Owner’s and Safety Manual (page 2-7)
Manuel d’emploi et de sécurité (page 8-13)
Manual de empleo y de seguridad (pagina 14-19)
WARNING!
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Avant d’utiliser le taille-haie DOLMAR, il est important que vous ayez lu et compris ce manuel.
Suivez toujours les conseils de sécurité de ce manuel d’emploi et de sécurité.
Une utilisation incorrecte du taille-haie peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel d’emploi!
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda este manual. Observe siempre las precauciones de seguridad que contiene el manual de empleo y
de seguridad. ¡Un uso inadecuado puede causar lesiones graves! ¡Conserve este manual cuidadosamente!
HT-155
HT-163
Double protective insulation
Double isolation de protection
Aisiamiento de protección doble
1
Page 2
Thank you for purchasing a DOLMAR product!
Models HT-155 and HT-163 are very light and handy hedge
trimmers, with high performance and a good power-toweight ratio.
The ergonomic design of the grips and controls make for
comfortable and untiring operation during extensive jobs. A
strain reliever is provided for the power cord at both ends.
The safety features of the HT-155 and HT-163 hedge trimmers
are state of the art and meet all international standards.
These features include hand guards on both handles,
2-hand grip safeties and a quick-stop function.
In order to ensure the proper functioning and performance of your new hedge trimmer, and to safeguard your
own personal safety, it is imperative that you read this
Owner’s Manual thoroughly before operation. Be especially careful to observe all safety instructions! Failure
to observe these precautions can lead to severe injury
or death!
Service centres ..............................................................20
Packaging
Your DOLMAR hedge trimmer is delivered in a cardboard
box to protect it during shipping.
Cardboard is a basic raw material and is consequently
reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).
RE Y
Delivery inventory
Hedge trimmer
Cutter
Sheath
Instruction Manual
Should one of the parts listed here be missing, please
consult your sales agent.
DOLMAR
Blade length: 21-1/2" (520 mm)
120 V~, 4.6 A, 50-60 Hz, 1.500 spm.
DOUBLE INSULATION:
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
WARNING:
DANGER:
WARNING:
DO NOT EXPOSE TO WATER OR OPERATE ON WET
GROUND. REPLACE DAMAGED CORD IMMEDIATELY.
AVERTISSEMENT:
DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS MOUILLER
L’APPAREIL NI L’UTILISER SUR UN SOL HUMIDE
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
HT-163
LISTED 26E5
WHEN SERVICING
READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
POUR DIMINUER LES RISQUES
.
5
Indicate when ordering
C
spare parts!
10
8
1
Designation of components
1 Front handle
2 Hand guard
3 Plug
4 Cutter
5 Rear handle
6 Strain reliever for extension power cord
7 Rear grip safety
8 Front grip safety
9 Ventilation slots
10 Identification plate
11 Sheath
4
2
7
11
3
6
2
9
10
Page 3
Explanation of symbols
Read Instruction Manual
and follow all warnings
and safety instructions!
Particular care and
attention
Forbidden!
Protect from rain and
moisture.
STOP
Pull mains plug if
power cord is damaged.
Pull mains plug.
Switch off motor.
RE Y
Wear protective gloves.
Wear eye and
hearing protection.
First aid
Recycling
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: WHEN USING ELECTRIC HEDGE TRIMMERS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND PERSONAL INJURY, INCLUDING THE
FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS!
-Replacement Parts - When servicing use only identical
replacement parts.
-Polarized Appliance Connections - To reduce the risk
of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will require the use of
a polarized extension cord. The appliance plug will fit into
a polarized extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the
plug still does not fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized
wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
-Avoid Dangerous Environment - Don’t use hedge
trimmers in damp or wet locations.
-Don’t Use In Rain.
-Keep Children Away - All visitors should be kept at a
distance from work area.
Table 1 MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS
-Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
-Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the hedge trimmer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
-Use Right Appliance - Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
-WARNING - To reduce the risk of electric shock, use only
with an extension cord intended for outdoor use, such as
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A or SJTOW-A.
-Extension Cords - Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Ampere RatingVoltageTotal Length of Cord in Feet
120 V2550100150
more thanno more thanAWG
0618161614
6101816 1412
101216161412
12161412not recommended
3
Page 4
To reduce the risk of disconnection of hedge
trimmer cord from the extension cord during
operating:
2
1
A
-Hook the extension cord (A/1) in the strain reliever (A/2).
-Don’t Force Hedge Trimmer
It will do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed.
-Don’t Overreach
Keep proper footing and balance at all times.
-Stay Alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate hedge trimmer when you are tired.
-Disconnect Hedge Trimmer
Disconnect the hedge trimmer from the
power supply when not in use, before
servicing, when changing accessories
such as blades and the like.
-Store Idle Hedge Trimmers Indoors
When not in use, hedge trimmer should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place - out of reach of children.
-Maintain Hedge Trimmer With Care
Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect hedge
trimmer cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility.
3
B
-Connect the mains plug (B/3) with the extension power
cord.
-Avoid Unintentional Starting - Don’t carry plugged-in
hedge trimmer with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
-Don’t Abuse Cord - Never carry hedge trimmer by cord
or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil and sharp edges.
-DANGER: RISK OF CUT!
If the power cord is damaged,
disconnect the mains plug.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
-Check Damaged Parts
Before further use of the hedge trimmer, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless indicated elsewhere in this manual.
-First Aid
For the event of a possible accident, please
make sure that a first aid kit is always
immediately available close by. Immediately replace any items used from the first
aid box.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADES!
Keep both hands on handles when power is on. Do not
attempt to remove cut material nor hold material to be cut
when blades are moving. Make sure trimmer is switched off
and unplugged when clearing jammed material from blades.
Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges of
trimmer.
CAUTION: Blades coast after turn off.
4
When calling for help, give the following information:
-Place of the accident
-What happened
-Number of injured
-Kind of injuries
-Your name!
NOTE Individuals with poor circulation who are exposed to
excessive vibration may experience injury to blood vessels
or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms to occur in the
fingers, hands or wrists: ”Falling asleep” (numbness), tingling,
pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.
If any of these symptoms occur, see a physician!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
Operation
Refer to the Important Safety Instructions before operation.
5
4
C
-Hold the front handle (C/4) with one hand, depressing the
front grip safety (C/5).
-Grasp the rear handle (C/6) with the other hand and start the
trimmer with depressing the rear grip safety (C/7).
Caution: The trimmer will start immediately!
Note: The hedge trimmer will start only when both grip
safeties (C/5 and C/7) are depressed.
To switch off: Release one or both grip safeties. The trimmer
will stop immediately.
7
6
E
Hold the trimmer with both hands and move it in front of your
body (see fig. E).
When operating the trimmer, keep extension cord behind trimmer. Never drape it over hedge being trimmed.
CAUTION:
•Be careful not to accidentally contact a metal fence or other
hard objects while trimming. The blade will break and may
cause serious injury.
•Do not attempt to trim too much at a time, or malfunction of
the tool may result.
D
Do not attempt to cut branches thicker than 16 mm (0.6”)
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears (fig. D) down to the hedge trimmer level.
F
•Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a
ladder, is extremely dangerous. Don’t work from anything
wobbly or infirm (see fig. F).
5
Page 6
Tips on trimming hedges
The procedure described here can be used very often and
makes working easier. If a hedge has to be cut back very
substantially, it should be trimmed in two passes.
-First cut the hedge to the desired height (fig. G). With
practice, it is possible to remove cut material from the
hedge with a swinging motion. To get a straight cut,
stretch a string along the hedge at the desired height.
-Trim the hedge to a trapezoidal shape (about 10 cm / 4"
in at the top for every 1 m / 3’3" of height), cutting from
bottom to top (H). In this way you avoid cut material falling
down into the area not yet cut.
-Round off the top edges of the hedge (I), and finally trim
the bottom edges back somewhat (J).
G
I
H
J
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before attempting to perform inspection and
maintenance. Always wear protective gloves!
STOP
K
Blade maintenance
After operation, clean off the blade (both sides) with a stiff
brush (fig. K). Then wipe the blades with a cloth and coat
them with light machine oil.
6
The tool will stop when the carbon brushes wear to a certain
length. When this occurs, both carbon brushes should be
replaced.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
DOLMAR Authorized or Factory Service Centres, always
using DOLMAR replacement parts.
The maintenance and repair of modern hedge trimmers and their safety devices require qualified technical training and a workshop
equipped with special tools and test instruments.
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this instruction manual.
The DOLMAR service centres have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-
effective solutions and advise you in all matters.
Please contact your nearest service centre (list enclosed).
Spare parts
Reliable long-term operation, as well as the safety of your hedge trimmer, depend among other things on the quality of the spare
parts used. Use only original DOLMAR parts, marked
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare parts lists to determine the
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and parts innovations.
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR
product guarantee.
Guarantee
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for replacement of damaged parts resulting from
material or production faults occurring within the guarantee period after purchase.
Please note that in some countries special guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman,
who is responsible for the guarantee of the product.
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:
•Failure to observe the instructions in the Instruction Manual.
•Non-performance of the required maintenance and cleaning.
•Normal wear and tear.
•The use of unapproved extension power cords.
•The use of force, improper use, misuse or accidents.
•Overheating damage caused by blockage of the ventilation slots.
•Work on the hedge trimmer by unskilled persons or inappropriate repairs.
•Use of unsuitable spare parts or parts other than original DOLMAR parts, insofar as they caused the damage.
•Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed
by a DOLMAR service center.
7
Page 8
Nous vous remercions de votre confiance!
Les modèles HT-155 et HT-163 sont des taille-haies
particulièrement légères et maniables, présentant un haut
rendement et un rapport puissance / poids avantageux.
La conception ergonomique des poignées et des éléments
de commande assurent le confort d’utilisation et un usage
sans fatigue de la taille-haies. La décharge de traction pour
la câble de rallonge est intégrée des deux côtés.
L’équipement de sécurité de la taille-haies HT-155 et
HT-163 est à la pointe de la technique et conforme à tous les
règlements nationaux et internationaux en matière de
sécurité. Il comprend des protège-mains aux deux poignées,
une commande de sécurité à 2 mains et une fonction
d’arrêt instantané.
De façon à garantir le fonctionnement optimal et la performance durable de votre taille-haies ainsi que votre sécurité
personnelle, nous vous vous demandons:
Lire attentivement cette notice avant la première mise
en route et veuillez observer avant tout les instructions
de sécurité! La non-observation de ces instructions
risque d’entraîner des blessures mortelles!
Liste d'ateliers spécialisé ............................................ 20
Emballage
Votre taille-haies DOLMAR est emballée dans un carton
pour la protéger au cours du transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils
peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première
(réutilisation des vieux papiers).
RE Y
Etendue de la fourniture
Taille-haies
Dispositif de coupe
Carquois
Instructions d’emploi
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
DOLMAR
Blade length: 21-1/2" (520 mm)
120 V~, 4.6 A, 50-60 Hz, 1.500 spm.
DOUBLE INSULATION:
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
WARNING:
DANGER:
WARNING:
DO NOT EXPOSE TO WATER OR OPERATE ON WET
GROUND. REPLACE DAMAGED CORD IMMEDIATELY.
AVERTISSEMENT:
DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS MOUILLER
L’APPAREIL NI L’UTILISER SUR UN SOL HUMIDE
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
HT-163
LISTED 26E5
WHEN SERVICING
READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
POUR DIMINUER LES RISQUES
.
5
à indiquer lors de commande
C
de pièces de rechange!
10
8
1
Désignation des pièces
1 Poignée-étrier
2 Protège-main
3 Fiche de contact
4 Dispositif de coupe
5 Poignée
6 Décharge de traction pour câble de raccordement
7 Commutateur de sécurité de poignée
8 Commutateur de sécurité de poignée-étrier
9 Fente d’aération
10 Plaque signalétique
11 Carquois
4
2
7
11
3
6
8
9
10
Page 9
Explication des symboles
Lire instructions d'emploi et
suivre les consignes de sécurité et d'avertissement!
Danger et attention
particulirs!
Interdit!
A protéger de la pluie et de
l’humidité!
STOP
Enlever la fiche de contact en cas d’endommagement du câble!
Enlever la fiche de
contact!
Arrêter le moteur!
Porter des gants de protection!
RE Y
Porter les lunettes
et acoustiques de
protection!
Premier secours
Recyclage
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION! LORS DE L’UTILISATION DE TAILLE-HAIES ELECTRIQUES, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER DES
MESURES DE SECURITE DE BASE POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION ET DE BLESSURES
CORPORELLES. IL S’AGIT NOTAMMENT DES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
-Pièces de rechange - Pour la maintenance, n’utilisez
que des pièces de rechange identiques.
-Connexions polarisées - Pour réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre) et nécessite l’utilisation
d’une rallonge électrique polarisée. La fiche de l’appareil
se branche à une rallonge électrique polarisée dans un
sens uniquement. Si la fiche ne pénètre pas entièrement
dans la prise de la rallonge, inversez la fiche. Si cette
solution ne convient pas, utilisez une rallonge polarisée
appropriée. Une rallonge polarisée nécessite l’utilisation
d’une prise murale polarisée. Cette fiche se branche sur
la prise murale polarisée dans un sens uniquement. Si la
fiche ne pénètre pas entièrement dans la prise murale,
inversez la fiche. Si cette solution ne convient pas,
contactez un électricien qualifié pour installer une prise
murale appropriée. Ne modifiez en aucun cas la fiche de
l’équipement, la prise ou la fiche de la rallonge.
-Evitez les environnements dangereux - N’utilisez pas
les taille-haies dans des endroits humides ou mouillés.
-N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie.
-Eloignez les enfants - Empêchez tous les visiteurs de
s’approcher de la zone de travail.
-Portez des vêtements appropriés - Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles du taille-haie.
Pour le travail à l’extérieur, il est conseillé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures robustes. Si vous
avez les cheveux longs, couvrez-les avec une protection
adéquate.
-Portez des lunettes de protection - Utilisez toujours un
masque antipoussière si l’utilisation dégage de la
poussière.
-Coupe-circuit de mise à la terre accidentelle - Les
circuits ou les prises utilisés avec le taille-haie doivent
être munis de cette protection. On peut également utiliser
des prises de courant où ce type de protection est intégré.
-Utilisez le bon appareil - N’utilisez jamais un appareil
pour un travail pour lequel il n’a pas été prévu.
-ATTENTION - Pour réduire le risque d’électrocution,
utilisez le taille-haie uniquement avec un câble de rallonge
prévu pour une utilisation en extérieur, comme SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ou SJTOW-A.
-Câbles de rallonge - Assurez-vous que votre câble de
rallonge est en bon état. Si vous utilisez un câble de
rallonge, assurez-vous qu’il est capable de transporter
l’énergie absorbée par votre appareil. Un câble de section
trop faible entraînera une chute de tension du secteur
causant à son tour une baisse de puissance et une
surchauffe. Le tableau n° 1 indique la taille correcte à
utiliser en fonction de la longueur du cordon et de
l’ampérage indiqué sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le gabarit immédiatement supérieur. Plus
le numéro de gabarit est petit, plus le câble est gros.
Tableau n° 1 - GABARIT MINIMUM POUR CABLES DE RALLONGE
Ampérage
120 V2550100150
plus depas plus deGabarit
0618161614
6101816 1412
101216161412
12161412
TensionLongueur total du câble en pieds
non conseillé
9
Page 10
Pour réduire le risque de débranchement du
câble du taille-haie du câble de rallonge pendant
le travail:
2
1
A
-Accrocher le câble de rallonge (A/1) dans la décharge de
traction (A/2).
3
-Ne forcez pas sur le taille-haie.
Il fonctionne mieux et avec un risque de blessure moindre
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
-Ne travaillez pas les bras tendus
Assurez-vous que vous avez toujours une position stable
au sol et un bon équilibre.
-Restez vigilant
Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens.
N’utilisez pas le taille-haie lorsque vous êtes fatigué.
-Débranchez le taille-haie
Débranchez le taille-haie du secteur lorsque
vous ne l’utilisez pas, avant de procéder à la
maintenance, avant de changer des
accessoires comme les lames, etc.
-Stockez le taille-haie à l’intérieur
Entre les utilisations, il faut stocker le taille-haie dans un
endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de portée des
enfants.
-Procédez à une maintenance soigneuse du taille-
haie
Maintenez le bord de coupe affûté et propre pour assurer
des performances optimales et réduire le risque de
blessure. Respectez les instructions pour la lubrification
et le changement d’accessoires. Vérifiez régulièrement
le câble du taille-haie et s’il est détérioré, faites-le réparer
par un centre de maintenance agréé.
Si le câble d’alimentation est détérioré,
retirez la fiche du secteur.
B
-Relier la fiche de contact (B/3) au câble de rallonge.
-Evitez tout démarrage intempestif - Ne portez pas le
taille-haie raccordé au secteur avec le doigt sur le
commutateur. Assurez-vous que le commutateur est
hors tension avant de raccorder le taille-haie au secteur.
-Ne maltraitez pas le câble - Ne portez jamais le taille-
haie par le câble et ne tirez pas sur le câble pour le
débrancher de la prise. Evitez tout contact du câble avec
une source de chaleur, de l’huile ou des objets pointus ou
coupants.
-DANGER: RISQUE DE COUPURE!
N’APPROCHEZ JAMAIS VOS MAINS DES LAMES!
Tenez le taille-haie par les deux poignées lorsqu’il est sous
tension. N’essayez pas d’enlever les branches ou les feuilles
coupées ou de tenir la haie lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que le taille-haie est hors tension
et débranché avant d’enlever les branches ou les feuilles
bloquant les lames. Ne saisissez pas les lames coupantes
exposées ou les bords coupants du taille-haie.
ATTENTION: Les lames ne s’arrêtent pas immédiatement
(inertie) après la mise hors tension.
10
Vérifiez régulièrement le bon état des câbles de rallonge
et changez-les s’ils sont détériorés. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
-Vérifiez les pièces endommagées
Avant de continuer à utiliser le taille-haie, il faut vérifier
soigneusement les protections ou toute autre pièce
endommagée pour déterminer si elles peuvent fonctionner
correctement et remplir leur fonction. Vérifiez que les
pièces mobiles sont correctement montées et alignées,
qu’aucune pièce n’est endommagée, que l’assemblage
global est correct et qu’aucun autre élément n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement. Une
protection ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou changée par un centre de
maintenance agréé sauf indication contraire figurant
ailleurs dans ce manuel.
-Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de
travail d’une boîte de secours pour le cas
d’un éventuel accident. Les produits prélevés
doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
-le lieu de l’accident, ce qui s’est passé
-le nombre de blessés, le type de blessures
-le nom du demandeur
REMARQUE: Des dériorations au niveau des vaisseaux
sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez
des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop
souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations
au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un
médecin.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR!
Page 11
Fonctionnement
Avant de commencer le travail, reportez-vous aux
«Instructions de sécurité importantes».
5
4
C
-Empoigner la poignée-étrier (C/4) d’une main, actionner
le commutateur de sécurité de la poignée-étrier (C/5).
-Empoignée l’autre poignée (C/6) de l’autre main et mettre
la taille-haies en service au moyen du commutateur de
sécurité de poignée (C/7).
Attention: La taille-haies démarre aussitôt!
Nota: La taille-haies n’est mise en service que lorsque
les deux commutateurs (C/5 et C/7) sont actionnés.
Mettre la taille-haies hors service: repousser un ou les
deux commutateurs. La taille-haies s’immobilise
immédiatement.
7
6
E
Tenez le taille-haie à deux mains et déplacez-le devant vous
(cf. ill. E).
Pendant le travail, le câble de rallonge doit toujours être
derrière le taille-haie. Ne le faites jamais passer sur la haie
que vous taillez.
ATTENTION :
*Faites attention à ce que le taille-haie ne touche pas une
barrière métallique ou d’autres objets durs. La lame se
casserait et entraînerait de graves blessures.
*N’essayez pas de tailler une épaisseur trop importante à
la fois car cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
D
N’essayez pas de couper des branches de plus de 16 mm
(0,6") de diamètre avec ce taille-haie. Il faut les enlever
d’abord avec des cisailles (ill. D) pour qu’elles soient hors de
portée du taille-haie.
F
*Il est extrêmement dangereux d’utiliser le taille-haie les
bras tendus, surtout en se tenant sur une échelle ou un
escabeau. Ne travaillez jamais debout sur un objet
bancal ou instable (cf. ill. F).
11
Page 12
Conseils pour tailler les haies
La technique décrite ci-après peut être appliquée très
fréquemment et facilite le travail. Si une haie doit être
fortement raccourcie, nous vous conseillons de le faire en
deux étapes.
-Couper d’abord la haie à la hauteur désirée (G). Il est
possible d’enlever des morceaux de bois de la haie par
un mouvement de bascule. Pour obtenir une coupe
droite, tendre un cordon à la hauteur de la coupe.
-Couper la haie en trapèze de bas en haut (diminuer à 1
m d’hauteur, env. 10 cm vers le haut) (H). Ceci permet
d’empêcher que les morceaux de bois tombe dans les
zones qui n’ont pas encore été coupées et gênent la
coupe suivante.
-Arrondir légèrement les bords supérieurs (I) de la haie,
ensuite couper légèrement le bas (J) de la haie vers
l’arrière.
G
I
H
J
MAINTENANCE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et
débranché du secteur avant de commencer toute
opération d’inspection et de maintenance. Portez
toujours des gants de protection!
STOP
K
Entretien des lames
Après l’utilisation, nettoyez les lames des deux côtés avec
une brosse dure (ill. K). Essuyez ensuite les lames avec un
chiffon et enduisez-les d’huile légère pour machines.
12
L’appareil s’arrête lorsque les balais en charbon ont atteint
une certaine usure. Il faut alors les changer.
Afin d’assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les
réparations, l’inspection et le remplacement des balais en
charbon et toute autre opération de maintenance ou de
réglage doivent être effectués par des centres de maintenance
agréés ou des succursales DOLMAR en utilisant toujours
des pièces de rechange DOLMAR.
L’entretien et la maintenance des taille-haies modernes ainsi que les composants importants en matière de sécurité exigent une
qualification professionnelle et un atelier équipé d’un outillage spécial et d’appareils de contrôle.
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par :
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,
du respect des dimensions, fonctionnement et du sécurité.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente.
Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre
vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
•Non respect de la notice d’emploi
•Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
•Usure normale
•Utilisation des câbles de rallonge non autorisés.
•Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
•Dommage provoqué par surchauffe en raison de l’encrassement des fentes d’aération.
•Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes.
•Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations.
•Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
13
Page 14
Agradecemos su confianza
Los modelos HT-155 y HT-163 son cortasetos especialmente
ligeros y manuables, de gran potencia y con un ventajoso
peso por unidad de potencia.
La configuración ergonómica de los asideros y elementos de
mando brindan un manejo confortable y un trabajo
descansado con el cortasetos. La descarga de tracción para
el cable de prolongación está integrada en ambos lados.
El equipamiento de seguridad de los cortasetos HT-155 y
HT-163 responde al más actual estado de la técnica y
cumple con todas las normativas de seguridad nacionales e
internacionales. Comprende dispositivos protectores de
manos en ambos asideros, un mando de seguridad a 2
manos y una función de parada inmediata.
A efectos de garantizar el óptimo funcionamiento y
rendimiento de su cortasetos y para su propia seguridad, le
pedimos que preste mucha atención a lo siguiente:
Es indispensable leer con mucha atención las manual
de empleo antes de utilizar la cortasetos por primera
vez. ¡Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones
puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!
Estaciones de servicio .................................................20
Embalaje
Su cortasetos DOLMAR se suministra en un cartón que lo
protege de daños de transporte.
Cartonajes son una materia prima que se puede reci-clar
(regeneración de papelote) o utilizar nuevamente.
RE Y
Extensión del suministro
Cortasetos
Dispositivo de corte
Carcaj
Instrucciones de manejo
Si uno de los componentes indicados en la lista no está
incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto
con su vendedor.
DOLMAR
Blade length: 21-1/2" (520 mm)
120 V~, 4.6 A, 50-60 Hz, 1.500 spm.
DOUBLE INSULATION:
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
WARNING:
DANGER:
WARNING:
DO NOT EXPOSE TO WATER OR OPERATE ON WET
GROUND. REPLACE DAMAGED CORD IMMEDIATELY.
AVERTISSEMENT:
DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS MOUILLER
L’APPAREIL NI L’UTILISER SUR UN SOL HUMIDE
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
HT-163
READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
POUR DIMINUER LES RISQUES
C
LISTED 26E5
WHEN SERVICING
.
5
¡indicar al pedir piezas de
repuesto!
10
8
1
Denominación de los
componentes
1 Asidero de puente
2 Protector de mano
3 Clavija de la red
4 Dispositivo de corte
5 Asidero trasero
6 Descarga de tracción para cable de prolongación
7 Conmutador de seguridad para asidero trasero
8 Conmutador de seguridad para asidero de puente
9 Ranuras de ventilación
10 Placa de características
11 Funda
4
2
7
14
11
3
6
9
10
Page 15
Explicación de símbolos
¡Leer las instrucciones
de manejo y observar las
advertencias e instrucciones de seguridad!
¡Cuidado y antención especiales!
¡Prohibido!
¡Proteger contra lluvia y
humedad!
STOP
¡Desconectar si el cable
tiene un daño!
¡Desconectar de la red!
¡Parar el motor!
¡Llevar guantes
protectores!
RE Y
¡Usar protección
de ojos y del oído!
Los primeros
auxilios
Reciclaje
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: AL USARSE CORTASETOS ELÉCTRICOS SIEMPRE DEBEN OBSERVARSE LAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES,
INCLUYENDO LOS QUE SIGUEN:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
-Piezas de repuesto: Para el mantenimiento, use
exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
-Conexiones del aparato polarizadas - Para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica, este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la
otra) y requerirá el empleo de un cable alargador
polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable
alargador polarizado sólo en un sentido. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable alargador, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, consiga un cable
alargador polarizado correcto. Un cable alargador
polarizado requerirá una toma de corriente polarizada.
Este enchufe encajará en la toma de corriente polarizada
sólo en un sentido. Si el enchufe no encaja completamente
en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si el enchufe
sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista
cualificado para que le instale la toma de corriente correcta.
No cambie el enchufe del equipamiento, el receptáculo
del cable alargador, ni el enchufe del cable alargador de
ningún modo.
-Evite un entorno peligroso: No use cortasetos en sitios
húmedos o mojados.
-No lo use cuando llueve.
-Vístase adecuadamente: No lleve prendas sueltas ni
joyas, ya que podrían quedar enganchadas en las piezas
en movimiento. Recomendamos el uso de guantes de
goma y de calzado firme para las tareas al aire libre. Use
una protección adecuada para contener cabellos largos.
-Use antiparras de seguridad: Use siempre una máscara
protectora cuando el trabajo es polvoriento.
-Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI): Esta protección
de interruptor de circuito por contacto a tierra debería
estar incorporada en los circuitos o tomacorrientes que
se usarán para el cortasetos. Existen enchufes hembra
con protección GFCI incorporada, y estos deberían usarse
como medida de seguridad.
-Usar el equipo indicado: No use el equipo o aparato
para cualquier otro trabajo, exceptuando las tareas para
las que está diseñado.
-ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución,
use el equipo solamente con un cable de prolongación
diseñado para el uso al aire libre, tales como SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTOW-A.
-Cables de prolongación: Asegúrese de que su cable de
prolongación esté en buen estado. Al usar un cable de
prolongación, asegúrese de que está usando uno lo
suficientemente grueso para que transporte la corriente
que su producto consume. Un cable de grosor insuficiente
causará una caída en el voltaje de la línea, que provocará
una pérdida de potencia y un recalentamiento. El cuadro
1 muestra los tamaños correctos que deben usarse,
según el largo del cable y del número de Amperios de la
placa de características. Si tuviera dudas, use el calibre
inmediatamente superior. Cuanto más pequeño sea el
número de calibre, más grueso será el cable. (N.d.T.: En
los EEUU, la medición de calibres difiere de la usual en
otros países).
Cuadro 1 CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE PROLONGACIÓN
Amperaje
más queno más queAWG (Calibre americano de cables)
0618161614
6101816 1412
101216161412
12161412
VoltajeLargo total del cable en pies
120 V2550100150
no se recomienda
15
Page 16
Para reducir el riesgo de desconexión del cable
de cortasetos desde el cable de prolongación
durante el empleo:
2
1
A
-Enganchar el cable de prolongación (A/1) en la descarga de tracción (A/2).
-No fuerce el cortasetos
El equipo hará el trabajo mejor, y con menos probabilidad
de correr riesgos de lesiones, a la potencia para la que
ha sido diseñado.
-No corte en posición forzada/estirada
Mantenga siempre una posición y un balance firme.
-Manténgase alerta
Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. No
trabaje con el cortasetos cuando esté cansado.
-Desconecte el cortasetos
Desconecte el cortasetos de la red cuando
no lo use, antes del mantenimiento y
antes de recambiar accesorios como
cuchillas y similares.
-Almacene el cortasetos en un recinto
cerrado.
Cuando no lo use, el cortasetos debe almacenarse en
un recinto cerrado, colocado en un sitio alto y cerrado
con llave, lejos del alcance de los niños.
-Ponga atención en el mantenimiento del cortasetos
Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para
asegurar las mejores prestaciones y para reducir el
riesgo de lesiones. Observe las instrucciones de
lubricación y recambio de accesorios. Inspeccione el
cable del cortasetos periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo reparar por un servicio autorizado.
3
B
-Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de
prolongación.
-Evite el arranque no intencionado: No porte el
cortasetos con los dedos puestos en el conmutador.
Asegúrese de que el conmutador está apagado cuando
conecte el equipo.
-No maluse el cable: Nunca porte el cortasetos colgado
del cable, ni tire del cable para desconectarlo del
tomacorrientes o clavija hembra. Mantenga el cable
alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
-PELIGRO: ¡RIESGO DE CORTES!
¡MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS
CUCHILLAS!
Mantenga ambas manos en los asideros cuando el equipo
está en marcha. Nunca trate de remover material cortado
ni material atrapado a cortar cuando las cuchillas están en
movimiento. Asegúrese de que el cortasetos está apagado
y desconectado antes de eliminar material enganchado de
las cuchillas. Nunca agarre las cuchillas ni los bordes de
corte del cortasetos.
PRECAUCIÓN: Después de apagado el equipo, las
cuchillas siguen moviéndose por inercia.
16
Si el cable de corriente estuviera
dañado, desconecte el tomacorrientes.
Inspeccione periódicamente los cables de prolongación
y recámbielos si estuvieran dañados. Mantenga los
asideros secos, limpios y libres de aceites y grasas.
-Inspección de piezas dañadas
Antes de seguir usando el cortasetos, el dispositivo
protector o cualquier otra parte dañada, el equipo debe
revisarse cuidadosamente para comprobar que trabajará
adecuadamente y que realizará la función debida.
Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, la
sujeción de las piezas móviles, posibles roturas de
piezas, el montaje y toda otra condición que podría
afectar el trabajo del equipo. El dispositivo protector o
cualquier otra parte que estuviera dañada deberán ser
reparados adecuadamente o reemplazados por un centro
de mantenimiento autorizado, salvo que este manual
contenga una indicación diferente.
-Los primeros auxilios
Para eventuales accidentes es necesario
tener una farmacia portátil en el lugar de
trabajo. Completar la farmacia portátil
inmediatamente después de haberla usado.
En caso de pedir auxilio indicar las informaciones
siguientes:
-dónde ocurrió el accidente
-qué ocurrió
-cuantos heridos
-qué clase de lesiones
-¡quién habla!
Advertencia: Si las personas que sufren de afecciones
cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a
las vibraciones se puede producir un daño en los vasos
sanguíneos o en el sistema nervioso.
Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en
los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las
partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio
de color de la piel o de la piel.
Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 17
Empleo
Consulte las instrucciones importantes de seguridad
antes de comenzar con el trabajo.
5
4
C
-Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; queda
accionado el conmutador de seguridad del asidero de
puente (C/5).
-Con la otra mano, asir el asidero trasero (C/6) y poner en
marcha con el conmutador de seguridad del asidero
trasero (C/7) el cortasetos.
Atención: ¡El cortasetos arrancará inmediatamente!
Advertencia: El cortasetos solamente se pondrá en
marcha si se accionan ambos conmutadores (C/5 y C/7).
Desconectar el cortasetos: Soltar uno o ambos
conmutadores. El cortasetos se detendrá inmediatamente.
7
6
E
Sujete el cortasetos siempre con ambas manos y muévalo
delante de su cuerpo (ver fig. E).
Al manejar el cortasetos, mantenga el cable de prolongación
por detrás del cortasetos. No lo coloque nunca sobre el
seto a cortar.
PRECAUCIÓN:
•Tenga cuidado en no tocar accidentalmente una cerca
metálica ni otros objetos duros durante el corte, ya que
la cuchilla se romperá y podrá causar serias lesiones.
•Nunca trate de cortar demasiado a la vez, ya que ello
podría ocasionar el desperfecto del equipo.
D
No intente cortar ramas de diámetros mayores de 16 mm
(0,6” ) con este cortasetos. Estas ramas deben cortarse con
una podadora (fig. D) hasta la altura realizada con el
cortasetos.
F
•El trabajar en posición forzada/estirada con un cortasetos,
y en particular desde una escalera, es extremadamente
peligroso. Nunca trabaje colocado en un sitio tambaleante
o no firme (ver fig. F).
17
Page 18
Consejos para recortar setos
Los procedimientos descritos a continuación pueden
aplicarse con frecuencia y facilitan el trabajo. Si se desea
recortar considerablemente un seto, es recomendable
hacerlo en dos pasos.
-Primero se corta la altura deseada (G) del seto. Con un
poco de destreza, las piezas cortadas podrán eliminarse
del seto mediante el movimiento pendular. Para lograr
un corte recto, se recomienda tensar un hilo a la altura
del corte.
-Cortar el seto en forma trapezoidal (con una altura de 1
m, reducir hacia arriba unos 10 cm), cortar desde abajo
hacia arriba (H). Con ello se evitará que las piezas
cortadas caigan dentro de las superficies aún no
recortadas, estorbando en los cortes subsiguientes.
-Redondear las aristas superiores (I) del seto, y a
continuación reducir levemente el sector del suelo (J) del
seto.
G
I
H
J
MANTENIMIENTO:
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el equipo está apagado y
desconectado antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento ¡Use siempre guantes protectores!
STOP
K
18
Mantenimiento de las cuchillas
Después del trabajo, limpie las cuchillas (ambos lados) con
un cepillo rígido (fig. K). A continuación, repase las cuchillas
con un paño y recúbralas con una fina capa de aceite ligero
de máquinas.
La máquina se detendrá cuando las escobillas de carbón
lleguen a un determinado largo. Cuando esto ocurra, deberán
reemplazarse ambas escobillas de carbón.
A efectos de mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, la inspección y el recambio
de las escobillas de cartón y cualquier otro tipo de
mantenimiento o ajuste deberá ser realizado por uno de los
Centros Autorizados o Centros de Fábricas de DOLMAR,
usando siempre repuestos de DOLMAR.
Page 19
Datos técnicos
Longitud de corteinch (mm)17.7 (450)20.4 (520)
Número de carreras (no)n/min1500
Dimensiones (largo/ancho/altura)inch (mm) 36.5 (928) / 8.4 (215) / 7.8 (200) 39.1 (995) / 8.4 (215) / 7.8 (200)
Pesolb (kg)7.72 (3.5)7.94 (3.6)
HT-155
HT-163
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y la reparación de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparación técnica
cualificada y un taller equipado con herramientas e instrumentos de ensayo especiales.
Por eso recomendamos dejar realizar todos los trabajos no descritos en estas instrucciones de manejo por un taller de DOLMAR.
Nuestros prácticos tienen la formación, la experiencia y el equipo necesarios para ofrecerle la solución más económica.
Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada.
Piezas de repuesto
La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su cortasetos dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas
de repuesto.
Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR, identificadas como sigue:
Estas piezas son producidas especialmente para su tipo de cortasetos y por eso aseguran una óptima calidad del material, de la
exactitud dimensional, función y de la seguridad.
Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto
con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto.
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen DOLMAR, DOLMAR no puede conceder una garantía.
Garantía
DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos
del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.
Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor.
Es responsable para la garantía del producto.
Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por:
•No observación de las instrucciones de manejo.
•Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.
•Desgaste normal.
•Utilización de cables de prolongación no autorizados.
•Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.
•Daños por recalentamiento causado por ensuciamientos en las ranuras de ventilación.
•Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
•Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen MAKITA, si han provocado el daño.
•Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía
por un comerciante especializado de DOLMAR.
19
Page 20
20
POWER PRODUCTS
Form: 995 701 781 (6.05 GB, F, E)
Specifications subject to change without notice
Changements sans préavis
Reservados los derechos a modificaciones
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.