Zur Montage der Visiereinrichtung muß die Waffe entladen und gesichert sein.
Vermeiden Sie den direkten Blick mit der Visiereinrichtung in Sonne,
Lichtbogen oder andere intensive Lichtquellen, um Augenschäden
auszuschließen. Zum Lieferumfang gehören Kleinteile, die nicht in
Kinderhände gehören.
•
• Notice
••
Remove, where present, the magazine and all ammunition from your firearm.
Open the breech and ensure there is no round in the chamber. Point the
firearm in a safe direction and decock it. Engage, where possible, the safety.
Make sure to discharge the gun and put its safety catch on prior to mounting
the sight. Avoid looking directly into the sun, light arcs or other high-intensity
light sources to prevent eye damage. The equipment includes small
components. Keep away from children!
•
• Attention
••
Avant le montage du viseur, il faut décharger l’arme et la mettre en sûreté.
Evitez la visée directe du soleil, d’un arc de lumière et de toutes autres sources
lumineuses intensives pour ne pas risquer un endommagement des yeux. La
livraison comprend de petites pièces qui n’appartiennent pas dans les mains
des enfants.
•
• Atencion
••
Para montar la mira es absolutamente necesario que se haya descargado y
asegurado el arma. No dirija su mirada directamente hacia el sol, hacia arcos
de luz u otras fuentes luminosas intensas al usar el dispositivo para no
dañarse los ojos. El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que
deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
•
• Внимание
••
Для монтажа прицела оружие следует разрядить и поставить на
предохранитель. Не смотрите через прицел на солнце, электрическую
дугу или на другие яркие источники света: это опасно для зрения. В
комплект поставки входят детали малого размера, которые следует
держать в недоступном для детей месте.
Allgemeine Informationen
Die DOCTER® Reflexvisiere stellen hervorragende Zieloptiken modernster Bauart
dar. Sie bieten mit ihrer geringen Baugröße und Masse sowie der kompakten,
rohrlosen Bauform vielfältige Einsatzmöglichkeiten bei Jagd und Sport.
Die solide Verarbeitung, die hohe optische Leistung, ansprechendes Design und die
Funktionssicherheit auch bei extremen Witterungsbedingungen werden Ihnen Ihr
DOCTERsight III unentbehrlich machen.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
• 2 Senkschrauben M3x8 mit Innensechsrund (TORX) zur Befestigung auf der
Montageplatte
• 2 selbstklebende Dichtfolien
• 1 Stiftschlüssel T10 mit Innensechsrund (TORX) zum Anziehen der
Befestigungsschrauben
• 1 Schraubendreher 0,4x2,0
• 1 Skalenrad mit gerätespezifischer Skalenscheibe
• 1 Programmier- /Abdeckkappe
• 1 Knopfzelle 3 V, CR 2032
• Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Vergrößerung 1,07x
Sichtfenster 21 mm x 15 mm
Stellbereich Höhe ± 360 cm / 100 m
Stellbereich Seite ± 270 cm / 100 m
Stellwert je Skalenteil 3 cm / 100 m
Überdeckungsmaß bei Modell:
• 3,5 MOA
• 7,0 MOA
Parallaxefreie Beobachtungsentfernung 40 m
Stromversorgung 3 V, CR 2032 Lithiumknopfzelle
Abmessungen L x B x H 46,0 mm x 25,4 mm x 24,3 mm
Farbe Visierpunkt Rot
Dichtigkeit wasserdicht
Masse ohne Montage 25 g
• 10 cm / 100 m
• 20 cm / 100 m
Lassen Sie die Montage des DOCTERsight III und das Einschiessen der Waffe
durch einen Büchsenmacher vornehmen. Setzen Sie die Kappe erst nach der
Montage auf.
Inbetriebnahme
Zur Stromversorgung wird eine 3V – Lithiumbatterie CR 2032 benötigt. Jede andere
Art der Stromversorgung ist ausgeschlossen.
Setzen Sie die Batterie auf der Unterseite des Gehäuses so in das Batteriefach ein,
dass die Aufschrift der Batterie mit der Kennzeichnung des Plus-Pols zu erkennen
ist. Eine Gefahr zur Beschädigung der Elektronik durch ein verkehrtes Einlegen der
Knopfzelle besteht nicht. Die Batterie wird zur besseren Kontaktgabe von einem
Magnet an die vergoldete Kontaktplatte auf der Leiterplatine gezogen. Die
Kontaktfläche ist sauber zu halten (Reinigung mit Spiritus).
Batteriewechsel
Zum Batteriewechsel ist das DOCTERsight von der Montageplatte zu lösen. Das
Batteriefach befindet an der Geräteunterseite. Die verbrauchte Batterie wird durch
Ansetzen des Stiftschlüssels (oder Schraubendrehers) an der Auskerbung, die sich
rechts auf der Unterseite befindet, herausgenommen. Nach dem Batteriewechsel
wird das Visier wieder auf die Montageplatte gesetzt und mit den 2 Senkschrauben
befestigt. Ein erneutes Einschießen ist aufgrund der Präzisionsverstiftung nicht
erforderlich.
Ein- /Ausschalten
Ein mechanischer Ein- und Ausschalter ist nicht vorhanden. Um die Elektronik
abzuschalten wird die Programmierkappe aufgesetzt. Das Aufsetzen bewirkt ein
Abschalten der Elektronik.
Beim Abnehmen der Programmierkappe legen Sie den Daumen auf die gerillte
Fläche der Kappe und drücken Sie dabei etwas nach unten. Schieben Sie die Kappe
nun nach vorne damit sich diese vom Gerät abhebt.
Montage
Das DOCTERsight lässt sich aufgrund einer Vielzahl verschiedener Adapterplatten
auf nahezu alle Waffentypen problemlos montieren. Zweckmäßigerweise wird Ihr
Büchsenmacher eine Montage entsprechend Ihren Bedürfnissen und dem Waffentyp
auswählen.
Unabhängig vom verwendeten Montagetyp verfügt die Adapterplatte oberseitig über
4 Präzisionsstifte. Die im Lieferumfang enthaltene Dichtfolie ist auf die Adapterplatte
aufzukleben. Ziehen Sie dafür die Klebefolie ab und kleben Sie die Dichtung
entsprechend den vorgestanzten Löchern auf die Adapterplatte. Das DOCTERsight
ist nur in Verbindung mit der Dichtfolie und der Adapterplatte wasserdicht.
Setzen Sie das DOCTERsight entsprechend der Befestigungsgewinde und der
Verstiftung auf die Montageplatte auf und befestigen Sie das Gerät mit den
beigefügten Senkschrauben.
Die Kombination aus Schraubenbefestigung und Stiftsicherung verhindert ein
Verschieben der Treffpunktlage während des Gebrauchs.
Einschießen
Das optische System des DOCTERsight III ist ab Werk auf eine Entfernung von 40 m
parallaxefrei justiert. Es ist eine Einschießentfernung zu wählen, die Ihren
Anforderung an das DOCTERsight III gerecht wird.
Das DOCTERsight III verfügt über eine getrennte Höhen- (1) und Seitenverstellung
(2). Diese sind oben und rechts am Gerät angeordnet und mit Drehrichtungspfeilen
markiert.
Die Einstellung nehmen Sie über die Schlitzschrauben mit beigefügtem Skalenrad
und Schraubendreher 0,4x2,0 vor.
Achtung: Vor jeder Verstellung Arretierungsschrauben (3) lösen.
Die Einstellungen für Höhe und Seite können unabhängig voneinander erfolgen. Der
vorhandene Stellbereich ermöglicht sowohl den Ausgleich von Ungenauigkeiten bei
der Montage als auch eine Ballistikkorrektur. Die Seitenverstellung hat in beiden
Richtungen Endanschläge.
Bei der Höhenverstellung ist zu beachten, das der Anschlag nach unten nur im
montierten Zustand vorhanden ist.
Beachten Sie, dass es zur Klemmung der Verstellungen kommt, wenn die jeweils
andere Stellrichtung auf Anschlag geschraubt worden ist.
Verstellung in Höhe und Seite
Um eine Beschädigung der Stellmechanik zu vermeiden, lösen Sie vor jeder
Verstellung in Höhe und Seite die Arretierung (3) des Stellmechanismus. Drehen Sie
dazu die zwei Klemmschrauben an der hinteren Seite des DOCTERsight eine viertel
Umdrehung vom Endanschlag zurück (entgegen dem Uhrzeigersinn). Verwenden Sie
dafür den beigefügten Schraubendreher 0,4x2,0. Die Verstellung muss sich
einwandfrei betätigen lassen.
Einstellung der Treffpunktlage
Zur Einstellung der Treffpunktlage ist eine Skalenscheibe im Lieferumfang enthalten.
Schieben Sie die Skalenscheibe mit der Skala zum Griff auf den mitgelieferten
Schraubendreher.
Setzen Sie nun den Schraubendreher auf die Höhen- (1) oder Seitenverstellung (2).
Entsprechend dem auf dem Gehäuse und dem Skalenrad angegeben Drehsinn,
erreichen Sie eine gerichtete Verstellung des Treffpunktes in Höhe oder Seite.
Zum Ablesen der Teilung verwenden Sie die Markierungen (4) neben den
Verstellungen oder eine markante Gehäusekante.
Stellen Sie nach der ersten Schußabgabe eine Abweichung von Zielpunkt (Absehen)
zu Treffpunkt fest, so ist diese wie folgt zu korrigieren:
• Treffpunkt unterhalb des Zielpunktes (Waffe schießt tief):
Drehen der Verstellschraube in Richtung Up
• Treffpunkt oberhalb des Zielpunktes (Waffe schießt hoch)
Drehen der Verstellschraube in Richtung Down
• Treffpunkt links des Zielpunktes (Waffe schießt links):
Drehen der Verstellschraube in Richtung R / Right
• Treffpunkt rechts des Zielpunktes (Waffe schießt rechts):
Drehen der Verstellschraube in Richtung L / Left
Ein Skalenteil entspricht einer Verstellung von 3 cm auf 100 m bzw. 1 Winkelminute.
Bei anderen Einschießentfernungen ändert sich der Stellwert proportional zur
Entfernung, zum Beispiel:
1,5 cm auf 50 m oder 3 mm auf 10 m
Helligkeitssteuerung des Absehens
Eine integrierte Regelelektronik trägt den unterschiedlichen Beleuchtungsverhältnissen im praktischen Einsatz Rechnung. Die Leuchtpunktintensität wird automatisch
entsprechend der Umgebungshelligkeit in Zielrichtung angepasst. Die Messung ist
analog der Augenempfindlichkeit. Ein Abdecken des an der Vorderseite des Visiers
befindlichen Sensors führt zu einer sichtbaren Helligkeitsreduzierung des
Leuchtpunktes. Der Sensor darf deshalb nicht von Waffenteilen verdeckt werden.
Neben der automatischen Regelung der Punkthelligkeit an die Lichtverhältnisse in
Zielrichtung kann eine individuelle Anpassung durch die Wahl aus 3 verschiedenen
Betriebsarten (Kennlinien) erfolgen. Die aktuell gewählte Betriebsart wird unmittelbar
nach der Abnahme der Programmierkappe über die zusätzliche MODE – LED (5) auf
der Oberseite des DOCTERsight angezeigt. Um störende Effekte durch diese
Anzeige zu vermeiden, ist die LED nur bei fast senkrechten Blick von oben auf das
DOCTER sight III zu erkennen. Beachten Sie bitte auch, daß diese Anzeige ebenfalls
an die Umgebungshelligkeit angepasst wird, um einerseits eine gute Erkennbarkeit
am Tag zu erreichen und andererseits eine Blendwirkung in der Nacht zu verhindern.
Die Kennlinien sind bevorzugten Einsatzzwecken zugeordnet:
Blinkanzahl MODE Merkmale Bevorzugte Verwendung
1 Minimal
2 Dynamik
3 Power
Kennlinie mit niedrigstem
Energieverbrauch
Standardkurve mit
ausgewogenen Merkmalen
Angehobene Grundhelligkeit
und
große maximale Helligkeit
Langzeit- und andere
Spezialanwendung
Universell
Safari, bei Rotschwäche,
IPSC
Die Betriebsarten können in leicht vereinfachter Form so veranschaulicht werden:
Leuchtpunkthelligkeit
Umgebungshelligkeit in Lux
Ab Werk werden die Visiereinrichtungen mit MODE 2 (Dynamik) geliefert. Ein
Umschalten der Kennlinie ist unter Zuhilfenahme der Abdeckkappe, in der ein
Magnet integriert ist, möglich.
Änderung der Betriebsart (MODE)
Dazu ist die Kappe mit dem Magnetgeber (6) an der linken Seite zügig auf das
Hufeisenmagnetsymbol (7) an der rechten Geräteseite zu führen und nach 3
Sekunden wieder schnell zu entfernen.
Wenn das Signal erkannt wurde, erfolgt über die Mode-LED (5) einen Moment später
die Anzeige des neuen Zustandes. Diese Art der Umschaltung bietet einen hohen
Schutz gegen das unbeabsichtigte Umschalten durch die unkontrollierte Einwirkung
eines Magnetfeldes.
Es wird immer um einen Mode höher geschaltet und von 3 wieder in den Zustand 1.
Die eingestellte Betriebsart wird gespeichert und steht sofort nach dem Einschalten
zur Verfügung.
Batteriewarnung
Über die Mode – LED (5) wird signalisiert, wenn in nächster Zeit ein Batteriewechsel
vorgenommen werden sollte. Die Anzeige blinkt dann im Sekundentakt.
Bei erneutem Einschalten wird die Batteriespannung erneut überprüft. Wenn sich die
Batterie erholen konnte oder die Lichtverhältnisse anders sind, kann es sein, daß
zunächst keine erneute Warnung angezeigt wird. Trotz Batteriewarnung kann die
Visiereinrichtung noch längere Zeit (ca. 20% Reserve) betrieben werden. Die
Helligkeit des Leuchtpunktes geht jedoch zunehmend zurück und es kann eine
höhere Betriebsarteneinstellung als bisher vorgenommen, erforderlich sein.
Wartung und Pflege
Benutzen Sie Brillenputztücher zur Reinigung der Optik. Die Optikflächen sollten
vorher gegebenenfalls mit einem weichen, sauberen Tuch oder Haarpinsel vorsichtig
gesäubert werden – dabei keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
Starke Verschmutzungen sollten mit destilliertem Wasser entfernt werden, weil es
sonst zu Kalkablagerungen auf den Oberflächen kommen kann.
Bei etwaigen funktionsbeeinträchtigenden Beschädigungen muß das Gerät an eine
autorisierte Servicewerkstatt eingesandt werden.
Hinweise
DOCTER Rotpunkt Reflexvisiere besitzen aufgrund ihrer Bauweise keinen
Dioptrienausgleich oder ähnliche, die Sehfehler des menschlichen Auges
ausgleichende Funktionsbaugruppen.
Alle individuellen Sehfehler des jeweiligen Schützen wirken sich somit direkt auf die
Kontur des wahrgenommenen Leuchtpunktes aus.
Scheinbare Unrundheit, sichelförmige Verzeichnung, „Sternenhaufen“ oder
„ausgefranste“ Kontur des Punktes deuten nicht auf ein defektes Gerät, sondern
vielmehr und ausschließlich auf eine physiologische Veränderung des Auges hin
(Astigmatismus).
Empfehlenswert ist dann die Verwendung einer korrigierenden Sehhilfe oder die
Überprüfung der Augen durch den Augenarzt.
Garantie
Wir bürgen für zwei Jahre Garantie in folgendem Umfang:
1. In der Garantiezeit werden Beanstandungen, die auf Material- und
Verarbeitungsfehler beruhen, kostenlos behoben. Wir behalten uns vor, dieses
durch Instandsetzung, Austausch fehlerhafter Teile oder Umtausch in ein
gleichartiges, einwandfreies Erzeugnis zu tun.
2. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das optische Gerät zusammen mit dem
Kaufnachweis – versehen mit Adresse und Unterschrift – sowie
Verkaufsdatum Ihres Händlers und der Darstellung der vorliegenden
Beanstandung der zuständigen DOCTER-Vertretung auf eigene Kosten zu
übersenden.
3. Ansprüche auf Garantieleistung bestehen nicht bei unsachgemäßer
Behandlung, Eingriffen und Reparaturen durch einen von unserer Firma nicht
autorisierten Servicedienst.
4. Von einer Garantie ausgenommen sind Verschleißerscheinungen,
Verschleißteile und sonstiges Zubehör. Dies gilt auch für diverse
Beschädigungen der Oberfläche des Erzeugnisses.
Für weitergehende mittelbare oder unmittelbare Schäden, gleich welcher Art und
Umfang, wird keine Haftung übernommen. Das Recht der Bundesrepublik
Deutschland hat Gültigkeit: Gerichtsstand ist Jena.
General Information
The DOCTER® reflex sights are excellent aiming optics devices of up-to-date design.
With their small size and low weight as well as their compact shape without using a
tube, they offer various possibilities of use on hunting and sport.
The solid workmanship, the high optical performance, an attractive design and the
functional reliability even in case of extreme weather conditions will cause your
DOCTERsightIII to become indispensable.
Delivery Extent
The delivery extent includes:
• 2 M3x8 countersunk socket screws (TORX) to fasten to the mounting plate
• 2 self-adhesive sealing foils
• 1 T10 hexagon wrench key (TORX) to tighten the fastening screws
• 1 screwdriver (0.4 x 2.0)
• 1 scale wheel with device-specific scale disc
• 1 programming/covering cap
• 1 coin cell (3 V, CR 2032)
• Operating instructions
Technical Data
Magnification 1.07x
Sight window 21 mm x 15 mm
Elevation adjustment range ± 360 cm / 100 m
Windage adjustment range ± 270 cm / 100 m
Adjustment value per scale division 3 cm / 100 m
Overlap measure in case of model:
• 3.5 MOA.
• 7.0 MOA
Parallax-free sighting distance 40 m
Power supply 3 V, CR 2032 lithium coin cell
Dimensions (L x W x H) 46.0 mm x 25.4 mm x 24.3 mm
Color of target dot Red
Tightness Water-tight
Weight (without mounting accessories) 25 g
• 10 cm / 100 m
• 20 cm / 100 m
Let a gunsmith do the DOCTERsight III mounting and the shooting adjustment
of the gun. Put on the cap not before the mounting has been completed.
Putting into Operation
For the power supply, one CR 2032 lithium battery (3 V) is needed. Any other kind of
power supply is excluded.
Insert the battery into the battery compartment at the bottom of the enclosure such
that the labeling of the battery with the marking of the plus pole is visible. A danger to
damage the electronics due to an incorrect insertion does not exist. For a better
contact, a magnet causes the battery to be pulled toward the gold-plated contact
plate on the circuit board. The contact area is to be kept clean (cleaning using spirit).
Replacing the battery
To replace the battery, the DOCTERsight is to be removed from the mounting plate.
The battery compartment is located at the bottom of the device. The exhausted
battery is taken out by putting the wrench key (or the screwdriver) onto the notch
located at the right bottom side. When the battery has been replaced, the sight is put
back onto the mounting plate and is fastened with the 2 countersunk screws. Due to
the precision positioning pins, a new shooting adjustment is not required.
Switching on/off
A mechanical on/off switch is not present. To switch off the electronics, the
programming cap is put on. The putting-on effects a switching-off of the electronics.
When the programming cap shall be taken off, put the thumb onto the grooved area
of the cap and, at that, slightly press down. Now, push the cap forward such that it
lifts off from the device.
Mounting
Due to multitude of different adapter plates, the DOCTERsight can be mounted to
nearly all gun types without any problems. Your gunsmith will choose a convenient
mounting according to your requirement and to the gun type.
Independently of the used mounting type, the upper side of the adapter plate has 4
precision positioning pins. The sealing foil included in the delivery extend has to be
pasted onto the adapter plate. For that purpose, pull off the covering layer and paste
the seal onto the adapter plate where you have to consider the prepunched holes.
The DOCTERsight is water-tight only if the sealing foil has been applied properly.
Put the DOCTERsight onto the mounting plate where you have to consider the
fastening threads and the positioning pins. Then, fasten the device using the
delivered countersunk screws.
The combination of screw fastening and precision positioning pins prevents the hit
point position from shifting during the use.
Shooting Adjustment
Ex factory, the optical system of the DOCTERsight III is parallax-freely adjusted to a
distance of 40 m. You have to choose a shooting adjustment distance that meets
your requirements to the DOCTERsight III.
The DOCTERsight III has an elevation adjustment element (1) and a windage
adjustment element (2) that are separate from each other. These elements are
arranged at the top or at the right side of the device and are marked with rotation
direction arrows.
You will make the adjustment through of the slotted screws using the delivered scale
wheel and the delivered screwdriver (0.4 x 2.0).
Attention: Prior to each adjustment, the locking screws (3) have to be
loosened.
The elevation adjustment and the windage adjustment can be made independently of
each other. The available adjusting range allows the compensation of inaccuracies
on mounting as well as a ballistics correction. The windage adjustment has end stops
in both directions.
In case of the elevation adjustment, there has to be considered that the end stop in
downward direction is present in the mounted state only.
Please consider that the adjustments are clamped if there has been screwed up to
the end stop in the respective different adjusting direction.
Elevation and windage adjustment
To avoid the adjustment mechanism from being damaged, loosen the locking (3) of
the adjustment mechanism before doing any elevation and/or windage adjustment.
For that purpose, cause the two clamping screws at the rear of the DOCTERsight to
be moved back a quarter turn from the end stop (anticlockwise). To do that, use the
delivered screwdriver (0.4 x 2.0). The adjustment must be actuated without any
problems.
Adjusting the hit point position
To adjust the hit point position, a scale disc is included in the delivery extent. Push
the scale disc onto the delivered screwdriver where the scale has to be directed
toward the handle.
Now, cause the screwdriver to be set to the elevation adjustment (1) or to the
windage adjustment (2). According to the rotation sense shown on the enclosure and
on the scale wheel, you will get an aimed elevation or windage adjustment of the hit
point.
To read the division, use the markings (4) beside the adjustment elements or a
distinctive enclosure edge.
If you determine a deviation from the target point (light dot) to the hit point after the
first shoot, you can correct it as follows:
• Hit point below the target point (gun shoots too deep):
Turn the adjustment screw in the Up direction.
• Hit point above the target point (gun shoots too high):
Turn the adjustment screw in the Down direction.
• Hit point to the left of the target point (gun shoots too far left):
Turn the adjustment screw in the R (Right) direction.
• Hit point to the right of the target point (gun shoots too far right):
Turn the adjustment screw in the L (Left) direction.
One scale division corresponds to a shift of 3 cm at 100 m or to 1 angular minute. In
case of other shooting adjustment distances, the adjustment value changes
proportionally to the distance. For example:
1,5 cm at 50 m or 3 mm at 10 m
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.