Page 1
SpareParts List
E
satzteilliste
Liste de pièces détachées
Listadepiezasde
2010-01
epuesto
HT-2249 D
(USA)
HT-2249 D (USA)(D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
Page 2
HT-2249 D
(USA)
1
Griffe, Getriebe, Scherblatt
Handle, gear, shear blade
Poignée tubulaire, engrenage, lame
Mango tubular, engrana
e, cuchilla de corte
22
21
20
19
18
15
17
2
3
1
4
5
6
16
14
13
12
11
10
9
8
7
35
23
36
24
27
32
155
25
28
29
26
30
157
34
31
33
156
63
64
65
66
59
58
57
56
55
60
61
62
39
40
41
42
43
44
45
46
47
37
38
54
53
52
51
50
48
Page 3
Griffe, Getriebe, Scherblatt
HT-2249 D
Pos.
Seite / Page
1
1 1 374 635 998
1
2 2 367 051 600 MUTTER NUT ECROU TUERCA
1
3 2 377 050 000 FEDERSCHEIBE 5 SPRING WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
1
4 1 367 331 100 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
1
5 1 367 333 011
1
6 3 367 052 000 SCHRAUBE M5X20 TORX SCREW VIS TORNILLO
1
7 1 367 355 300 ZAHNRAD GEAR ROUE DENTÉE RUEDA DENTADA
1
8 1 367 001 202 SICHERUNGSRING S-12 SNAP RING CIRCLIP ANILLO
1
9 1 367 002 800 SICHERUNGSRING R-28 SNAP RING CIRCLIP ANILLO
1
10 1 367 600 103 KUGELLAGER 6001LL BALL BEARING RUOLEMENT À BILLES
1
11 1 367 600 103 KUGELLAGER 6001LL BALL BEARING RUOLEMENT À BILLES
1
12 1 367 355 100 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA
1
13 2 367 041 200 STIFT PIN GOUPILLE PERNO
1
14 1 367 555 200
1
15 1 367 540 000 KUPPLUNG KPL. INC. 16-20 CLUTCH CPL. EMBRAYAGE CPL. EMBRAGUE CPL.
1
16 1 367 061 800 SCHRAUBE M6X18 FLAT HEAD SCREW VIS TORNILLO
1
17 1 367 540 100 MITNEHMER CLUTCH GUIDE ENTRAÎNEUR IMPULSIÓN
1
18 1 367 077 000
1
19 1 367 040 411 PLATTE CLUTCH PLATE PLAQUE PLACA
1
20 2 377 041 200 SCHRAUBE M4X12 FLAT HEAD SCREW VIS TORNILLO
1
21 4 367 051 200 SCHRAUBE M5X12 SCREW VIS TORNILLO
1
22 1 367 350 100
1
23 1 367 832 631 STOPPSCHALTER STOP SWITCH
1
24 5 367 341 300 SCHRAUBE 4.5X16 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
1
25 1 367 094 021 HANDGRIFF B REAR HANDLE POIGNÉE MANGO
1
26 1 367 862 111 BOWDENZUG CONTROL CABLE CÂBLE BOWDEN TRACCIÓN BOWDEN
1
27 1 367 334 033 GASHEBEL THROTTLE LEVER ACCÉLÉRATEUR
1
28 1 367 340 510 FEDER SPRING RESSORT RESORTE
1
29 1 367 094 060 RASTHEBEL LOCK LEVER
1
30 1 367 340 700 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
1
31 1 367 941 300 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
1
32 1 367 941 300 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
1
33 1 367 094 081
1
34 1 367 104 010 HANDGRIFF REAR HANDLE POIGNÉE MANGO
1
35 1 367 341 300 SCHRAUBE 4.5X16 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
1
36 1 367 094 120
1
37 1 367 114 100 GRIFFANBINDUNG HANDLE HOLDER BRIDEDEPOIGNÉE FIJACIÓN DE MANGO
1
38 2 360 618 000 SCHRAUBE M6X18 TORX BOLT VIS TORNILLO
1
39 1 368 510 100 GETRIEBEGEHÄUSE GEAR HOUSING
1
40 2 367 052 500 SCHRAUBE M5X25 TORX SCREW VIS TORNILLO
1
41 1 367 051 500 SCHRAUBE 5X15 TORX SCREW VIS TORNILLO
1
42 1 367 510 700 KURBELWELLE CRANKSHAFT VILEBREQUIN CIGÜEÑAL
1
43 1 368 511 100 PLATTE CRANK PLATE PLAQUE PLACA
1
44 1 374 522 000 SCHERBLATT SHEAR BLADE LAME CUCHILLA DE CORTE
1
45 1 344 510 800 ZAHNRAD CRANK GEAR ROUE DENTÉE RUEDA DENTADA
1
46 1 374 522 000 SCHERBLATT SHEAR BLADE LAME CUCHILLA DE CORTE
1
47 1 367 513 000 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1
48 1 344 510 200 DECKEL COVER CAPOT CUBIERTA
(USA)
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1
Bezeichnung
SICHERHEITSAUFKLE
BER
VORDERER
HANDGRIFF
KUPPLUNGSTROMME
L
FLIEHGEWICHT
(SATZ)
KUPPLUNGSGEHÄUS
E
ENTRIEGELUNGSHEB
EL
HALTER FÜR
BOWDENZUG
Handle, gear, shear blade
Poignée tubulaire, engrenage, lame
Mango tubular, engrana
Spezifikation
Specification
e, cuchilla de corte
Description Désignation Denominación
CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
FRONT HANDLE
CLUTCH DRUM TAMBOUR TAMBOR
CLUTCH SHOE (SET) MASSELOTTE (JEU)
CLUTCH CASE
RELEASE LEVER
HOLDER, THROTTLE
WIRE
COUVERCLE
A.POIGNEE
TUBULAIRE
TAPA C.MANGO
TUBULAR
RODAMIENTO DE
BOLAS
RODAMIENTO DE
BOLAS
PESA CENTRIFUGA
(JUEGO)
CARTER D'
EMBRAYAGE
LEVIER D’
INTERRUPTEUR
CARTER DE
EMBRAGUE
PALANCA DE
INTERRUPT.
TORNILLO DE ROSCA
CORTANTE
PALANCA DEL
ACELERADOR
LEVIER DE
VERROUILLAGE
LEVIER DE
DÉBLOQUAGE
PALANCA TRINCADA
PALANCA DE
DESBLOQUEO
TORNILLO DE ROSCA
CORTANTE
SUPPORT SUPORTE
CARTER D’
ENGRENAGE
CÁRTER DE
ENGRANAJE
Page 4
HT-2249 D
(USA)
1
Griffe, Getriebe, Scherblatt
Handle, gear, shear blade
Poignée tubulaire, engrenage, lame
Mango tubular, engrana
e, cuchilla de corte
22
21
20
19
18
15
17
2
3
1
4
5
6
16
14
13
12
11
10
9
8
7
35
23
36
24
27
32
155
25
28
29
26
30
157
34
31
33
156
63
64
65
66
59
58
57
56
55
60
61
62
39
40
41
42
43
44
45
46
47
37
38
54
53
52
51
50
48
Page 5
Griffe, Getriebe, Scherblatt
HT-2249 D
Pos.
Seite / Page
1
50 6 344 041 200 SCHRAUBE M4X12 TORX BOLT VIS TORNILLO
1
51 6 344 040 000 FEDERSCHEIBE 4 SPRING WASHER RONDELLE ÉLASTIQUE DISCO ELÁSTICO
1
52 4 367 052 000 SCHRAUBE M5X20 TORX SCREW VIS TORNILLO
1
53 4 344 020 400 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
1
54 4 374 520 900 BUCHSE BUSHING DUILLE CASQUILLO
1
55 1 344 511 200 WINKELBLECH GREASE PLATE CORNIÈRE CHAPA
1
56 1 367 510 400 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1
57 1 344 053 500 SCHRAUBE M5X35 BOLT VIS TORNILLO
1
58 1 344 053 500 SCHRAUBE M5X35 BOLT VIS TORNILLO
1
59 1 367 051 400 MUTTER M5 FLANGE NUT ÉCROU TUERCA
1
60 1 367 051 400 MUTTER M5 FLANGE NUT ÉCROU TUERCA
1
61 1 344 060 400 SCHMIERNIPPEL GREASE NIPPLE
1
62 1 344 081 400 MUTTER M8 NUT ÉCROU TUERCA
1
63 1 344 560 100 MESSERSCHUTZ SHEATH
1
64 4 344 051 100 MUTTER M5 NYLON NUT ÉCROU TUERCA
1
65 1 344 329 000 KAMM BLADE GUARD
1
66 1 344 520 100 AUFSPANNLEISTE CUTTER GUIDE BARRE DE SERRAGE BARRADEMONTAJE
1
155 1 367 441 600 ACHSE HOLDER SHAFT AXE EJE
1
156 1 367 030 400 DRUCKFEDER
1
157 1 367 441 500 KNOPF THROTTLE KNOB BOUTON BOTÓN
(USA)
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1
Bezeichnung
Handle, gear, shear blade
Poignée tubulaire, engrenage, lame
Mango tubular, engrana
Spezifikation
Specification
e, cuchilla de corte
Description Désignation Denominación
COMPRESSION
SPRING
NIPPLE DE
GRAISSAGE
CARQUOIS DE
PROTECTION
BARRE DE
PROTECTION
RESSORT DE
PRESSION
BOQUILLA DE
ENGRASE
CARCAJ DE
CONSERVACION
BARRA DE
PROTECCIÓN
MUELLE DE
COMPRESIÓN
Page 6
HT-2249 D
(USA)
2
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer, Zündung
Crankcase, cylinder, muffler, ignition
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement, bobine d’allumage
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso, bobina encendido
67
68
69
70
74
71
95
72
73
94
79
78
93
88
75
76
77
92
87
86
91
90
89
85
84
83
82
81
106
107
105
104
103
102
101
96
100
99
109
98
97
110
111
112
114
115
80
113
116
130
117
118
119
122
121
120
123
124
125
108
127
129
128
126
Page 7
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer, Zündung
HT-2249 D
(USA)
2
Crankcase, cylinder, muffler, ignition
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement, bobine d’allumage
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso, bobina encendido
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
67 1 367 005 955 SCHRAUBE M5X14 SCREW VIS TORNILLO
68 1 383 350 020
69 2 388 905 960 SCHRAUBE M5X45 S. H. BOLT VIS TORNILLO
70 1 381 302 000 SCHALLDÄMPFER EXHAUST MUFFLER
71 1 381 350 030 ISOLATOR
72 1 367 700 302 ZÜNDSPULE COIL
73 2 388 370 420 SCHRAUBE KPL. M4X20 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
74 1 367 701 800 KABEL KPL. WIRE COMPLETE CÂBLE COMPLET CABLE CPL
75 1 382 150 030 DICHTUNG CYLINDER GASKET JOINT JUNTA
76 1 374 250 050 KOLBENRING PISTON RING
77 1 374 250 170 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN
78 1 367 250 050 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON BULÓN DEL PISTÓN
79 1 388 508 997 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
80 1 383 200 300 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT ASS'Y VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
81 1 388 508 997 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
82 2 367 005 940 SCHRAUBE SCREW ASSEMBLY VIS TORNILLO
83 1 383 300 100 ISOLATOR INSULATOR CPL. ISOLATEUR AISLADOR
84 1 388 350 390 DICHTUNG GASKET, INSULATOR JOINT JUNTA
85 1 381 014 970 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA
86 1 381 150 090 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CYLINDRO
87 2 382 905 973 SCHRAUBE M5X20 W/W&SW SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
88 1 374 350 300 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR
89 1 374 750 030 GUMMITÜLLE GROMMET GAIN CAOUTCHOUC
90 1 377 400 993 FEDER PLUG CAP SPRING
91 1 388 500 987
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
ABDECKUNG
SCHALLDÄMPFER
ZÜNDKERZENSTECK
ER
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MUFFLER COVER COUVERCLE CUBIERTA
INSULATOR,
MUFFLER
POT
D'ÉCHAPPEMENT
ISOLATEUR AISLADOR
BOBINE D’
ALLUMAGE
SEGMENT DE
PISTON
SILENCIADOR
BOBINA ENCENDIDO
SEGMENT DE
PISTON
BOQUILLA DE
GAUCHO
RESSORT
CAPUCHON DE
FICHE
MUELLE TAPA DEL
ENCHUFE
PLUG CAP COSSEDEBOUGIE TAPÓN
ABDECKUNG FÜR
2
92 1 374 750 000
ZÜNDKERZENSTECK
PLUG CAP COVER COUVERCLE CUBIERTA
ER
2
93 1 374 005 949 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
2
94 1 381 550 090 ZYLINDERHAUBE CYLINDER COVER
2
95 1 381 950 810 SCHILD DOLMAR
2
96 1 367 500 300
2
97 1 367 550 000 STARTERRAD PULLEY ROUE DÉMARREUR
2
98 1 367 500 206 SCHRAUBE SET SCREW VIS TORNILLO
2
99 1 367 500 210 MITNEHMERBÜGEL SWING ARM
2
100 1 367 500 211
2
101 1 383 500 203 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE
2
102 1 388 501 602 ANWERFSEIL STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR
2
103 1 381 500 205 RÜCKHOLFEDER SPIRAL SPRING
2
104 1 388 500 104 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
2
105 1 965 404 031 ANWERFGRIFF STARTER KNOB
2
106 1 367 951 940 SCHILD MODEL LABEL PLAQUE CALCOMANIA
2
107 4 381 004 976 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSEMBLY VIS CPL. TORNILLO CPL.
2
108 3 374 005 978 SCHRAUBE M5X20 TAPPING SCREW VIS TORNILLO
2
109 1 381 550 150 GEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER CÁRTER
ANWERFVORRICHTU
NG KPL.
AUFNAHME
F.MITNEHMERBÜGEL
INC.97-105
TRADE MARK LABEL
"DOLMAR"
REWIND STARTER
CPL.
COLLAR
CAPOT DE
CYLINDRE
PLAQUE PLACA
DEPOSITE DE
DÉMARRAGE CPL.
ETRIER
D'ENTRAINEMENT
LOGEMENT POU
ETRIER
RESSORT DE
RAPPEL
POIGNEE DE
LANCEMENT
TAPA PARA
CYLINDRO
DEPOSITO DE
ARRANQUE CPL.
RUEDA DE
ARRANQUE
BRAZO OSCILANTE
ANILLO DE
RETENCIÓN
TAMBOR PARA
CUERDA
CUERDA DE
ARRANQUE
RESORTE
RETENCION
TIRADOR DE
ARRANQUE
Page 8
HT-2249 D
(USA)
2
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer, Zündung
Crankcase, cylinder, muffler, ignition
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement, bobine d’allumage
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso, bobina encendido
67
68
69
70
74
71
95
72
73
94
79
78
93
88
75
76
77
92
87
86
91
90
89
85
84
83
82
81
106
107
105
104
103
102
101
96
100
99
109
98
97
110
111
112
114
115
80
113
116
130
117
118
119
122
121
120
123
124
125
108
127
129
128
126
Page 9
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer, Zündung
HT-2249 D
Pos.
Seite / Page
2
110 1 367 308 999 MUTTER LOCK NUT ÉCROU TUERCA
2
111 1 368 100 800 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
2
112 1 381 700 301 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE
2
113 1 367 100 600
2
114 1 374 010 998 RADIALDICHTRING OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
2
115 3 388 005 952 SCHRAUBE M5X25 SCREW VIS CPL. TORNILLO CPL.
2
116 1 381 010 998 KUGELLAGER 6000 BALL BEARING
2
117 1 381 010 998 KUGELLAGER 6000 BALL BEARING
2
118 1 318 150 040 DICHTUNG
2
119 1 374 010 998 RADIALDICHTRING OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
2
120 1 383 650 030 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
2
121 1 388 650 020 HALTEBLECH PLATE TÔLE DE SUPPORT CHAPA SOPORTE
2
122 1 367 360 510 SCHRAUBE KPL. SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
2
123 1 367 114 995 SCHLAUCH TUBE GAINE TUBO
2
124 1 381 105 999 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
2
125 1 382 650 390 SAUGKOPF FILTER TETE D'ASPIRATION
2
126 1 367 601 100 KRAFTSTOFFTANK
2
127 1 377 605 900
2
128 1 374 606 700 VERLIERSICHERUNG STRAP
2
129 1 377 605 900
2
130 2 381 005 983 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
(USA)
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2
Bezeichnung
KURBELGEHÄUSE
KPL.
TANKVERSCHLUSS
KPL.
TANKVERSCHLUSS
KPL.
Crankcase, cylinder, muffler, ignition
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement, bobine d’allumage
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso, bobina encendido
Spezifikation
Specification
INC.114-119 CRANK CASE ASS'Y CARTER-COTÉ CÁRTER CIGÜEÑAL
Description Désignation Denominación
VOLANTE
ENCENDIDO
CRANKCASE
GASKET
FUEL TANK
COMPLETE
FUEL TANK CAP
COMPLETE
FUEL TANK CAP
COMPLETE
ROULEMENT Á
BILLES
ROULEMENT Á
BILLES
JOINT JUNTA
RÉSERVOIR DEPÓSITO
BOUCHON
RÉSERVOIR CPL.
CHAINE DE
SECURITE
BOUCHON
RÉSERVOIR CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
RODAMIENTO DE
BOLAS
CABEZA DE
ASPIRACION
CIERRE DEPÓSITO
CPL.
SEGURO CONTRA
PERDIDAS
CIERRE DEPÓSITO
CPL.
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
Page 10
HT-2249 D
(USA)
134
3
Vergaser, Luftfilter, Zubehör
Carburetor, air cleaner, accessories
Carburateur, filtre à air, accessoires
Carburador, filtro de aire, accesorios
136
131
137
135
132
150
158
138
139
151
140
154
141
142
144
145
146
147
148
149
143
152
153
Page 11
Vergaser, Luftfilter, Zubehör
HT-2249 D
(USA)
3
Carburetor, air cleaner, accessories
Carburateur, filtre à air, accessoires
Carburador, filtro de aire, accesorios
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
131 1 381 350 280 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
132 1 374 650 010 GASZUGHALTER CABLE BRACKET
134 1 381 601 200 VERGASER
135 1 381 600 512
136 1 381 601 804 NOCKEN SWIVEL CAME LEVA
137 2 388 600 803 ZYL.SCHRAUBE SCREW VIS CYLINDRIQUE
138 1 381 600 101 O-RING ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
139 1 367 602 402 DÜSE JET TUYÈRE TOBERA
140 1 381 600 103 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
141 1 381 600 104
142 1 374 604 613
143 1 381 600 401 SIEB INLET SCREEN TAMIS TAMIZ
144 1 381 604 604 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
145 1 381 600 525
146 1 374 604 606
147 1 381 600 115 PRIMER PUMPE PRIMER PUMP POMPE PRIMER BOMBA PRIMER
148 1 374 604 605 PRIMERDECKEL
149 4 381 604 601 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
150 1 374 606 100 O-RING ORING BAGUE-JOINT
151 1 374 300 302
152 1 374 300 401 LUFTFILTER AIR FILTER FILTRE A AIR NYLON
153 1 374 300 403
154 2 367 330 560
158 1 374 650 120 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
SICHERUNGSSCH
EIBE
PUMPENMEMBRAN
E
PUMPENKÖRPER
KPL.
STEUERMEMBRAN
E
PUMPENABDECKU
NG
LUFTFILTERGEHÄ
USE
LUFTFILTERDECK
EL
SCHRAUBE MIT
SCHEIBE
Spezifikation
Specification
INC.
113-124,126-128
Description Désignation Denominación
SUPPORT DU
DISPOS. DE TIRAGE
TRACCIÓN BOWDEN,
SOPORTE
CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
SAFETY WASHER
RONDELLE
SÉCURITÉ
ARANDELA
SEGURIDAD
TORNILLO DE LA
CULATA
PUMP DIAPHRAGM
MEMBRANE DE
POMPE
MEMBRANAS DE LA
BOMBA
PUMP BODY ASS'Y POMPE CPL. BOMBA CPL.
METERING
DIAPHRAGM
BODY ASSEMBLY,
AIR PURGE
PRIMER PUMP
COVER
MEMBRANE DE
COMMANDE
MEMBRANAS DE
MANDO
COUVERCLE CUBIERTA
COUVERCLE DE
POMPE PRIMER
TAPA DEL PRIMARIO
ANILLO DE
GUARNICION
AIR CLEANER
HOUSING
PLAQUE DE FILTRE A
AIR CPL.
GRUPO DE LA
PLANCHA DEL
FILTRO
FILTRO DE AIRE
NYLON
AIR CLEANER COVER COUVERCLE TAPA
M5X60(W/W) SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
Page 12
HT-2249 D
(USA)
4
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
A02
A01
A04
A05
A03
Page 13
Zubehör
HT-2249 D
Pos.
Seite / Page
4
A01 1 367 000 022
4
A02 1 381 000 015
4
A03 1 367 040 600
4
A04 1 367 890 100 SCHUTZBRILLE SAFETY GOGGLES
4
A05 1 344 194 681 ACC. LEITBLECH
(USA)
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
HT-2249 D (USA)
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4
Bezeichnung
WERKZEUGTASC
HE
STECKSCHLÜSS
EL
MAULSCHLÜSSE
L
Accessories
Accessoires
Accesorios
Spezifikation
Specification
8X10 SPANNER CLÉ PLATE LLAVE DE BOCA
Description Désignation Denominación
TOOL-BAG POCHETTE À OUTILS
BOX WRENCH CLÉ LLAVE
CHIP RECEIVER
ASSEMBLY SET
BOLSA DE
HERRAMIENTAS
LUNETTES DE
PROTECTION
PLAQUE DE DEVIATION PLACA DE DEVIACION
GAFAS PROTECTORAS
Page 14
HT-2249 D
1
2
3
4
(USA)
Griffe, Getriebe, Scherblatt
Handle, gear, shear blade
Poignée tubulaire, engrenage, lame
Mango tubular, engrana
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer, Zündung
Crankcase, cylinder, muffler, ignition
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement, bobine d’allumage
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso, bobina encendido
Vergaser, Luftfilter, Zubehör
Carburetor, air cleaner, accessories
Carburateur, filtre à air, accessoires
Carburador, filtro de aire, accesorios
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
e, cuchilla de corte
Zeichenerklärung Key to symbols
=> 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Productiontoserial numbe
2000000 => Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number
2003.04 => Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No.
Acc. Zubehör
= Keine Serienausführung,jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number
m Meterware Sold by the meter
Corr. Druckfehlerberichtigung E
=> 1999999 Productionjusqu'àn⁰desérie Producción hasta N⁰ de serie
2000000 => Nouveaupièceàpartirdun⁰desérie PiezanuevaapartirdeN⁰deserie
2003.04 => Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
TI 2003/07 Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰
Acc. Accessoires
= Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰
m Au mètre Por metro
Corr. Rectification d' e
(nicht im Lieferumfang)
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice
Légende Explicación de símbolos
(non compris dans la livraison)
s Fe de e
Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories
Accesorios
(not included in the delivery inventory)
ection
(no incluido en la extensión del suministro)
atas