Dewalt DW717XPS User Manual [ru]

DW717
501501-58 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DW717XPS
10
11
2
3
5
4
12
16
17
14
20
15
8
A1
7
9
19
6
21
13
22
18
20
23
A2
24
25
2
26
27
A3
28
A4
A5 A6
16
10
29
22
B
11
25
24
25
24
25
25
C
3
2
12
2
37
D1
14
2
37
23
D2
3723 38
39
40
41
D3
5
4
42
E1
D4
43
E2
4
45
45
3
39
E3
F
44
47 46 7
21
E4
G
48
45
61
39
H1
H3
55
49
55
43
20
44
H2
50
51
15
H4
5
56
21
57
3
8
52
54
I1
50
51
55
56
I2
15
J1 J2
53
54
50
15
55
56
K
58
1
L
M
N
6
O
Q1
P
Q2
R2
R1
60
59
A
17
S
64
62
T1
64
T2
7
U
16
18
8
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW717, DW717XPS
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про­изводству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроин­струменты D
EWALT одними из самых на-
дежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW717/DW717XPS
Напряжение питания В 230 Тип 2 Потребляемая мощность Вт 1675 Диаметр пильного диска мм 250 Диаметр посадочного отверстия мм 30 Толщина пильного диска мм 1,8 Макс. скорость вращения диска об/мин 4000 Макс. ширина поперечного распила под углом 90° мм 320 Макс. ширина распила со скосом 45° мм 226 Макс. глубина распила под углом 90° мм 89 Макс. глубина поперечного распила с наклоном 45° мм Угол скоса (макс.) влево 60° вправо 51° Угол наклона (макс.) влево 48° вправо 48°
Скос
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 302 Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 76
Скос 45° влево
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 213 Фактическая высота заготовки при макс. ширине
Наклон 45° влево
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 58 мм мм 302 Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 50
Наклон 45° вправо
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 30 мм мм 302 Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 22
Скос 31,62°, наклон 33,85°
Фактическая высота при макс. ширине распила 272 мм мм 44
распила 226 мм мм 76
заготовки
56
Время торможения до полной остановки автоматического тормоза пильного диска с < 10,0 Вес кг 24
L
(звуковое давление) дБ(А) 92
pA
K
(погрешность измерения
pA
звукового давления) дБ(А) 3,0
L
(измеренная акустическая
wA
мощность) дБ(А) 105
K
(погрешность измерения
wA
акустической мощности) дБ(А) 4,2
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 61029: Значения вибрационного воздействия, a
ah = м/с² 2,1 Погрешность K = м/с² 1,5
h
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соот­ветствии со стандартом EN 61029 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использовать­ся для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только к основ­ным видам применения инструмен­та. Однако, если инструмент приме­няется не по основному назначению, с другими принадлежностями или со­держится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия ви­брации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или ког­да он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибра­ции, такие
как: тщательный уход за
9
инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Декларация соответствия ЕС
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство пред­назначено для подключения к источнику питания с максимальным допустимым элек­трическим сопротивлением системы Zmax 0,27 Ω в точке подключения (блоке питания) пользовательской сети.
Пользователь должен следить за тем, чтобы данное устройство подключалось только к системе электропитания, которая полностью соответствует описанным выше требованиям. При необходимости пользова­тель может узнать в точке подключения в компании по комму­нальному электроснабжению.
о системе сопротивления
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального сло­ва. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получе-
нию травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию, не связанную с полу- чением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреж- дению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
DW717, DW717XPS
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
D
ные в разделе «Технические характеристи­ки», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 61029-1;
EN 61029-2-9.
Данные продукты также соответствуют Ди­рективе 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от­вечает за соответствие технических данных и делает это
D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработ­кам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D D-65510, Idstein, Germany
29.12.2009
заявление от имени фирмы
Инструкции по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов со­блюдение правил по технике без­опасности и следование данным инструкциям позволит снизить ве­роятность возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм.
Перед использованием данного электроин­струмента внимательно прочтите настоящие инструкции и сохраните их для последующе­го использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ ИС ПОЛЬЗОВАНИЯ
-
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной несчастного случая.
10
2. Учитывайте особенности окружающей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во влажной среде. Обеспечьте хорошую освещенность рабочего места (250­300 Люкс). Не пользуйтесь инструмен­том, если существует риск возникно­вения пожара или взрыва, т.е. рядом с легковоспламеняющимися жидкостями или газами.
3. Защищайте себя от поражения элек трическим током.
Во время работы не прикасайтесь к заземленным предметам (например, трубопроводам, радиаторам отопления, газовым плитам и холодильникам). При использовании электроинструмента в экстремальных условиях (например, высокая влажность, наличие металличе­ской стружки и т.д.) следует усилить меры безопасности и пользоваться изолирую­щим трансформатором или автоматом, защищающим от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно де-
тям, не участвующему в производствен­ном процессе, касаться инструмента или удлинительного кабеля и не допускайте присутствия посторонних лиц в зоне проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инстру­ментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки ин­струмента.
Использование инструмента по на-
значению сделает работу более легкой и безопасной.
7. Используйте специально предна­значенный для данного вида работ инструмент.
Не используйте маломощные инстру-
менты для выполнения работ, которые должны выполняться при помощи более мощных инструментов. Не используйте электроинструменты, ные для данного типа работ, например, дисковые пилы для резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим обра­зом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть захва-
не предназначен-
чены движущимися частями инструмен­та. При работе вне помещений рекомен­дуется надевать обувь на нескользящей подошве. Используйте соответствующий головной волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивиду­альной защиты.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется пыль или летучие твердые частицы обра-
-
батываемого материала, используйте защитную маску или респиратор. Если эти частицы имеют достаточно высо­кую температуру, необходимо также надевать защитный передник. Всегда используйте средства слуха. Всегда надевайте защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее обо­рудование.
Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом.
11. Бережно обращайтесь с электриче­ским кабелем.
При отключении от сети питания, не вы-
дёргивайте вилку из розетки за кабель.
подвергайте электрический кабель
Не воздействию высокой температуры, масла и держите вдали от острых пред­метов и углов. Никогда не переносите электроинструмент, держа его за кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатывае­мой детали. Это более безопасно, чем прижимать заготовку руками, и позволяет освободить обе руки инструментом.
13. Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. Проверяйте исправность инструмен­та.
Содержите пильные инструменты в хоро-
шо заточенном и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу более безопасной. Соблюдайте инструкции по смазке и за­мене дополнительных принадлежностей. Выполняйте периодические осмотры инструмента и, если будет обнаружено повреждение, сдайте его на ремонт в ав­торизованный сервисный центр. Ручки и выключатели должны быть сухими,
убор, чтобы спрятать длинные
защиты органов
для управления
11
чистыми и не содержать следов масла и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента, пе-
ред обслуживанием и во время замены дополнительных принадлежностей, та­ких как пильные диски, сверла и фрезы, всегда отключайте электроинструмент от источника питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы удалены все регулировочные и гаечные ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного запуска.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед подключением к источнику питания убе­дитесь, что инструмент выключен.
18. Используйте удлинительный кабель, предназначенный для применения вне помещений.
Перед началом работы проверьте удли-
нительный кабель на наличие дений и при необходимости замените его. При работе электроинструментом на открытом воздухе всегда пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначен­ным для применения вне помещений и имеющим соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете. Ру-
ководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинструментом в со­стоянии усталости или под воздействием сильнодействующих голя.
20. Проверяйте исправность деталей инструмента.
Перед использованием тщательно
проверьте инструмент и электрический кабель, чтобы решить, будет ли он ра­ботать должным образом и сможет ли выполнить намеченную функцию. Про­верьте центровку и качество крепления движущихся деталей, наличие повреж­дённых деталей, качество монтажа и любые другие условия, повлиять на работу инструмента. По­врежденные защитные кожухи или дру­гие неисправные детали должны быть должным образом отремонтированы или заменены в авторизованном сервисном центре, если в данном руководстве по эксплуатации не указано иное. Замените
лекарств или алко-
с него были
повреж-
которые могут
неисправные выключатели в автори­зованном сервисном центре. Не ис­пользуйте электроинструмент, если его выключатель не ложение включения или выключения. Никогда не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также вы­полнение данным инструментом любых видов работ, не рекомен­дованных в данным руководстве по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
21. Ремонт инструмента должен выпол­няться квалифицированным персо­налом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться все соответствующие правила техники безопасности. Ремонт инструмента должен выполняться только квалифи­цированным персоналом с использова­нием оригинальных запасных частей; несоблюдение данного указания может стать причиной серьезной травмы поль­зователя.
устанавливается в по-
Дополнительные правила техники безопасности для работы торцовочными пилами
Данный инструмент снабжен специаль­ным электрическим кабелем, который может быть заменен только изготовите­лем или в авторизованном сервисном центре.
Не используйте пилу для резки других материалов, кроме рекомендованных изготовителем.
Не используйте инструмент без установ­ленных защитных кожухов, а также если защитные кожухи повреждены или не установлены должным образом.
Перед клоном, убедитесь, что рычаг надежно зафиксирован.
Следите, чтобы пол вокруг электро­инструмента всегда оставался чистым, не допускайте скапливания опилок или щепок.
Используйте правильно заточенные пильные диски. Соблюдайте максималь­ную скорость, указанную на пильном диске.
выполнением распила с на-
12
Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и держатели надежно закреплены.
Не держите руки рядом с пильным дис­ком, когда инструмент подключен к ис­точнику питания.
Никогда не пытайтесь быстро остановить механизм путем прижатия какого-либо инструмента или другого предмета к пильному диску; это может стать при­чиной несчастного последствиями.
Перед использованием любых принад­лежностей внимательно прочтите руко­водство по эксплуатации. Неправильное использование принадлежностей может стать причиной повреждения инструмен­та.
При работе с пильными дисками ис­пользуйте держатель или надевайте перчатки.
Перед использованием инструмента, убедитесь, что пильный диск установлен правильно.
Убедитесь, что диск вращается в вильном направлении.
Не используйте диски меньшего или большего диаметра, чем рекомендовано. См. скорость вращения дисков в техни­ческих характеристиках. Используйте только указанные в данном руководстве диски, соответствующие стандарту
EN 847-1.
Старайтесь использовать специальные
пильные диски с пониженным уровнем шума.
Не используйте диски из быстрорежущей инструментальной стали (HSS).
Не используйте треснувшие денные диски.
Не используйте абразивные или алмаз­ные диски.
Запрещается использовать пилу без пластины для пропила.
Выведите пильный диск из пропила в заготовке, прежде чем отпускать вы­ключатель.
Не заклинивайте никакими предметами крыльчатку вентилятора для удержива­ния вала двигателя.
Защитный кожух пильного диска авто­матически поднимается рычага вниз и опускается путем нажатия на рычаг фиксации верхнего положения резака (12).
Никогда не поднимайте защитный ко­жух диска вручную, если инструмент
случая с тяжкими
пра-
или повреж-
при опускании
не выключен. Защитный кожух можно поднимать вручную при установке или демонтаже пильных дисков, а также для осмотра пилы.
Периодически проверяйте чистоту вентиляционных отверстий двигателя и
отсутствие в них щепок.
Замените пластину для пропила, когда она износится.
Перед заменой диска или выполнением технического обслуживания отключите пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте чистку или техни­ческое обслуживание, когда инструмент еще работает, а резак находится в рабо­чем положении.
По возможности всегда устанавливайте инструмент на рабочий
При использовании светодиодной под­светки для обозначения линии реза убедитесь, что светодиодная подсветка принадлежит классу 2 в соответствии со стандартом EN 60825-1. Не заменяйте светодиодную подсветку ни на какой дру­гой тип. Поврежденную светодиодную подсветку сдайте на ремонт в авторизо­ванный сервисный центр.
Передняя секция защитного кожуха снабжена прорезями типа жалюзи обеспечения видимости во время рас­пила. Несмотря на то, что жалюзийные прорези заметно сокращают количество разлетающихся обрезков, они являются открытыми отверстиями на защитном кожухе, поэтому при просмотре сквозь них всегда надевайте защитные очки.
При распиловке древесины подсоеди­няйте пилу к устройству пылесборника. Всегда принимайте во внимание факто­ры, влияющие
- Тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-стружеч-
ной плиты образуется больше пыли, чем при распиловке древесины);
- Острота пильного диска;
- Правильная регулировка пильного
диска.
- Скорость воздушного потока пылеу-
даляющего устройства должна быть не ниже 20 м/с.
Убедитесь, что местная вытяжная венти-
ляция, так же как вытяжные ражатели и желоба, настроены должным образом.
Обратите внимание на следующие факторы, влияющие на повышенное шумовыделение:
на образование пыли:
стол.
для
шкафы, от-
13
- Используйте пильные диски с по­ниженным шумовыделением;
- Используйте только остро заточен­ные пильные диски.
Время от времени инструмент должен проходить техническое обслуживание;
Обеспечьте достаточное общее или местное освещение;
Убедитесь, что оператор прошел специ-
альное обучение по использованию, ре­гулировке и эксплуатации инструмента;
Убедитесь, что все монтажные элементы
шпиндельные шайбы подходят для
и применения с данным инструментом, как описано в данном руководстве по эксплуатации.
Никогда не удаляйте обрезки или другие части заготовки из зоны распила, когда инструмент еще работает, а резак на­ходится в рабочем положении.
Никогда не пилите заготовки короче 30 мм.
Максимальный разрез заготовки для
распила пользования дополнительной опоры:
- Высота 89 мм х ширина 302 мм х
- Более длинные заготовки должны
В случае поломки или выхода инстру-
мента из строя немедленно выключите инструмент и выньте вилку кабеля из розетки электросети.
Сообщите о неисправности образом опишите состояние инструмен­та, чтобы предотвратить использование поврежденного инструмента другими пользователями.
При блокировке пильного диска в резуль­тате аномального усилия подачи в про­цессе распила, выключите инструмент и отключите его от источника питания. Удалите заготовку и убедитесь, что пиль­ный диск вращается свободно. Снова включите инструмент и распил с уменьшенным усилием подачи.
Никогда не используйте для резания легких сплавов (например, алюминия или магния). Данная торцовочная пила для этого не предназначена.
По возможности всегда монтируйте ин­струмент на рабочем столе, используя болты диаметром 8 мм и длиной 80 мм.
данным инструментом без ис-
длина 600 мм.
поддерживаться дополнительным столом, например, DE7023. Всегда надежно закрепляйте заготовку.
и должным
начните новый
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращаю­щихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и ис­пользование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося пильного диска.
- Риск получения
- Риск защемления пальцев при снятии защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли от распила древесины, в особен­ности, дуба, бука и ДВП.
Нижеследующие факторы увеличивают риск нарушения дыхания:
- При распиле древесины не используется пылеудаляющее устройство
- Засорившиеся выхлопные фильтры могут стать причиной недостаточного пылеудаления
травмы при смене диска.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по экс­плуатации.
Используйте средства защиты орга­нов слуха.
Надевайте защитные очки.
Место захвата для пе­реноски
Держите руки в стороне от пильного диска.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А2)
Код даты (13), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
14
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Смонтированная торцовочная пила 1 Ключ для установки пильного диска 1 Пильный диск 1 Пылесборник 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению со держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A1 - A6)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это мо­жет привести к получению травмы или повреждению инструмента.
A1
1 Клавиша пускового выключателя 2 Подвижный нижний защитный кожух 3 Направляющая, левая сторона 4 Зажимная рукоятка установки угла скоса 5 Фиксатор угла скоса 6 Патрубок пылеотвода (не показан) 7 Градуированная шкала угла скоса
Направляющая, правая сторона
8 9 Пластина для пропила 10 Ручка для переноски 11 Рабочая рукоятка 12 Рычаг фиксации верхнего положения
резака
13 Код даты 14 Блокировка шпинделя 15 Градуированная шкала угла наклона 16 Поворотная зажимная рукоятка фикса-
тора штанг
17 Ограничитель глубины паза
A2
18 Скользящий упор 19 Неподвижный верхний защитный кожух 20 Поворотный рычаг фиксатора наклона 21 Зажимная рукоятка фиксатора наклона 22 Фиксатор резака 23 Ключ
Выемка для захвата рукой
24 25 Монтажные отверстия для крепления
к рабочему столу
A3
26 Пылесборник
Дополнительные принадлежности
A4
27 Опора для длинных заготовок
A5
28 Система светодиодной подсветки
A6
29 Зажим для фиксации обрабатываемой
заготовки
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша торцовочная пила D
-
предназначена для профессиональных работ по пилению древесины, изделий из дерева и пластмасс. Данной электропилой можно легко, точно и безопасно производить поперечное пиление, а также пиление под углом (со скосом и с наклоном).
Данная пила разработана для использо­вания пильных дисков диаметром 250 мм с зубьями с твердосплавными напайками.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные торцовочные пилы являются про­фессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин- струменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руко­водством опытного инструктора.
ВНИМАНИЕ! Используйте данный инструмент только по назначению.
EWALT DW717
во влажных
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо­ту только при одном напряжении электросе­ти. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент имеет двойную изо­ляцию в соответствии со стандартом EN 61029, исключающей потреб­ность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты с напряжением 115 В должны управ­ляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между пер­вичной и вторичной обмоткой.
15
При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен произво­диться только официальными сервисными агентами или квалифицированными техни­ческими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлини­тельного кабеля, используйте только утверж­денные 3-х жильные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность дан­ного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
2
. При использовании
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем уста­навливать и демонтировать при­надлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Непредна­меренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Распаковка (Рис. А
Осторожно извлеките пилу из упаковоч­ного материала, держа ее за ручку для переноски (10).
Ослабьте зажимную рукоятку (16) фик­сатора штанг, отодвиньте резак назад и зафиксируйте его в этом положении.
Нажмите на рабочую рукоятку (11) и вы­тяните фиксатор резака (22), как показа­но на рисунке.
Аккуратно ослабьте прижимное давле-
и позвольте рукоятке самостоятель-
ние но подняться на полную высоту.
Закрепление электропилы на рабочем столе (Рис. C)
Все 4 опорные лапы имеют отверстия (25), предназначенные для крепления к рабочему столу. Имеются отверстия 2-х различных диаметров, для возмож­ности использования различных винтов (шурупов). Можно использовать любые
1, В)
из этих отверстий, не обязательно использовать их все использовать болты диаметром 8 мм и длиной 80 мм. Пила должна быть на­дежно закреплена на рабочем столе во избежание смещения. Для повышения мобильности электропилы, ее можно установить на листе фанеры толщиной минимум 12,5 мм, который затем может быть закреплен на рабочем столе или перенесен и установлен в других местах.
При установке фанеры убедитесь, что монтажные винты не выступают снизу. Лист фанеры должен плотно прилегать к рабочему столу. При фиксации электропилы к опоре с помощью зажимных устройств, располагайте их только в местах распо­ложения крепежных отверстий. Крепле­ние в каком-либо другом месте может нарушить нормальную работу пилы.
Во
Установка пильного диска (Рис. D1-D4)
избежание заклинивания и неточ­ной работы, проследите за тем, чтобы монтажная поверхность была ровной. Во избежание качания электропилы на опорной плоскости, подложите под одну из опорных лап тонкие обрезки распиливаемого материала, до полной стабилизации электропилы на опорной плоскости.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем уста­навливать и демонтировать при­надлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Непредна­меренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Никогда не ку блокировки шпинделя, если пильный диск находится в дви­жении или под напряжением.
Не используйте данную торцо­вочную пилу для резки легких сплавов и чёрных металлов (с содержанием чугуна и стали), камня или изделий из волокни­стого цемента.
Нажмите рычаг фиксации верх­него положения резака (12), чтобы
электропилы на листе
деблокировать нижний
. Рекомендуется
нажимайте на кноп-
16
защитный кожух (2), затем под-
нимите нижний защитный кожух на максимальную высоту (до упора).
Удерживая нижний защитный кожух в верхнем положении, нажмите одной рукой на кнопку блокировки шпинделя (14), затем другой рукой входящим в комплект поставки ключом (23), ос­лабьте крепежный болт пильного диска (37), поворачивая его в направлении по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ! Для блокировки шпин­деля удерживайте кнопку, как по­казано на рисунке, и медленно поворачивайте рукой шпиндель, до ощущаемой его фиксации.
Во избежание вращения шпинделя, продол­жайте удерживать кнопку блокировки.
Удалите крепежный болт пильного диска (37) и внешний фланец (38). Установите пильный диск (39) на пере-
ходник для диска (40) надетый на вну­тренний фланец (41), следя за тем, чтобы острия зубьев нижней части пильного диска были направлены в сторону тыль­ной части электропилы (от оператора).
Установите внешний фланец (38) на свое место.
Удерживая нажатой одной рукой кнопку блокировки шпинделя, другой рукой за­тяните с усилием крепежный болт (37), поворачивая его в направлении против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ! Устанавливайте пиль­ный диск только в соответствии с данными инструкциями. Исполь­зуйте диски, обозначенные в разделе Технические характеристики; Номер по каталогу: DT4323 (рекоменду­ется).
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, выключите инструмент и отсоедините его от источни­ка электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Непредна­меренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Ваша торцовочная электропила точно строена на заводе-изготовителе. Если после транспортировки или вследствие других причин возникла необходимость в повторной регулировке, следуйте приведенным ниже указаниям. Настоятельно рекомендуется настроить электропилу один раз, затем эти настройки не должны изменяться.
Проверка и регулировка диска относи­тельно направляющей (Рис. E1-E4)
Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5), чтобы консоль (42).
Качайте рукоятку установки угла скоса, пока затвор не остановит ее в положении
0°. Не затягивайте зажимную рукоятку.
Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска вошло в паз пластины для пропила (43).
Прижмите угольник (44) к левой стороне направляющей (3) и к пильному диску (39) (Рис. Е3).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни- ком режущих кромок зубьев пильного диска!
При необходимости регулировки выпол­ните следующие действия:
Ослабьте винты (45) и двигайте градуи­рованную шкалу совместно с консолью влево или вправо, чтобы измеренный по угольнику угол между пильным диском и направляющей составил 90°.
Затяните винты (45). На данном этапе положение указателя угла скоса не имеет значения.
Регулировка указателя угла скоса (Рис. E1, E2 и F)
Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5), чтобы освободить консоль (42).
Двигайте консоль, чтобы установить указатель угла скоса (46) на ноль, как показано на Рис. F.
Позвольте фиксатору угла скоса за­щелкнуться при свободной зажимной рукоятке, когда Вы установите в нулевое положение консоль.
Контролируйте положение указателя угла скоса (46) и градуированной шка­лы (7). Если указательная стрелка не указывает точно ноль, ослабьте винт (47), передвиньте указатель до точного указания 0°, после чего затяните винт.
освободить
на-
17
Регулировка фиксатора угла скоса/штока фиксатора угла скоса (Рис. A1, G)
Если основание электропилы подвижно при запертой зажимной рукоятке (4), необходимо отрегулировать фиксатор угла скоса/шток фиксатора угла скоса (48).
Разблокируйте рукоятку установки угла скоса (4).
Ослабьте зажимную гайку (61) на штоке фиксатора угла скоса.
Полностью затяните отверткой шток фик­сатора угла скоса (48). Затем ослабьте шток на один оборот.
Убедитесь, что стол неподвижен при фиксации зажимной рукояткой (4) лю­бого (не только заданного) угла.
Затяните зажимную гайку (61).
Проверка и регулировка диска относи­тельно стола (Рис. H1-H4)
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик­сатора наклона резака, и установите в верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы деблоки­ровать резак
Двигайте резак, чтобы фиксатор срабо­тал на позиции наклона 0°. Не затягивай­те рукоятку.
Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска вошло в паз пластины для пропила (43).
Приложите угольник (44) горизонтально к столу и вертикально к плоскости пиль­ного диска (39) (Рис. H2).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни- ком режущих кромок зубьев пильного диска!
При необходимости регулировки выпол­ните следующие действия:
Ослабьте гайки (49, 55) и двигайте резак влево или вправо, чтобы плоскость пиль­ного диска установилась по отношению к столу под углом 90°, измеренным по угольнику. Затяните гайку (49). После регулировки диска относительно стола требуется регулировка собственно наклона.
Отрегулируйте углы наклона влево и вправо.
Если указатель наклона (50) не указы­вает на ноль градуированной шкалы (15) угла наклона резака, ослабьте установочный винт (51) и установите указательную стрелку на ноль.
Регулировка направляющей (Рис. I1 и I2)
Положение верхней части направляющей можно изменять с целью получения свобод-
.
угла
ного пространства, необходимого для рабо ты резака с наклоном до 48° влево и вправо. Регулировка левой направляющей (3):
Ослабьте установочный винт (52), и пере­двиньте направляющую влево.
Не включая электропилу, проверьте зазор между пильным диском и направ­ляющей. Отрегулируйте направляющую таким образом, чтобы она располагалась наиболее близко к пильному диску, обеспечивая максимальную поддержку заготовки и не препятствуя рукоятки вверх или вниз.
Завинтите с усилием винт.
Регулировка правой направляющей(8):
Ослабьте установочный винт (53), и пере­двиньте направляющую вправо.
Действуйте как при регулировке левой направляющей.
ВНИМАНИЕ: Направляющие пазы (54) могут засориться опилками. Для
их чистки используйте деревянную палочку или сжатый воздух под низ­ким давлением.
Проверка и регулировка угла наклона (Рис. H1, I1, I2, J1 и J2)
Проверка и регулировка угла наклона влево
Ослабьте установочный винт (52) левой направляющей, и сдвиньте ее верхнюю часть насколько возможно влево.
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик­сатора наклона резака, и установите в верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы деблоки­ровать резак.
Двигайте резак влево, чтобы фиксатор сработал на позиции наклона 45°. Не затягивайте рукоятку.
Проверьте, установилась ли указатель­ная стрелка индикатора наклона (50) напротив риски 45° на градуированной шкале (15) (Рис. J1).
При необходимости регулировки выпол­ните следующие действия
Ослабьте гайку (55) и, по необходимо­сти, заворачивайте или выкручивайте стопорный винт (56), чтобы указательная стрелка (50) установилась напротив риски 45°. Затяните гайку (55).
Чтобы достигнуть угла наклона 48°, ослабьте винт на стопоре угла и ото­двиньте стопор в сторону, чтобы резак мог свободно двигаться.
движению
:
-
18
Проверка и регулировка угла наклона вправо
Ослабьте установочный винт (53) правой направляющей, и сдвиньте ее верхнюю часть насколько возможно вправо.
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик­сатора наклона резака, и установите в верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы деблоки­ровать резак.
Двигайте резак вправо, чтобы фиксатор сработал на позиции наклона 45°. Не затягивайте
Проверьте, установилась ли указатель­ная стрелка индикатора наклона (50) напротив риски 45° на градуированной шкале (15) (Рис. J2).
При необходимости регулировки, дей­ствуйте как при наклоне влево.
Регулировка фиксатора наклона резака (Рис. K)
Если резак подвижен при запертой зажимной рукоятке (21), необходимо отрегулировать фиксатор угла наклона резака.
Отвинтите винт (56), удерживающий за­жимную рукоятку
Снимите рукоятку и поверните ее на 1/8 оборота в направлении против часовой стрелки. Завинтите винт.
Убедитесь, что резак неподвижен при фиксации зажимной рукояткой (21) лю­бого (не только заданного) угла.
Регулировка направляющих штанг (Рис. K)
Постоянно контролируйте направляю­щие штанги на отсутствие люфта (зазора между штангами и направляющими от­верстиями держателя
Для уменьшения люфта, медленно поворачивайте регулировочный винт (57) в направлении по часовой стрелке, одновременно двигая резак вдоль штанг вперед-назад. Зазор должен быть мини­мальным, чтобы не мешать скольжению резака вдоль штанг.
рукоятку.
фиксатора.
).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсо­единяйте его от электросети.
Убедитесь, что инструмент расположен удобно и правильно с точки зрения высо­ты стола и устойчивости. Место установки инструмента должно быть выбрано с учетом хорошего обзора для ного свободного пространства, позволяю­щего работать с заготовкой без каких-либо ограничений.
Для уменьшения уровня вибрации просле­дите, чтобы температура в рабочей зоне не была слишком низкой, инструмент и насадки были хорошо отрегулированы, а размер за­готовки подходил для данного инструмента.
Перед началом работ
Используйте пильные диски ющего типа. Не используйте чрезмерно изношенные пильные диски. Максималь­ная скорость инструмента не должна превышать предельно допустимую скорость пильного диска.
Не пытайтесь распиливать очень мелкие детали.
Не форсируйте режим резки. Не при­лагайте чрезмерные усилия.
Перед началом резки дождитесь, пока двигатель наберет полные обороты.
Убедитесь, что все фиксаторы надежно закреплены.
Надежно закрепляйте обрабатываемую заготовку.
Хотя данная электропила может ис­пользоваться для распиловки древеси­ны и большинства цветных металлов, в данной инструкции по эксплуатации рассматривается распиловка только древесины. Те же самые инструкции относятся и к другим материалам. Не используйте данную пилу для резки чёрных металлов (чугун или изделий из волокнистого цемента!
Обязательно используйте пластину для пропила. Не используйте станок, если щель пропила шире 10 мм.
Включение и выключение (Рис. L)
Отверстие (58) в пусковом выключателе (1) предназначено для вставки замка, чтобы заблокировать инструмент.
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый
выключатель.
оператора и достаточ-
соответству-
и зажимы
и сталь), камня
19
Положение тела и рук
Правильное положение тела и рук во время управления торцовочной пилой сделает работу более лёгкой, точной и безопасной.
Никогда не держите руки возле режущего элемента.
Не подносите свои руки к пильному диску ближе, чем на 150 мм.
Прижимайте заготовку к столу и направ­ляющей во время распиловки. Держите свои руки в положении, как во время работы, пока выключатель не будет от­пущен и пильный диск окончательно не остановится.
Всегда сначала выполняйте пробные разрезы (при выключенном инструмен­те), перед тем как делать окончательный разрез, чтобы проверить ход диска.
Не допускайте перекрещивания рук во время работы с инструментом.
Твёрдо чтобы сохранять надлежащий баланс.
По мере перемещения пилы влево или вправо, следуйте за ней, держась в сто­роне от пильного диска.
Работая вдоль размеченной линии, следите за ней сквозь жалюзийные от­верстия на защитном кожухе.
Контроль угла скоса (Рис. Е1)
Зажимная рукоятка (4) и фиксатор (5) ляют установить угол скоса 60° влево и 50° вправо. Для установки угла скоса:
Поднимите зажимную рукоятку (4), нажми-
те на фиксатор (5) и установите нужный угол скоса на градуированной шкале.
Опустите зажимную рукоятку (4), фикси­руя стол пилы на месте.
упирайтесь обеими ногами в пол,
позво-
Затяните зажимную рукоятку (21), фик­сируя угол наклона. Поворотные рычаги (20) могут подниматься вертикально, игнорируя общие стопоры угла.
Скользящий упор (Рис. U)
Скользящий упор (18) позволяет располо­жить штанги электропилы для возможности распила вертикальных профилей. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКОЛЬЗЯЩЕГО УПО­РА ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ ЗАЖИМНУЮ РУКОЯТКУ ШТАНГ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЕГО НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ДВИЖЕНИЯ
Поворотная зажимная рукоятка ра штанг (Рис. А1, U)
Зажимная рукоятка (16) позволяет надежно закрепить резак, предотвращая его движе­ние по штангам. Необходимо затягивать ру­коятку при исполнении некоторых операций, а также при переноске пилы.
Ограничитель глубины паза (Рис. А1, S)
Ограничитель глубины (17) используется при прорезании канавок и пазов. Глубина паза изменяется путем поворота рукоятки
сторону передней части пилы и регули-
в ровки барашкового винта. Поворот рукоятки в сторону задней части пилы не задействует ограничитель глубины.
Фиксатор резака (Рис. А2)
Для фиксации резака в нижнем положении опустите и прижмите резак, нажмите на фик­сатор (22) и отпустите резак. Это позволит надежно зафиксировать резак в нижнем положении при переноске разблокировки нажмите на резак и вытяните фиксатор.
электропилы. Для
фиксато-
Контроль угла наклона (Рис. H1, J1)
Поворотные рычаги (20) и зажимная рукоят­ка (21) фиксатора наклона резака позволяют установить угол наклона 48° влево и вправо. Ваша пила оборудована двумя поворотными рычагами (20), расположенными с обеих сто­рон инструмента на задней части корпуса. Для установки угла наклона в лении используется лишь один из рычагов. Зажимная рукоятка (21) фиксатора наклона резака расположена в верхней задней части корпуса инструмента. Для установки угла наклона:
Ослабьте зажимную рукоятку (21). Под­нимите один из рычагов приблизительно на 45° и установите нужный угол накло­на на градуированной шкале (15). Для удобства пользователя предусмотрены 2 градуированные шкалы угла
любом направ-
наклона.
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ РАЗРЕЗОВ
Вертикальный поперечный разрез под прямым углом (Рис. A1, A2 и M)
Поднимите зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5), чтобы освободить консоль.
Установите фиксатор на позицию 0° и за­тяните зажимную рукоятку.
Прижмите распиливаемую заготовку к направляющей (3 и 8).
Держа рабочую рукоятку рычаг (12) фиксации верхнего положения резака, который при этом деблокируется.
Для запуска электродвигателя, нажмите клавишу пускового выключателя (1).
Опустите резак, чтобы пильный диск распилил древесину и вошел в паз пласт­массовой пластины для пропила (9).
(11), нажмите
20
По окончании пиления отпустите вы-
ключатель и ждите, пока пильный диск полностью не прекратит движение, затем верните резак в исходное (верхнее) по­ложение.
«Длинный распил» (Рис. A1, N)
Используя направляющие штанги и скольз­ящее движение вперед-вниз-назад, можно пилить заготовки размером от 76,2 мм до
111,8 мм.
Ослабьте зажимную поворотную рукоят- (16) фиксатора штанг.
ку
Потяните резак на себя, и включите
электропилу.
Подведите пильный диск к обрабаты-
ваемой заготовке, сделайте врезание и, двигая резак в направлении от себя, продолжайте пиление.
Далее действуйте, как описано выше.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте «длинный рас­пил» для заготовок, размер которых меньше 76,2 мм.
Не забудьте после выполнения «длинного распила» зафиксиро-
вать резак в исходном (заднем) положении.
Поперечное вертикальное пиление со скосом (Рис. A1, A2 и O)
Поднимите зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5).
Сместите рычаг влево или вправо на нужный угол. ляет автоматически устанавливать угол наклона на 10°, 15°, 22,5°, 31,62° и 45° как влево, так и вправо. Для установки резака на промежуточный угол, крепко держа резак, затяните зажимную руко­ятку.
Каждый раз перед началом работы про­веряйте надежность затяжки зажимной рукоятки.
Далее действуйте как при вертикальном пилении под прямым углом.
ВНИМАНИЕ: При пилении под углом края деревянной заготовки с неболь­шим количеством отрезаемого ма­териала, располагайте деревянную заготовку таким образом, чтобы об­резки оказывались на стороне диска, расположенной под большим углом по отношению к направляющей: т.е. левый срез под углом - отходы справа, правый срез под углом - от­ходы слева.
Фиксатор угла скоса позво-
Пиление
Угол наклона может быть задан от 48° впра­во до 48° влево и может быть установлен с помощью рукоятки для установки угла скоса между нулем и максимум 45° вправо или влево.
Наклон влево
Сдвиньте верхнюю часть левой направ-
Ослабьте зажимную рукоятку (21), подни-
Фиксатор наклона автоматически сра-
Далее действуйте как при вертикальном
Наклон вправо
Сдвиньте верхнюю часть правого направ-
Далее действуйте
Качество распила
Чистота любого среза зависит от ряда фак­торов, например, от материала распилива­емой заготовки. Если при фасонных и ана­логичных особо точных работах требуется наиболее чистый распил, рекомендуется использовать остро заточенный пильный диск (с 60-ю зубьями с твердосплавными напайками) и применять более подачу при резании.
Зажим заготовки (Рис. А6)
По возможности всякий раз крепите за-
Наилучшие результаты достигаются при
с наклоном (Рис. A1, A2 и Р)
ляющей (3) насколько возможно влево.
мите поворотный нужный угол наклона.
батывает на позициях 22,5°, 33,5° и 45°. Для установки резака на промежуточный угол, крепко держа резак, затяните за­жимную рукоятку (21).
пилении под прямым углом.
ляющей (8) насколько возможно вправо.
клоном влево.
ВНИМАНИЕ: Следите, чтобы за- готовка во время пиления не дви­галась, надежно фиксируйте ее. Каждый раз, прежде чем поднять рычаг, ждите полной остановки пильного диска. Если от концевой части обрабатываемой заготовки отщепляются небольшие волокна, наклейте на древесину в области распила полоску липкой ленты. Вы­полните пропил через ленту, затем тщательно удалите
готовку зажимами к пиле.
использовании зажима для заготовки (29), предназначенного для использо­вания с данной пилой. Всякий раз, когда это возможно, прижимайте заготовку
рычаг (20) и установите
как при пилении с на-
медленную
ее.
21
к направляющей. Вы можете закреплять заготовку с любой стороны от пильного диска; помните, зажим необходимо ста­вить на твердой плоской поверхности направляющей.
Дополнительные опоры для длинных заготовок (Рис. А4)
Всегда используйте опору для длинных заготовок.
Для достижения наилучших результатов используйте дополнительную опору для заготовок (27), увеличивая ширину стола Вашей пилы (опору
можно купить у Вашего торгового представителя как дополнительный аксессуар). Для под­держки длинных заготовок используйте любые удобные приспособления, такие как пильные козлы или подобные им устройства, препятствующие выступу длинных концов.
Изготовление рам для картин, ящиков для рассады и прочих четырехсторонних конструкций (Рис. Q1 и Q2)
Пиление под углом и изготовление рам.
Изготовьте
несколько простых изделий из отходов древесины, чтобы почувствовать уверенность при управлении электропилой. Ваша электропила - идеальный электроин­струмент для пиления со скосом для угло­вых соединений (соединений «на ус»), см. Рис. Q1. Изображенное соединение можно получить с помощью пиления с наклоном или пиления со скосом.
- Пиление с наклоном Установите для обеих планок наклон
45°,
чтобы при их стыковке получился угол 90°. Зафиксируйте рукоятку установки угла скоса в нулевой позиции. Деревянный брус распо­ложите широкой стороной к плоскости стола и узкой стороной к направляющей.
- Пиление со скосом Тот же самый разрез может быть выполнен путем скашивания под прямым углом правой и левой заготовок, лежащих широкой сторо­ной вплотную к направляющей.
Оба эскиза (Рис. Q1 & Q2) подходят для выполнения только четырехсторонних конструкций. При изменении числа сторон, угол скоса и угол наклона также изменяет­ся. В приведенной ниже таблице указаны правильные углы для разнообразных кон­фигураций изделий, при условии, что все стороны имеют одинаковую длину. Если не­обходимая Вам конфигурация не
приведена
в таблице, разделите 180° на количество сторон, в результате получится угол скоса и угол наклона.
Кол-во сторон Угол скоса или наклона
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Комбинированное пиление (Рис. R1 и R2)
Комбинированное пиление - это одно­временное пиление со скосом (Рис. Q2) и с наклоном (Рис. Q1). Этот метод пиления используется при изготовления рам или ящиков с наклонными стенками наподобие того, что изображен на рис. R1.
ВНИМАНИЕ: Если угол пиления по- стоянно изменяется, следите, чтобы винты фиксаторов наклона и скоса были надежно затянуты. Затягивайте их после каждого изменения угла на­клона или угла скоса (Рис. R1 и R2).
На приведенной ниже диаграмме мож­но выбрать правильный угол наклона и угол скоса для комбинированного пиления. Для этого сначала выберите необходимый для Вашего изделия угол «A» (Рис. R2) и поместите этот угол на соответствующую кривую диаграммы. Из этой точки опустите вниз перпен­дикулярную линию для определения нужного угла наклона и горизонтальную для определения угла скоса.
Установите на пиле указанные углы и вы­полните несколько пробных разрезов.
Попробуйте совместить отрезанные компоненты.
Пример
: Для изготовления четырехсто­роннего ящика с внешним углом 25° (угол «A») (Рис. R2), используйте правую
верхнюю кривую. Найдите метку 25° на кривой диаграммы. Проведите гори­зонтальную линию до любой из сторон для определения угла скоса, который следует установить на пиле (23°). Таким же образом проведите вертикальную линию до нижнего или верхнего края для определения угла
наклона, который следует установить на пиле (40°). Всегда выполняйте пробные разрезы на не­скольких обрезках дерева для проверки настроек пилы.
22
УГОЛ СТОРОНЫ ЯЩИКА (УГОЛ «А»)
6-ТИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
8-МИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ СКОСА НА ПИЛЕ
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ НАКЛОНА
НА ПИЛЕ
ПРЯМОУГОЛЬНЫЙ
ЯЩИК
Пиление плинтусов
Пиление плинтусов производите с углом наклона 45°.
Каждый раз перед пилением, не включая электропилу, делайте пробное движение резака.
При пилении, плинтус должен лежать на столе электропилы задней стороной.
точности, данная электропила имеет пред­варительно установленный угол скоса 31,62° и угол наклона 33,85°. Эти параметры пред­назначены для стандартных багетов с верх­ним углом 52° и нижним углом 38°.
Перед пилением
заготовок потренируй-
тесь на древесных обрезках.
Пиление должно производиться с левым наклоном, при этом багет должен лежать на столе электропилы обратной сторо­ной.
Внутренний угол
- Левая сторона
Верхняя сторона багета прижата
к направляющей.
Скос вправо.
Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку слева от пильного диска.
- Правая сторона
Нижняя сторона багета прижата
к на-
правляющей.
Скос влево.
Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку слева от пильного диска.
Внутренний угол
- Левая сторона
Прижмите верхнюю сторону обра-
батываемой заготовки к направляю­щей.
Зафиксируйте обрабатываемую за­готовку слева от пильного диска
.
- Правая сторона
Прижмите нижнюю поверхность об-
рабатываемой заготовки к направля­ющей.
Зафиксируйте обрабатываемую за­готовку слева от пильного диска.
Наружный угол
- Левая сторона
Прижмите нижнюю поверхность об-
рабатываемой заготовки к направля­ющей.
Зафиксируйте обрабатываемую за­готовку справа от пильного диска.
- Правая сторона
Прижмите верхнюю сторону обра-
батываемой заготовки
к направляю-
щей.
Зафиксируйте обрабатываемую за­готовку справа от пильного диска.
Пиление багетов
Пиление багетов производится комбиниро­ванным методом. Для достижения высокой
Наружный угол
- Левая сторона
Нижняя сторона багета прижата к на- правляющей.
Скос влево.
Зафиксируйте обрабатываемую за- готовку справа от пильного диска.
- Правая сторона
Верхняя сторона багета прижата к направляющей.
Скос вправо.
Зафиксируйте обрабатываемую за
-
готовку справа от пильного диска.
Выпиливание пазов (Рис. S)
Ваша пила оснащена ограничителем глу­бины (17) и регулировочным винтом (59), что позволяет производить операции по выпиливанию пазов.
Поверните ограничитель глубины (17) вперед.
При помощи регулировочного винта (59) установите необходимую глубину реза. Возможно, потребуется предварительно ослабить зажимную гайку (60).
Для получения ровного паза рекомен­дуется поместить
между направляющей и обрабатываемой заготовкой брусок длиной приблизительно 5 см.
23
Специальные настройки для поперечно­го распила широких заготовок (Рис. А1, Т1, Т2)
При использовании специальных настроек Вашей пилой можно распиливать очень широкие (до 391 мм) заготовки. Для этого следуйте инструкциям:
Снимите с пилы правый и левый направ­ляющие и отложите их в сторону. Для этого открутите на несколько оборотов зажимные винты ющие с пилы. Отрегулируйте и зафик­сируйте рычаг установки угла скоса на отметке 0°.
Выньте из правой задней опорной лапы винты задней направляющей (64) и вставьте их в отверстия в правой на­правляющей (62).
ВНИМАНИЕ: Не распиливайте ма- териал с применением специальных настроек, не установив должным об­разом винты задней направляющей (64), в противном случае материал будет лишен необходимой под­держки, что может привести к потере контроля над инструментом и полу­чению травмы.
Используя кусок ДСП толщиной 38 мм
или какой-либо другой ровный и прочный древесный материал толщиной 38 мм, изготовьте специальную платформу раз­мером 368 x 660 мм. Платформа должна быть совершенно плоской, иначе в про­цессе распила материал может двигать­ся, увеличивая риск получения травмы.
При помощи 4-х шурупов для дерева (64) длиной 76,2 мм закрепите платформу размером 368 х 660 мм через отверстия в основной направляющей. Для надеж­ного крепления материала используйте 4 шурупа. При использовании специаль­ных настроек платформа должна быть распилена на 2 части. Убедитесь, что шурупы надежно затянуты, в противном случае материал может выскользнуть и стать причиной дитесь, что платформа плотно прилегает к столу и направляющей и расположена точно в центре.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что пила надежно закреплена на устойчивой опорной плоскости. В противном случае пила может колебаться в процессе работы и стать причиной получения травмы.
и снимите направля-
получения травмы. Убе-
Положите распиливаемую заготовку на
платформу, установленную на столе. Убедитесь, что заготовка плотно при­легает к задней направляющей.
Прежде чем начинать распил закрепите заготовку. Медленно распиливайте мате риал, используя движение вперед-вниз­назад. Ненадежное крепление заготовки и быстрое пиление могут стать причиной смещения заготовки и получения трав­мы.
После нескольких пропилов под различными углами скоса, кроме 0°, платформа может обветшать и больше не будет должным об­разом поддерживать заготовку. Настройте нужный угол скоса и установите новую не­использованную
ВНИМАНИЕ: Продолжительное ис- пользование платформы с несколь­кими пластинами для пропила может стать причиной потери контроля над инструментом и получения травмы.
Пылеотвод (Рис. A2 и A3)
Установите пылесборник (26) на патрубок пылеотвода (6).
ВНИМАНИЕ! По возможности ис­пользуйте пылеудаляющее устрой­ство, разработанное в соответствии с действующими нормативами, касающимися выбросов пыли.
Пильные диски
Для достижения заявленной производи­тельности данного электроинструмента ис­пользуйте только пильные диски диаметром 250 мм с посадочным отверстием 30 мм.
Транспортировка (Рис. А1, А2 и B)
Для удобства переноса торцовочной элек­тропилы, она снабжена части резака.
Для переноса электропилы, переведите резак в нижнее положение и нажмите на фиксатор (22).
Для получения наименьших транспорт­ных габаритов электропилы, зажмите рукоятку фиксатора штанг при перед­нем положении резака, зафиксируйте консоль установки угла скоса в позиции максимального правого угла, вдвиньте направляющие (3 и 8) полностью внутрь и зафиксируйте
(20) резак в вертикальном положении.
Для переноса электропилы используйте
только ручку (10) или выемки (24) для захвата рукой, см. Рис. B.
платформу.
ручкой (10) в верхней
поворотным рычагом
-
24
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, выключите инструмент и отсоедините его от источни­ка электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Непредна­меренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используй- те растворители или другие агрес­сивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Ис­пользуйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте по­падания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте мента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, регулярно очи-
щайте верхнюю часть стола.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, регулярно
очищайте систему для сбора пыли.
какую-либо часть инстру-
Дополнительные принадлежности (Рис. А3–А6)
Смазка
Ваш электроинструмент не требует допол­нительной смазки.
Чистка
Перед эксплуатацией инструмента вни­мательно исследуйте верхний защитный кожух диска, подвижный нижний защитный кожух диска, а также трубу пылеудаления, чтобы убедиться, что они функционируют должным образом. Убедитесь, что опилки, пыль или обрезки заготовки не блокируют перечисленные устройства.
При застревании фрагментов заготовки меж­ду пильным диском и защитными кожухами, отключите инструмент от и следуйте инструкциям, приведенным в раз­деле Установка пильного диска. Удалите застрявшие частицы и установите на место пильный диск.
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вен­тиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
источника питания
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад­лежности, отличные от тех, которые предлагает D тесты на данном изделии, то ис­пользование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы пользуйтесь только реко­мендованными D ностями.
ВНИМАНИЕ, СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА:
СВЕТОДИОДНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ СМОТРИТЕ НА ЛУЧ СВЕТОДИОДНЫЙ ПРОДУКТ КЛАС­СА 2 МАКСИМАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ
P = 9,2 мВ; пиковый максимум = 456 нм IEC 60825-1:1:1993; +A1:1997; +A2:2001
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
EWALT, не проходили
EWALT принадлеж-
25
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обыч­ными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обе­спечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использо­вание переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает рас­ход сырьевых материалов.
отходов, или Вы можете
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пере-
работку отслуживших свой срок изделий
EWALT. Чтобы воспользоваться этой услу-
D
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
EWALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
26
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со­ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе­риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
7. Наши гарантийные обязательства рас-
В течение 12 месяцев со дня продажи произ­водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные конструктивными факторами.
производственными или
на рус-
8. Гарантийные обязательства не распростра- няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре- зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз­действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параме­тров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и рас­ходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких как
zst00141635 - 23-11-2010
27
DW717 Стол ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
28
©
DW717 Двигатель ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
29
©
DW717XPS Стол ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
30
©
DW717XPS Двигатель ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
31
©
32
Loading...