitsumfeld und seien Sie auf mögliche
Gefahrensituationen vorbereitet, die Ihnen aufgrund der Lärmentwicklung des
Motors entgehen könnten.
- Betreiben Sie die Heckenschere stets so, dass Sie die Abgase nicht einatmen.
Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen (Gefahr der
Erstickung und einer Gasvergiftung). Kohlenmonoxid ist ein geruchloses Gas.
Sorgen Sie dafür, dass zu jeder Zeit eine ausreichende Belüftung gegeben ist.
- Stoppen Sie den Motor, wenn Sie eine Pause machen oder wenn Sie die
Heckenschere unbeaufsichtigt lassen. Legen Sie die Heckenschere an
einem sicheren Ort in einer sicheren Lage ab, in der eine Gefährdung von
Personen oder ein Entzünden brennbarer Stoffe und Schäden am Werkzeug
ausgeschlossen sind.
- Legen Sie die heiße Heckenschere niemals auf trockenem Gras oder auf
sonstigen brennbaren Materialien ab.
- Halten Sie den Motor und den Schalldämpfer stets frei von Schnittabfällen, Blättern
und übermäßigem Schmierstoff, um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.
- Betreiben Sie den Motor niemals mit beschädigtem Auspuffschalldämpfer.
- Stoppen Sie den Motor vor einem Transport. (7)
- Stoppen Sie den Motor vor den folgenden Tätigkeiten:
- Beheben einer Blockade,
-
Ausführen von Überprüfungen, Wartungsarbeiten oder sonstigen Arbeiten am Werkzeug.
- Legen Sie die Heckenschere bei Transport in einem Kraftfahrzeug in einer
sicheren Position ab, damit ein Auslaufen von Kraftstoff vermieden wird.
- Stellen Sie vor dem Transport der Heckenschere sicher, dass der Kraftstofftank
vollständig geleert ist, damit ein Auslaufen von Kraftstoff vermieden wird.
- Ziehen Sie vor Transport oder Lagerung immer den Schutz auf das Schneidschwert.
Betanken
- Stoppen Sie vor dem Betanken den Motor (7), halten Sie einen ausreichenden
Abstand von offenen Flammen (8) und rauchen Sie nicht.
- Betanken Sie das Werkzeug niemals bei laufendem oder mit heißem Motor.
- Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die
Kraftstoffdämpfe nicht ein. Tragen Sie zum Betanken immer Schutzhandschuhe.
Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung regelmäßig.
- Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz)
sicher, dass kein Kraftstoff und kein Öl in das Erdreich eindringt. Wischen Sie
verschütteten Kraftstoff unverzüglich von der Heckenschere ab. Lassen Sie
Textilien, mit denen Sie Kraftstoff aufgewischt haben, an einem gut belüfteten
Ort trocknen, bevor Sie diese Textilien entsorgen. Anderenfalls kann es zu einer
plötzlichen Selbstentzündung kommen.
- Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Kraftstoff kommt. Wenn
Kraftstoff auf Ihre Kleidung gelangt ist, wechseln Sie die Kleidung sofort (Gefahr!).
- Überprüfen Sie den Deckel des Kraftstofftanks regelmäßig auf ordnungsgemäßen Sitz.
- Schrauben Sie den Tankdeckel ordnungsgemäß fest. Entfernen Sie sich
mindesten 3 m vom Ort des Betankens, bevor Sie den Motor starten. (9)
- Betanken Sie das Werkzeug niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem
Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Kraftstoffdämpfen und dadurch zu
einer Verpuffung oder gar Explosion kommen.
-
Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe ausschließlich in dafür zugelassenen Behältern.
Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu gelagertem Kraftstoff haben.
- Verwenden Sie zum Herstellen eines Gemischs aus Vergaserkraftstoff und
Zweitaktöl nur Vergaserkraftstoffe, in denen kein Ethanol und kein Methanol
(Alkohole) enthalten sind.
Ethanol und Methanol können Schäden an Kraftstofeitungen und anderen
Motorteilen verursachen.
15 Meter
(50 Fuß)
(5)
(6)
• Pause
• Transport
• Betanken
• Wartung
(7)
• Werkzeugwechsel
(8)
(9)
360°
3 Meter
(10 Fuß)
19
Handhabung
- Halten Sie das Werkzeug während der Arbeiten immer mit beiden Händen, eine
Hand an jeweils einem der Griffe.
- Verwenden Sie die Heckenschere nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Achten Sie in der kalten Jahreszeit auf rutschige oder nasse Bereiche, z.B. auf
vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für
einen sicheren Stand.
- Arbeiten Sie niemals auf nicht stabilen oder abschüssigen Standächen.
- Betreiben Sie die Heckenschere niemals auf einer Leiter stehend.
- Klettern Sie niemals auf Bäume, um mit der Heckenschere zu schneiden.
- Bewegen Sie sich beim Arbeiten mit dem Werkzeug niemals rückwärts, um ein
Stolpern und Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
- Stoppen Sie immer den Motor, bevor Sie das Werkzeug reinigen oder warten
oder Teile am Werkzeug wechseln.
- Betreiben Sie das Werkzeug nicht, wenn das Schneidwerkzeug beschädigt oder
stark verschlissen ist.
Wartungsanweisungen
- Nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt und auf Ihre Nachbarn. Versuchen Sie
immer, die Heckenschere mit kleinstmöglichen Lärm- und Schadstoffemissionen
zu betreiben. Überprüfen Sie vor allem, ob der Vergaser ordnungsgemäß
eingestellt ist.
- Reinigen Sie die Heckenschere regelmäßig und überprüfen Sie, ob alle
Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
- Warten oder lagern Sie die Heckenschere niemals in der Nähe offener Flammen,
von Funken usw. (11).
- Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie die Heckenschere einlagern.
- Warten oder lagern Sie die Heckenschere niemals in der Nähe von offenen
Flammen, von Funken usw. Brandgefahr!
- Lagern Sie die Heckenschere an einem gut belüfteten Ort. Der Lagerplatz muss
hoch genug oder verschließbar sein, damit Kinder nicht an die Heckenschere
gelangen können.
- Nehmen Sie nur Reparaturen am Werkzeug vor, für die Sie ausreichend
qualiziert sind.
(10)
(11)
Halten Sie alle von den zuständigen Berufsgenossenschaften und Behörden erlassenen und von Versicherungsgesellschaften
empfohlenen Maßnahmen zur Unfallverhütung ein.
Nehmen Sie keinerlei technische Veränderungen an der Heckenschere vor, da dies Ihre Sicherheit gefährden würde.
Der Bediener darf ausschließlich die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen. Alle anderen
Arbeiten müssen von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehörteile, die Sie über durch DOLMAR autorisierte Servicecenter bezogen
haben.
Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Für Personenund/oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Ersatz- und/oder Zubehörteile verursacht wurden, übernimmt DOLMAR
keine Haftung.
Erste Hilfe
Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, dass in der Nähe des Arbeitsortes ein
ordnungsgemäß befüllter Erste-Hilfe-Kasten entsprechend DIN 13164 verfügbar ist.
Füllen Sie sämtliche aus dem Erste-Hilfe-Kasten entnommenen Materialien
unverzüglich auf.
Machen Sie folgende Angaben, wenn Sie Hilfe benötigen:
- Ort des Unfalls
- Was ist passiert
- Anzahl der verletzten Personen
- Schwere der Verletzungen
- Ihr Name
Verpackung
Um Schäden während des Versands zu vermeiden, wird die DOLMAR
Heckenschere in einem Pappkarton geliefert. Karton ist ein Grundrohstoff und wird
daher wiederverwendet oder recycelt (Recycling von Altpapier).
20
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der
Marke DOLMAR:
Bezeichnung des Geräts: Benzin-Heckenschere
Nummer / Typ des Modells: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D
Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“
in Serienfertigung hergestellt werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:
2000/14/EG, 2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt:
EN ISO 10517
Die technische Dokumentation obliegt:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel: HT-2350D 104,0 dB (A), HT-2360D 104,2 dB (A), HT-2375D 104,8 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: Alle Modelle 106 dB (A)
1. 12. 2010
Tamiro Kishima
Geschäftsführer
Rainer Bergfeld
Geschäftsführer
TECHNISCHE DATEN
ModellHT-2350DHT-2360DHT-2375D
Abmessungen (L x B x H)mm1.014 x 262 x 2161.119 x 262 x 2161.259 x 262 x 216
Gewicht (ohne Schneidschwertschutz)kg4,85,05,2
Volumen (Kraftstofftank)L0,4
Hubraum Motorcm
3
Schnittlängemm483588728
Maximale MotorleistungkW0,68
Maximale Geschwindigkeit des Messers min
Leerlaufdrehzahlmin
Drehzahl für Kupplungseingriffmin
-1
-1
-1
VergasertypTypWALBRO WYL
ZündungssystemTypHalbleiterzündung
ZündkerzeTypNGK CMR6A
Elektrodenabstandmm0,7 - 0,8
m/s
m/s
2
2
2
2
2,52,72,3
1,31,11,6
2,52,82,3
1,31,11,2
Schwingungen
nach
EN ISO 10517
Rechter Griff
Linker Griff
a
hv eq
Abweichung Km/s
a
hv eq
Abweichung Km/s
SchalldruckpegeldB (A)93,092,893,9
Geräusche
gemäß
EN ISO 10517
SchallleistungspegeldB (A)103,0103,2103,8
Abweichung K dB (A)1,42,21,2
Abweichung K dB (A)2,11,51,3
Originales Zwei-Takt-
Mischungsverhältnis (Kraftstoff:
Motorenöl)
Motorenöl von DOLMAR
Zwei-Takt-Motorenöl anderer
Hersteller
Übersetzung Getriebe9 : 43
22,2
4.270
3.000
4.000
50 : 1
25 : 1
21
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1
11
12
81410
4
3
2
6
1516
7
13
5
9
17
BEZEICHNUNG DER BAUTEILEBEZEICHNUNG DER BAUTEILEBEZEICHNUNG DER BAUTEILE
- Die Heckenschere wird von einem Zweitaktmotor mit hohem Leistungsgrad
angetrieben.
Dieser Motor wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitaktöl betrieben. Der
Motor ist für bleifreies Normalbenzin mit einer Oktanzahl ROZ 91 ausgelegt.
Ist dieser Kraftstoff nicht verfügbar, können Sie einen Kraftstoff mit höherer
Oktanzahl verwenden. Der Motor wird dadurch nicht beschädigt, das
Betriebsverhalten kann sich jedoch verschlechtern.
Ähnliche Probleme treten bei der Verwendung von verbleitem Kraftstoff auf.
Um einen optimalen Betrieb des Motors zu erreichen und um Ihre Gesundheit
und die Umwelt zu schützen, sollte ausschließlich bleifreier Kraftstoff verwendet
werden!
- Der Motor wird durch ein Zweitaktöl (Gütegrad: TSC-3) geschmiert, das dem
Kraftstoff beigemischt wird.
Der Motor ist für den Betrieb mit dem DOLMAR Zweitaktöl in einem
Mischverhältnis von 50:1 (Umweltschutz) ausgelegt. Durch das magere
Mischungsverhältnis kann eine minimale Schadstoffemission bei gleichzeitig
langer Lebensdauer und zuverlässigem Betrieb garantiert werden. Das
Mischungsverhältnis von 50:1 (DOLMAR Zweitaktöl) ist unbedingt einzuhalten,
anderenfalls kann der zuverlässige Betrieb der Heckenschere nicht garantiert
werden.
- Das korrekte Mischungsverhältnis:
Vergaserkraftstoff: Vorgeschriebenes Zweitaktöl = 50 : 1 oder
Vergaserkraftstoff: Zweitaktöl eines anderen Herstellers = 25 : 1
empfohlen
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen
auf Seite 19.
HINWEIS: Zum Zubereiten des Gemischs mischen Sie, in einem zugelassenen
Gefäß, das alle Vorgaben örtlich geltender Bestimmungen einhält oder
übertrifft, erst die gesamte Menge an Öl mit der halben Menge des
benötigten Kraftstoffs. Geben Sie anschließend die restliche Menge an
Kraftstoff zu.
Mischen Sie das Gemisch gut durch, bevor Sie es in den Tank der
Heckenschere einfüllen.
Geben Sie nicht mehr Motorenöl als angegeben hinzu, um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Anderenfalls werden lediglich mehr
Verbrennungsrückstände produziert, die Umwelt verschmutzt und der
Abgaskanal sowie der Schalldämpfer verstopft. Außerdem steigt der
Kraftstoffverbrauch, und die Leistung sinkt.
Umgang mit Mineralölprodukten
Beim Umgang mit Kraftstoffen ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können
den Lösungsmitteln ähnliche Substanzen enthalten. Betanken Sie das Werkzeug
ausschließlich an einem gut belüfteten Ort im Freien. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe
nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Kontakt von Kraftstoffen und Ölen mit der
Haut.
Wenn Haut über längere Zeit wiederholt mit derartigen Substanzen in Kontakt
kommt, trocknet die Haut aus.
Dies kann verschiedenste Hautkrankheiten zur Folge haben. Außerdem wurde von
allergischen Reaktionen berichtet.
Wenn Öle, Kraftstoffe usw. in die Augen gelangen, können Augenirritationen
auftreten.
Falls Öl, Kraftstoff usw. in die Augen gelangt, spülen Sie das betroffene Auge sofort
mit klarem Wasser.
Falls die Augenirritationen anhalten, suchen Sie sofort einen Arzt auf!
KraftstoffÖl
+
50:1
1.000 cm3 (1 Liter)
5.000 cm3 (5 Liter)
10.000 cm3 (10 Liter)
50:125:1
20 cm3 40 cm
100 cm3 200 cm
200 cm3 400 cm
3
3
3
23
Betanken
- Der Motor muss ausgeschaltet sein.
- Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor von Flammen fern und
rauchen Sie während des Betankens nicht.
- Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens sicher, dass
kein Kraftstoff und kein Öl in das Erdreich eindringt.
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff unverzüglich von der Heckenschere ab.
- Verschütten Sie keinen Kraftstoff auf den Motor. Wischen Sie ggf. verschütteten
Kraftstoff ab.
- Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Kraftstoff kommt. Falls
Ihre Kleidung in Kontakt mit Kraftstoff kommt, wechseln Sie die Kleidung sofort
(Brandgefahr!).
- Überprüfen Sie den Tankdeckel regelmäßig auf ordnungsgemäßen Sitz und auf
Dichtheit.
- Schrauben Sie den Tankdeckel ordnungsgemäß fest. Entfernen Sie sich
mindesten 3 m vom Ort des Betankens, bevor Sie den Motor starten.
- Betanken Sie das Werkzeug niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem
Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Kraftstoffdämpfen und dadurch zu
einer Verpuffung oder gar Explosion kommen.
- Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe ausschließlich in dafür zugelassenen
Behältern. Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu gelagertem Kraftstoff
haben.
- Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel sorgfältig, damit kein Schmutz in
den Kraftstofftank gelangt.
- Schrauben Sie den Deckel ab und füllen Sie den Tank mit Kraftstoff auf.
Verwenden Sie zum Filtern des Kraftstoffs einen Trichter mit entsprechendem
Filtereinsatz.
- Schrauben Sie den Tankdeckel von Hand wieder fest.
- Reinigen Sie nach dem Betanken den Bereich um Schraubdeckel und Tank.
- Wischen Sie verschütteten Kraftstoff unbedingt ab (Brandgefahr!).
3 Meter
(10 Fuß)
Aufbewahrung von Kraftstoffen
- Kraftstoffe können nicht zeitlich unbegrenzt gelagert werden.
- Kaufen Sie nur die Menge an Kraftstoff, die Sie in einem Zeitraum von 4 Wochen
verbrauchen.
- Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Kraftstoffbehälter.
SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR DEM ARBEITEN
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen in einem Arbeitsbereich von
15 Metern aufhalten. Dies gilt insbesondere für Kinder. Achten Sie auch auf Tiere
im Arbeitsbereich.
- Überprüfen Sie die Heckenschere vor jeder Verwendung auf Betriebssicherheit:
Überprüfen Sie das Schneidmesser auf Beschädigungen, den Gashebel auf
einfache Betätigung und den E/A-Schalter auf ordnungsgemäße Funktion.
Stellen Sie sicher, dass sich die Schneidmesser nicht bewegen, wenn der Motor
im Leerlauf läuft.
Wenden Sie sich bei Bedenken an Ihren Händler. Stellen Sie sicher, dass die
Griffe sauber und trocken sind, und testen Sie die Funktion des E/A-Schalters.
- Starten Sie die Heckenschere ausschließlich wie in der Betriebsanleitung
vorgegeben. Starten Sie den Motor auf keine andere Weise. (Siehe unter
„Starten“.)
- Starten Sie den Motor nur, wenn die Heckenschere vollständig zusammengebaut
ist. Das Starten des Motors ist nur zulässig, wenn alle vorgeschriebenen
Zubehörteile an der Heckenschere angebracht sind. Anderenfalls besteht
Verletzungsgefahr.
- Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das Schneidschwert keine Gegenstände
wie z. B. Äste, Steine usw. berührt.
- Inspizieren Sie den Arbeitsbereich auf Drähte, Schnüre, Glas und sonstige
Fremdkörper, die mit dem Schneidschwert in Berührung kommen könnten, bevor
Sie mit der Heckenschere schneiden.
- Stromschlag: Achten Sie unbedingt auf alle Arten an Elektroleitungen und
Elektrozäunen. Überprüfen Sie den gesamten Arbeitsbereich vor dem Schneiden
auf Elektroleitungen und Elektrokabel.
Schematische
Darstellung
360°
15 Meter
(50 Fuß)
24
STARTEN DES WERKZEUGS
Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Betankens weg. Legen Sie
die Heckenschere auf einem sauberen Untergrund ab. Achten Sie darauf, dass das
Schneidschwert nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen
kommt.
Kaltstart: (wenn der Motor kalt ist oder länger als 5 Minuten ausgeschaltet war und
nach dem Betanken)
1. Stellen Sie den E/A-Schalter (1) auf „I“ (EIN).
2. Drücken Sie mehrmals (7 bis 10 Mal) leicht die Anlasspumpe (2), bis Kraftstoff in
die Anlasspumpe gelangt.
3. Bringen Sie den Choke-Hebel (3) in die Position „
4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff nach unten, damit Sie beim Starten
des Motors mittels Seilzug nicht die Kontrolle verlieren. Bei Nichtbeachtung kann
es zu einem Sturz oder zum Kontakt mit dem Schneidschwert und dadurch zu
schweren Verletzungen, Sachschäden und/oder Beschädigungen des Werkzeugs
kommen.
5. Ziehen Sie den Startergriff langsam um 10 bis 15 cm, bis Sie einen Widerstand
fühlen.
6. Ziehen Sie kraftvoll am Startergriff. Dabei spüren Sie einen Widerstand, und der
Motor startet.
7. Nachdem der Motor angesprungen ist oder anläuft und stoppt, bringen Sie den
Choke-Hebel (4) wieder in die Position „
8. Lassen Sie den Motor für etwa eine Minute mit einer angemessenen Drehzahl
laufen, bevor Sie Vollgas geben.
“.
“.
Hinweis: • Wenn Sie den Startergriff wiederholt ziehen, und sich der Choke-
• Falls zu viel Kraftstoff in den Motor gelangt ist, schrauben Sie die
Warmstart: (Neustart direkt nach dem Stoppen des Motors) Um einen warmen
Motor zu starten, versuchen Sie zuerst das oben erläuterte Verfahren: 1, 2, 4,
5, 6 mit dem Choke-Hebel (4) in Position „
wiederholen Sie die oben angegebenen Schritte 1 bis 8.
Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil nicht vollständig aus dem Seilzugstarter
Hebel dabei in der Position „
aufgrund übermäßiger Kraftstoffansaugung nur schwer an.
Zündkerze heraus und ziehen Sie langsam am Startergriff, damit
der übermäßige Kraftstoff aus dem Motor austritt. Trocknen Sie
außerdem die Elektroden der Zündkerze.
heraus. Achten Sie darauf, dass das Starterseil mit Startergriff nicht
unkontrolliert aufgewickelt wird. Stellen Sie sicher, dass das Seil
langsam aufgewickelt wird.
“ bendet, springt der Motor
“. Wenn der Motor nicht anspringt,
STOPPEN DES WERKZEUGS
1. Lassen Sie den Gashebel ganz los.
2. Stellen Sie den E/A-Schalter (1) auf „O“ (AUS). Der Motor tourt ab und stoppt.
25
HANDHABUNG DES WERKZEUGS
- Halten Sie die Heckenschere beim Arbeiten stets mit festem Griff.
- Vermeiden Sie beim Starten des Motors und während des Betriebs unbedingt
jede Berührung mit dem Schneidschwert.
- Betreiben Sie die Heckenschere stets so, dass Sie keine Abgase einatmen.
Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen (Erstickungs- und
Vergiftungsgefahr). Kohlenmonoxid ist ein geruchloses Gas.
- Während des Betriebs müssen alle mit dem Werkzeug gelieferten
Schutzvorrichtungen wie beispielsweise Abdeckungen ordnungsgemäß am
Werkzeug befestigt sein.
- Betreiben Sie den Motor niemals mit beschädigtem Schalldämpfer.
- Verwenden Sie die Heckenschere nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.
- Achten Sie in der kalten Jahreszeit auf rutschige oder nasse Bereiche, Eis und
Schnee (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand.
- Betreiben Sie die Heckenschere niemals auf einer Leiter stehend. Sie müssen
mit beiden Füßen auf dem Boden stehen.
- Klettern Sie niemals auf Bäume, um mit der Heckenschere zu schneiden.
- Arbeiten Sie niemals auf nicht stabilen Flächen.
- Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel, Drähte usw. aus dem Arbeitsbereich.
Fremdkörper können die Schneidmesser beschädigen.
- Schneiden Sie vor dem Schneiden der Hecke Äste von 8 mm oder dicker mit
einer Astschere heraus.
- Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schnitts, dass die Schneidmesser die volle
Arbeitsgeschwindigkeit erreicht haben.
- Halten Sie die Heckenschere zu jeder Zeit ausschließlich an den Griffen und mit
beiden Händen und mit festem Griff.
- Erfassen Sie das Werkzeug mit festem Griff, wobei die Finger die Griffe voll
umfassen.
- Nach dem Loslassen des Gasgriffs vergeht eine kurze Zeit bis zum Anhalten der
Schneidmesser.
- Betreiben Sie die Heckenschere nicht mit hoher Leerlaufdrehzahl. Bei einer
zu hoch eingestellten Leerlaufdrehzahl können Sie die Geschwindigkeit der
Schneidmesser nicht mehr mit dem Gasgriff regulieren.
- Halten Sie beim Schnittvorgang die Heckenschere so, dass das Schwert einen
Winkel von 15° bis 30° mit der Schnittlinie bildet.
- Geben Sie beim Schneiden von Hecken in der Nähe oder an Drahtzäunen
besondere Obacht.
- Achten Sie darauf, dass das Schneidschwert keine harten Objekte wie
beispielsweise Drahtzäune, Steine oder den Boden berührt. Bei Berührung
solcher Gegenstände können Schneidmesser bersten, reißen oder abbrechen.
- Sollte das Schneidschwert auf Steine oder andere harte Gegenstände treffen,
schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen Sie das Schwert auf
Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Schneidmesser, bevor Sie die
Arbeiten fortsetzen.
- Legen Sie regelmäßig Pausen ein. DOLMAR empehlt, nach 50 Minuten
Schnittarbeiten eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen.
- Falls Probleme mit dem Motor auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus.
- Versuchen Sie immer, die Heckenschere mit einer kleinstmöglichen Lärm- und
Schadstoffemission zu betreiben. Überprüfen Sie insbesondere den Vergaser
auf korrekte Einstellung und halten Sie das vorgeschriebene Mischverhältnis von
Kraftstoff und Öl ein.
- Versuchen Sie niemals, verklemmtes Material bei sich bewegenden
Schneidmessern zu entfernen. Schalten Sie das Werkzeug aus, legen Sie es ab
und entfernen Sie erst dann derartiges Material.
EINSTELLEN DES WINKELS DES HINTEREN GRIFFS
Der hintere Griff kann um bis zu 90° nach links bzw. nach rechts gedreht und bei
jeweils 45° arretiert werden.
So verändern Sie den Winkel:
1. Drücken Sie den Entriegelungshebel, um die Griffverriegelung zu lösen.
2. Drehen Sie den Griff in den gewünschten Winkel von 0°, 45° oder 90°.
3. Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel in seine ursprüngliche Position
zurückgekehrt und die Griffverriegelung eingerastet ist.
Betätigen Sie nicht den Gashebel, wenn die Griffverriegelung entriegelt ist.
Entriegeln Sie die Griffverriegelung nicht während der Schneidarbeiten.
26
WARTUNGSANWEISUNGEN
- Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze, bevor Sie das Schneidschwert reinigen/austauschen/
schärfen oder sonstige Wartungsarbeiten ausführen.
- Begradigen oder schweißen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge niemals.
- Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Motor das Schneidschwert regelmäßig auf Schäden.
- Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge immer ordnungsgemäß geschärft sind.
- Reinigen Sie die Heckenschere regelmäßig und überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern ordnungsgemäß angezogen sind.
- Führen Sie Wartungsarbeiten an der Heckenschere niemals in der Nähe von offenen Flammen, von Funken usw. aus. Brandgefahr!
- Die Messer sind scharf; tragen Sie daher beim Umgang mit den Messern und beim Schärfen der Messer stets Schutzhandschuhe.
Schärfen der Messer
Wenn die Schneiden abgerundet sind und nicht mehr gut schneiden, schleifen Sie
die in der Abbildung schrafert dargestellten Stellen der Schneiden. Schleifen Sie
nicht an den Kontaktächen (Gleitächen) der oberen und unteren Schneiden.
- Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und stellen
Sie sicher, dass das Schneidschwert und die Messer gesichert sind, bevor Sie
die Schneiden schleifen.
- Tragen Sie Handschuhe, eine Schutzbrille usw.
- Schleifen Sie nicht zu viel Material ab. Dadurch würde die gehärtete Schichte
entfernt, und die Messer werden bei Gebrauch recht schnell stumpf.
10°10°
Nachstellen des Abstands zwischen oberen und unteren
Planschleifer
Messern
Die oberen/unteren Scheiden verschleißen. Wenn kein sauberer Schnitt gelingt,
obwohl die Messer scharf genug sind, stellen Sie den Abstand zwischen den
Messern wie folgt nach:
1. Lösen Sie die Schrauben, um das Schneidschwert vom Werkzeug abzunehmen.
2. Lösen Sie mit Hilfe eines Ring- oder Maulschlüssels die Mutter (1).
3. Ziehen Sie mit Hilfe eines Inbusschlüssels die Halteschraube (2) leicht nach, bis
Sie einen Widerstand spüren, und lockern Sie die Halteschraube wieder um eine
Vierteldrehung.
4. Halten Sie die Halteschraube (2) fest und ziehen Sie die Mutter (1) fest.
5. Bringen Sie auf die Kontaktächen der Messer etwas dünnes Öl auf.
6. Starten Sie den Motor und betreiben Sie den Motor eine Minute lang, wobei Sie immer wieder Gas geben und wegnehmen.
7. Stoppen Sie die Zeit, die die Schneiden nachdem Loslassen des Gashebels bis zum Stillstand benötigen. Wenn dies zwei Sekunden oder
länger dauert, stoppen Sie den Motor und wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7.
8. Stoppen Sie den Motor und berühren Sie die Messeroberäche. Wenn die Messer nicht zu heiß sind, um sie zu berühren, ist die Einstellung
in Ordnung. Sind die Messer zu heiß zum Berühren, lösen Sie die Halteschraube (2) etwas und wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8.
9. Befestigen Sie das Schneidschwert wieder mit Hilfe der Schrauben am Werkzeug.
HINWEIS: Stoppen Sie den Motor und achten Sie darauf, dass die Schneidmesser vollständig angehalten sind, bevor Sie
Einstellungen vornehmen.
In den Messern benden sich in der Nähe von Schraube (2) Schlitze. Falls diese Schlitze mit Staub verstopft sind, reinigen
Sie die Schlitze.
Halten Sie den Planschleifer
in einem Winkel von 45° und
schärfen Sie die abgerundete
Schneidenspitze, indem Sie
entlang der punktierten Linie
schleifen.
45°
Schneidenquerschnitt
Mutter
①
Halteschraube
②
Messerführung
③
Oberes Messer
④
Unteres Messer
⑤
27
Überprüfen und Einstellen der Leerlaufdrehzahl
Wenn der Motor im Leerlauf ist, sollten die Schneidmesser stillstehen.
- Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 3.000 min
- Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl anhand der Leerlaufschraube ein (wenn der
Motor im Leerlauf läuft, müssen die Schneidmesser stillstehen).
• Wenn sich die Messer im Leerlauf bewegen, drehen Sie die Leerlaufschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu verringern.
• Wenn der Motor im Leerlauf stoppt, drehen Sie die Leerlaufschraube im
Uhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen.
Falls sich die Schneidblätter im Leerlauf auch nach dem Einstellen der
Leerlaufdrehzahl weiter bewegen, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes
Servicezentrum.
• Die Kupplung sollte frühestens bei 3.750 min
• Prüfen Sie den E/A-Schalter, den Handgriff-Entriegelungshebel und den
Gashebel ordnungsgemäße Funktion.
-1
(U/min) eingestellt sein.
-1
(U/min) einkuppeln.
Reinigen des Luftlters
GEFAHR: Offene Flammen strengstens verboten!
Überprüfen und reinigen Sie den Luftlter täglich bzw. spätestens nach
10 Betriebsstunden.
- Drehen Sie den Choke-Hebel vollständig zu, und halten Sie den Vergaser frei von
Staub und Schmutz.
- Lösen Sie die Halteschraube.
- Nehmen Sie den Luftlter heraus, indem Sie den Luftlterdeckel an seiner
Rückseite nach vorn ziehen.
- Wenn der Einsatz (Schwamm) durch Öl verschmutzt ist, drücken Sie den Einsatz
mit Kraft aus.
- Bei starker Verschmutzung:
1) Entnehmen Sie den Einsatz (Schwamm), tauchen Sie ihn in warmes Wasser
oder in Wasser mit verdünntem neutralen Reinigungsmittel, und lassen Sie
den Einsatz anschließend vollständig trocknen.
2) Reinigen Sie den Einsatz (Filz) mit Benzin, und lassen Sie den Einsatz
gründlich trocknen.
- Lassen Sie die Einsätze vollständig trocknen, bevor Sie den Luftlter wieder
einbauen. Bei unzureichender Trocknung der Einsätze können Schwierigkeiten
beim Starten des Motors auftreten.
- Wischen Sie um den Luftlter anhaftendes Öl mit Hilfe eines Putzlappens ab.
- Bringen Sie unmittelbar nach dem Reinigen den Luftlterdeckel wieder an und
sichern Sie den Deckel mittels Halteschraube. (Setzen Sie beim Anbringen zuerst
die obere Kralle ein.)
Einsatz
(Schwamm)
Einsatz (Filz)
Halteschraube
Obere Kralle
Wichtige Punkte beim Umgang mit den Luftltereinsätzen
- Reinigen Sie die Einsätze mehrere Male am Tag, falls übermäßig Staub
anhaftet.
- Falls der Betrieb mit ölverschmutzten Einsätzen fortgesetzt wird, kann Öl
aus dem Luftlter austreten und zu einer Ölverschmutzung führen.
28
Überprüfen der Zündkerze
Überprüfen und reinigen Sie die Zündkerze täglich bzw. spätestens nach 8
Betriebsstunden.
- Verwenden Sie zum Heraus- und Einschrauben der Zündkerze ausschließlich
den mitgelieferten Universalschraubenschlüssel.
- Der Abstand zwischen den beiden Elektroden der Zündkerze sollte 0,7 bis
0,8 mm betragen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie
den Abstand. Falls die Zündkerze mit Kohle zugesetzt oder verschmutzt ist,
reinigen Sie die Zündkerze gründlich oder setzen Sie eine neue Zündkerze
ein. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzzündkerzen des exakt gleichen
Typs.
Abschmieren
- Drücken Sie aller 50 Betriebsstunden Schmierfett in den Schmiernippel (Shell
Alvania Nr. 3 oder gleichwertig).
0,7 bis 0,8 mm
HINWEIS: Halten Sie unbedingt die vorgegebenen Schmierintervalle und
Schmierfettmengen ein.
Anderenfalls kann es durch mangelnde Schmierung zu Schäden am
Werkzeug kommen.
Reinigen des Kraftstofflters (Ansaugkopf im
Kraftstofftank)
WARNUNG: Offene Flammen strengstens verboten!
Überprüfen und reinigen Sie den Kraftstofflter monatlich bzw. spätestens nach
50 Betriebsstunden.
- Der vom Vergaser benötigte Kraftstoff wird durch den Feinlter (1) im
Ansaugkopf geltert.
- Nehmen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des Feinlters vor.
- Für die Überprüfung des Feinlters öffnen Sie den Tankdeckel, und ziehen
Sie mit einem Drahthaken den Ansaugkopf durch die Tanköffnung.
Wenn der Feinlter verhärtet, verschmutzt oder verstopft ist, tauschen Sie
den Feinlter durch einen neuen aus.
- Tauschen Sie den Feinlter mindestens alle 3 Monate aus, damit die Zufuhr
von ausreichend Kraftstoff zum Vergaser sichergestellt ist. Eine zu geringe
Zufuhr von Kraftstoff führt zu Startschwierigkeiten des Motors und zu einer
Verringerung der Maximaldrehzahl.
Austauschen der Kraftstofeitung
ACHTUNG: Offene Flammen strengstens verboten!
Überprüfen und reinigen Sie die Kraftstofeitung täglich bzw. spätestens nach
10 Betriebsstunden.
Tauschen Sie die Kraftstofeitung nach 200 Betriebsstunden oder spätestens,
unabhängig von der Betriebsdauer, jährlich aus. Anderenfalls kann es zu einem
Brand durch austretenden Kraftstoff kommen.
Falls Sie austretenden Kraftstoff bemerken, tauschen Sie die Kraftstofeitung
sofort aus.
Schmiernippel
Tankdeckel
Ersetzen des Tankdeckels
- Falls der Tankdeckel einen Riss oder eine Beschädigung aufweist, ersetzen
Sie den Deckel.
- Der Tankdeckel weist im Laufe der Zeit Abnutzungen auf. Ersetzen Sie den
Tankdeckel alle zwei bis drei Jahre.
Falls Wartungsarbeiten und Einstellungen vorgenommen werden müssen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erläutert sind, wenden Sie sich
an Ihr autorisiertes DOLMAR Servicecenter.
Kraftstofeitung
Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten
Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am
Werkzeug zu vermeiden.
- Vor der Verwendung:
• Überprüfen Sie das Werkzeug auf gelockerte Schrauben und fehlende Teile. Achten Sie insbesondere darauf, dass die Schrauben der
Schneidmesser ordnungsgemäß festgezogen sind.
• Überprüfen Sie, dass die Kühlluftdurchgänge und Zylinderlamellen nicht verstopft sind. Reinigen Sie diese bei Bedarf.
• Reinigen und prüfen Sie den Kraftstofftank auf Lecks oder Fremdkörper im Tank.
- Nach der Verwendung:
• Reinigen Sie die Heckenschere äußerlich und überprüfen Sie die Heckenschere auf Beschädigungen.
• Reinigen Sie den Luftlter. Wenn Sie unter sehr staubigen Bedingungen arbeiten, reinigen Sie den Filter mehrmals am Tag.
• Überprüfen Sie die Schneidmesser auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass die Messer ordnungsgemäß montiert sind.
29
AUFBEWAHRUNG
- Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit einlagern möchten, lassen Sie wie im
Folgenden erläutert den Kraftstoff vollständig aus Tank und Vergaser ab:
Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig.
- Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige wenige Tropfen Öl in
die Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie anschließend langsam an der Starterschnur,
damit die gesamte Innenseite des Zylinders durch einen Öllm bedeckt wird, und
schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
- Entfernen Sie Staub und Schmutz von den Schneidmessern und außen vom
Werkzeug, wischen Sie Messer und Werkzeug mit einem öligen Lappen ab und
bewahren Sie das Werkzeug an einem möglichst trockenen Ort auf.
WARTUNGSPLAN
Nach jedem BetankenGashebel
E/A-Schalter
Vor jeder VerwendungMotor,
Schrauben und Muttern
Luftlter
Kühlluftkanal
Schneidwerkzeug
Leerlaufdrehzahl
Kraftstofftank
Aller 50 StundenGetriebegehäuseAbschmieren
WöchentlichZündkerzeÜberprüfen und ggf. austauschen
JährlichKraftstofeitungAustauschen
Aller zwei JahreTankdeckelAustauschen
Vor einer langfristigen LagerungKraftstofftank
Vergaser
Ansaugkopf
Prüfen auf ordnungsgemäße Funktion
Prüfen auf ordnungsgemäße Funktion
Sichtprüfung auf Beschädigungen und festen Sitz
Prüfen auf allgemeinen Zustand und Sicherheit
Reinigen
Reinigen
Prüfen auf Beschädigungen und Schärfe
Überprüfen (Schneidwerkzeug darf sich nicht bewegen)
Prüfen und Reinigen
Leeren und Reinigen
Betreiben des Motors, bis der Kraftstoff vollständig verbraucht ist
Austauschen
PROBLEMBEHEBUNG
ProblemSystemBeobachtungUrsache
Motor startet nicht oder
mit Schwierigkeiten
WarmstartproblemeTank gefüllt, Zündfunken
Motor startet, geht jedoch
gleich wieder aus
Unzureichende LeistungMöglicherweise sind
ZündungssystemZündfunke vorhandenFehler der Kraftstoffversorgung oder des
Kein ZündfunkeE/A-Schalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss in
KraftstoffzufuhrKraftstofftank gefülltChoke nicht in korrekter Position, Vergaser
VerdichtungIm Inneren des MotorsZylinderfußdichtung defekt, Kurbelwellendichtungen
Außen am MotorZündkerzendichtung nicht in Ordnung
Mechanischer FehlerStarter greift nicht einGebrochene Starterfeder, gebrochene Teile innerhalb
vorhanden
KraftstoffzufuhrTank gefülltLeerlaufdrehzahl nicht richtig eingestellt, Ansaugkopf
Motor im LeerlaufLuftlter verschmutzt, Vergaser verschmutzt,
mehrere Systeme
gleichzeitig betroffen
Verdichtungssystems, mechanischer Defekt
Verdrahtung, Zündkerze oder Zündkerzenstecker
defekt, Zündmodul defekt
defekt, Ansaugkopf (Kraftstofflter) verschmutzt,
Kraftstofeitung verbogen oder unterbrochen
beschädigt, Zylinder oder Kolbenringe defekt
des Motors
Vergaser verschmutzt, wurde gereinigt
oder Vergaser verschmutzt
Problem mit Lüftungsöffnung Kraftstofftank, KraftstoffZufuhrleitung unterbrochen, Kabel oder E/A-Schalter
defekt
Schalldämpfer verstopft, Auslasskanal im Zylinder
verstopft
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.