Aufgrund der starken Bündelung des Lichtes kann eine direkte Beobachtung der
Sonne mit einem Fernrohr zu Verletzungen der Augen führen und ist deshalb
unbedingt zu vermeiden.
•••• Notice
Due to the high and intense focussing of light a direct observation of the sun with the
telescope may cause eye injuries and must by all means be avoided!
•••• Attention
En raison de la forte focalisation de la lumière, une observation directe du soleil avec
la lunette d’approche peut causer des blessures des yeux et doit donc être
impérativement évitée.
•••• Atencion
Debido a la fuerte focalización de la luz, debe evitarse observar directamente el sol
con la mira telescópica, ya que los ojos podrían resultar dañados.
•••• Внимание
Из-за сильного и интенсивного фокусирования света, строго запрещается
смотреть на солнце сквозь оптический прицел, так как это может привести к
повреждению глаз!
3
Allgemeine Informationen
DOCTER® classic 6x42 und 8x56
Die DOCTER®classic Zielfernrohre stellen hervorragende Jagdoptik moderner Bauart dar.
Die solide Verarbeitung, die hohe optische Leistung, ansprechendes Design und die absolute
Funktionssicherheit auch bei extremen Witterungsbedingungen werden Ihnen Ihr Zielfernrohr
unentbehrlich machen.
Die im Aussehen und technischer Ausrüstung ähnlichen Modelle beinhalten folgende
Konzeption:
• Leichtmetallrohre mit oder ohne Montageschiene
• Separate Absehenverstellung für Höhe und Seite, Klickrastung; zentriertes Absehen
• Augenfehlerausgleich
• Hervorragende Schussfestigkeit
• Dichtheit gegen Wasser und Staub
• Feste Vergrößerung
Technische Daten DOCTER®classic:
6 x 42 8 x 56
Vergrößerungsbereich (V) 6 x 8 x
Freier Objektivdurchmesser in mm 42 56
Durchmesser der Austrittspupille in mm 7 7
Sehfeld auf 100m Entfernung in m 6,6 5,1
Dämmerungsleistung 15,9 21,2
Geometrische Lichtstärke (AP)² 49 49
Zielfernrohrlänge in mm 324 358
Durchmesser des Objektivrohres in mm 48 62
Durchmesser des Mittelrohres in mm 26 26 / 30
Gewicht in g (ohne Schiene) 360 490
4
Montage
Die zwei verschiedenen Grundausführungen erlauben vielfältige Montagearten auf ihrem
Gewehr. Für Einhakmontagen sind vorzugsweise die Ausführungen mit Prismenschiene (1)
vorgesehen.
Zielfernrohre ohne Schiene eignen sich besonders für Aufschub-, Kipp- oder
Schwenkmontagen, bei welchen das Rohr durch Klemmringe gehalten wird.
Die Beschaffung bzw. Anfertigung der für Sie geeigneten Montage wird zweckmäßigerweise
Ihr Büchsenmacher übernehmen.
Einschießen / Absehenverstellung
Höhen- und Seitenverstellung
Das optische System der Zielfernrohre ist ab Werk auf eine Entfernung von 100 m
parallaxefrei justiert. Vom Büchsenmacher wird das Zielfernrohr auf das Gewehr montiert
und im allgemeinen auf 100 m Entfernung eingeschossen. Darüber hinaus geben unsere
Zielfernrohre durch ihre doppelte Absehenverstellung (Höhen- (3) und Seitenverstellung) (4)
dem erfahrenen Schützen die Möglichkeit, die Treffpunktlage entsprechend den jeweiligen
Jagdbedingungen oder der Munitionsart zu korrigieren.
Zur Einstellung des Absehens werden die beiden Schutzkappen (5) von den Domen der
Absehenverstellung abgeschraubt. Durch Drehen der darunterliegenden Griffelemente (6)
wird die Treffpunktlage verändert, und zwar am oberen Dom (3) nach Höhe und am rechten
Dom (4) nach Seite.
Höhenverstellung (H)
Drehen des Griffelementes in Pfeilrichtung bewirkt eine Verschiebung der Treffpunktlage
nach oben.
Seitenverstellung (R)
Drehen des Griffelementes in Pfeilrichtung bewirkt eine Verschiebung der Treffpunktlage
nach rechts.
Die definierten Rastschritte der Klickrastung sowie die Skalenscheiben zum Wiederauffinden
des Nullpunktes ermöglichen eine exakte reproduzierbare Treffpunktkorrektur. Eine Rastung
entspricht jeweils einer Verschiebung des Treffpunktes im Ziel von 1 cm auf 100m
Entfernung.
Das Ende des Verstellbereiches ist durch Anschläge spürbar. Es ist zu beachten, dass das
Absehen in der Bildmitte verbleibt und die Verstellungen eine Verschiebung des
Bildausschnittes bewirken. Die Absehenverstellung ist robust und schusssicher. Um zufällige
Verstellung des Absehens zu vermeiden und Wasserdichtheit zu gewährleisten, sind die
Schutzkappen stets wieder auf beide Dome aufzuschrauben. Dabei ist immer auf exakten
Sitz der Dichtringe (7) zu achten.
Die spezielle Ausführung des Umkehrsystems ermöglicht es, die Verschiebung der Zielmarke
im Fernrohrbild optisch auszugleichen (Zentriertes Absehen).
Die Zielmarke erscheint dadurch immer in der Mitte des Sehfeldes, auch bei nachträglicher
Korrektur der Treffpunktlage.
Die Nullstellung ist durch die Markierung der Skalenscheibe eindeutig reproduzierbar.
5
Achtung
Um ein schnelles Auffinden der „eingeschossenen“ Nulllage des Absehens bei Verwendung
unterschiedlicher Munition oder Laborierungen zu gewährleisten, kann die Skalenscheibe
(10) nach Lösen der Kreuzschlitzschraube (9) so gedreht werden, dass sich beide
Indexmarken (11) gegenüberstehen.
Der Verstellbereich für die Treffpunktkorrektur ist ausreichend bemessen. Sollte die
Skaleneinteilung dennoch nicht ausreichen, empfehlen wir Ihnen, die Waffe mit Zielfernrohr
von Ihrem Büchsenmacher überprüfen zu lassen.
Einstellungder Sehschärfe
Die Sehschärfe wird durch Drehen des äußeren Okularrändelrings (2) eingestellt. Ein
eventueller Augenfehler des Schützen ist dann ausgeglichen, wenn Absehen und Zielbild
scharf hervortreten. Es kann ein Augenfehlerausgleich von ± 2,5 dpt vorgenommen werden.
Entfernungsschätzen
Der freie Raum zwischen den Querbalken der Absehen 1, 4, 5, 7 und 9 entspricht auf 100 m
Zielentfernung einem Breitenmaß von 70 cm, also etwa der Länge eines Rehbocks. Man
kann daher mit dem Absehen die Entfernung schätzen.
Option: Zielfernrohre mit Absehenbeleuchtung
Alle Bedien- und Funktionselemente der Absehenbeleuchtung, außer dem Absehen selbst,
sind fest in einem dritten Dom am Mittelrohr, ähnlich der Höhen- und Seitenverstellung,
untergebracht. Die Stromversorgung erfolgt über eine Lithium- Knopfzelle vom Typ CR2032.
Mittels des Drehreglers (12) wird die Absehenbeleuchtung ein- bzw. ausgeschaltet und die
Lichtstärke entsprechend der äußeren Helligkeit und den individuellen Vorstellungen des
Schützen eingestellt.
Die Absehenbeleuchtung ist ausgeschaltet, wenn sich die Punktmarkierung (14) am
Drehregler und die Punktmarkierung am Mittelrohr (13) gegenüberstehen. Zum Wechseln
der Lithium-Knopfzelle wird die Kappe des Drehreglers, nach links drehend, abgeschraubt.
Die unter dem Deckel (15) befindliche Knopfzelle kann nun ausgetauscht werden.
Anschließend die Kappe wieder mit dem Drehregler (12) verschrauben.
Zubehör
Zum Schutz der äußeren Optikteile werden miteinander verbundene Schutzkappen geliefert.
Zum Schutz vor Seitenlicht kann auf Wunsch eine Teleskopgummilichtschutzblende geliefert
werden, die gleichzeitig den richtigen Augenabstand zum Okular gewährleistet und einen
etwaigen Rückstoß dämpft.
Pflege
Bei sorgsamer Behandlung ist die Lebensdauer von DOCTER®classic Zielfernrohren
praktisch unbegrenzt.
Die Optikaußenflächen sind vor dem Reinigen staubfrei zu machen (mittels Optikpinsel oder
Gummipuste). So wird vermieden, dass Schmutzpartikel und Staub in die Vergütungsschicht
eingerieben werden und diese beschädigen. Zur Reinigung der Optikaußenflächen keine
chemischen Lösungsmittel verwenden!
Bei etwaigen funktionsbeeinträchtigenden Beschädigungen muss das Gerät an unsere
Servicewerkstatt eingesandt werden.
6
General information
DOCTER® classic rifle scopes 6x42 and 8x56
The DOCTER® classic rifle scopes meet a hunter’s high requirements due to their
performance and design. Their sturdy execution, high optical performance and attractive
finish will soon make your rifle scope indispensable to you for stalking or the raised hide even
under extreme weather conditions.
Due to their uniform appearance and technical accessories, the standardized models offer
the following conception:
• light metal tubes with or without mounting rails
• vertical and lateral adjustment of graticule and centred graticule / vertical-lateral click
stop adjustment
• eye defect compensation
• excellent recoil-proofness
• waterproof and dustproof
• fixed magnification
Technical data DOCTER® classic
6x42 8x56
Magnification 6x 8x
Free lens diameter in mm 42 56
Field of view for 100 m distance in m 6.6 5.1
Exit pupil diameter in mm 7 7
Twilight output 15.9 21.2
Geometric intensity of light (AP)2 49 49
Diameter of
• the lens tube in mm
• the centre tube in mm
Length of the rifle scope in mm 324 358
Weight in g
48
26
62
26 / 30
• without rail
360
490
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.