DEWALT DW717 User Manual [ru]

Page 1
501501-58 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DW717
Page 2
2345678
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW717
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D изделий, многолетний опыт фирмы по про­изводству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинс­трументы D ных помощников для профессионалов.
EWALT одними из самых надеж-
Технические характеристики
вправо
вправо
DW717
60° 51° 48° 48°
Напряжение питания В 230 Потребляемая мощность Вт 1,675 Диаметр пильного диска мм 250 Диаметр посадочного отверстия мм 30 Толщина пильного диска мм 1.8 Макс. число оборотов диска об/мин 4,000 Макс. ширина поперечного распила под углом 90° мм 320 Макс. ширина распила со скосом 45° мм 226 Макс. глубина поперечного распила под углом 90° мм 88 Макс. глубина поперечного распила с наклоном 45° мм 56 Угол скоса (макс.) влево
Угол наклона (макс.) влево
Скос 90° (угол 0° на шкале)
- Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 302
- Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 76
Скос 45° влево
- Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 213
- Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 226 мм мм 76
Наклон 45° влево
Фактическая ширина распила при
- макс. высоте заготовки 58 мм мм 302
- Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 50
Наклон 45° вправо
- Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 30 мм мм 302
- Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 320 мм мм 22
Скос 31,62°, наклон 33,85°
- Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 272 мм мм 44
Время торможения до полной остановки автоматического электронного тормоза пильного диска Вес кг 23
(звуковое давление) дБ(А)92
L
ρA
(акустическая мощность) дБ(А) 105
L
WA
pA
K
(погрешность звукового
давления)
(погрешность акустической
K
WA
мощности)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN61029: Значения вибрационного воздействия, ah ah = м/с² 2.0 Погрешность K = м/с² 1.5
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
с < 10.0
DW717
дБ(А) 3.0
дБ(А) 4.2
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на сте­пень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая при­водит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциаль- но опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает по­тенциально опасную ситуацию, ко­торая может привести к получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используе- мое без символа опасности слово означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
9
Page 10
Декларация соответствия ЕС
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
D
ные в разделе «Технические характеристи­ки», разработаны в полном соответствии со стандартами: 98/37/EC (до 28 Декабря
2009 г.); 2006/42/EC (с 29 Декабря 2009 г.); 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000 + A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обра­щайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отве­чает за соответствие технических данных и
делает это заявление от имени фирмы
D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработ­кам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D D-65510, Idstein, Germany
01.03.08
DW717
09
Инструкции по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов соблю­дение правил по технике безопаснос­ти и следование данным инструкци­ям позволит снизить вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм.
Перед использованием данного электроинс­трумента внимательно прочтите настоящие инструкции и сохраните их для последующе­го использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ ИС ПОЛЬЗОВАНИЯ.
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной несчастного случая.
2. Учитывайте особенности окружаю­щей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во влажной среде. Обеспечьте хорошую освещенность рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь инструментом, если существует риск возникновения пожара
или взрыва, т.е. рядом с легко­воспламеняющимися жидкостями или газами.
3. Защита от поражения электрическим током. Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например, трубопроводам, радиаторам отопления, газовым плитам и холодильникам). При использовании электроинструмента в экстремальных условиях (например, высокая влажность, наличие металли­ческой стружки и т.д.) следует усилить меры безопасности и пользоваться изолирующим трансформатором или автоматом, защищающим от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно де-
тям, не участвующему в производствен­ном процессе, касаться инструмента или удлинительного кабеля и не допускайте присутствия посторонних лиц в зоне проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инстру­ментов. Не используемый инструмент
должен храниться надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки инс­трумента. Использование инструмента
по назначению сделает работу более легкой и безопасной.
7. Используйте специально предна­значенный для данного вида работ инструмент. Не используйте мало-
мощные инструменты для выполнения работ, которые должны выполняться при
-
помощи более мощных инструментов. Не используйте электроинструменты, не предназначенные для данного типа
10
Page 11
работ, например, циркулярные пилы для резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим обра­зом. Не надевайте свободную одежду
или украшения, так как они могут быть захвачены движущимися частями инс­трумента. При работе вне помещений рекомендуется надевать обувь на нескользящей подошве. Используйте соответствующий головной убор, чтобы спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивиду альной защиты. Всегда работайте в
защитных очках. Если во время работы образуется пыль или летучие твердые частицы обрабатываемого материа­ла, используйте защитную маску или респиратор. Если эти частицы имеют достаточно высокую температуру, не­обходимо также надевать защитный передник. Всегда используйте средства защиты органов слуха. Всегда надевайте защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее рудование. Если электроинструмент
снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежа­щим образом.
11. Бережно обращайтесь с электричес­ким кабелем. При отключении от сети питания, не выдёргивайте вилку из розетки за кабель. Не подвергайте элек-
трический кабель воздействию высокой температуры, масла и держите вдали от острых предметов и углов. Никогда не переносите электроинструмент, держа его за кабель.
12. Безопасная работа. По возможности используйте струбцины или тиски для фиксации обрабатываемой детали. Это более безопасно, чем прижимать заго­товку руками, и позволяет освободить обе руки для управления инструмен­том.
13. Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных поверхностей.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. Проверяйте исправность инструмен­та. Содержите пильные инструменты
в хорошо заточенном и чистом состо­янии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу более
обо-
безопасной. Соблюдайте инструкции по смазке и замене дополнительных принадлежностей. Выполняйте перио­дические осмотры инструмента и, если будет обнаружено повреждение, сдайте его на ремонт в авторизованный сервис­ный центр. Ручки и выключатели должны быть сухими, чистыми и не содержать следов масла и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента, пе-
-
ред обслуживанием и во время замены дополнительных принадлежностей, та­ких как пильные диски, сверла и фрезы, всегда отключайте электроинструмент
источника питания.
от
16. Удалите регулировочные и гаечные ключи. Перед включением электроинс-
трумента всегда проверяйте, чтобы с него были удалены все регулировочные и гаечные ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного запуска. При переноске электроинстру-
мента не держите палец на выключа­теле. Перед подключением к источнику питания убедитесь, что инструмент выключен.
18. Используйте удлинительный кабель, предназначенный для применения вне помещений. Перед началом работы
проверьте удлинительный кабель на на­личие повреждений и при необходимос­ти замените его. При работе электроинс­трументом на открытом воздухе всегда пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для применения вне помещений и имеющим соответствую­щую маркировку.
19. Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы делаете. Руководствуйтесь здра­вым смыслом. Не пользуйтесь электро­инструментом в состоянии усталости или под воздействием сильнодействующих лекарств или алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей инструмента. Перед использованием
тщательно проверьте инструмент и элек­трический кабель, чтобы решить, будет ли он работать должным образом и смо­жет ли выполнить намеченную функцию. Проверьте центровку и качество ния движущихся деталей, наличие пов­реждённых деталей, качество монтажа и любые другие условия, которые могут
крепле-
11
Page 12
повлиять на работу инструмента. Пов­режденные защитные кожухи или дру­гие неисправные детали должны быть должным образом отремонтированы или заменены в авторизованном сервисном центре, если в данном руководстве по эксплуатации не указано иное. За­мените неисправные выключатели в авторизованном сервисном центре. Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение Никогда не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно.
21. Ремонт инструмента должен вы­полняться квалифицированным персоналом. При работе данным
электрическим инструментом должны соблюдаться все соответствующие правила техники безопасности. Ремонт инструмента должен выполняться толь­ко квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запасных частей; несоблюдение данного указания может стать причиной серьезной травмы пользователя.
включения или выключения.
ВНИМАНИЕ! Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также вы­полнение данным инструментом любых видов работ, не рекомен­дованных в данным руководстве по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
Дополнительные правила техники безопасности для работы торцовочными пилами
• Данный инструмент снабжен специальным электрическим кабелем, который может быть заменен только изготовителем или в авторизованном сервисном центре.
• Не используйте пилу для резки других материалов, кроме рекомендованных изготовителем.
• Не используйте инструмент без уста­новленных защитных кожухов, а также если защитные кожухи повреждены или не установлены должным образом.
• Перед выполнением распила ном, убедитесь, что рычаг надежно зафиксирован.
с накло-
Следите, чтобы пол вокруг электроинс-
трумента всегда оставался чистым, не допускайте скапливания опилок или щепок.
• Используйте правильно заточенные пильные диски. Соблюдайте максималь­ную скорость, указанную на режущем диске.
• Перед началом работы убедитесь, что все фиксаторы и держатели надежно закреплены.
держите руки рядом с пильным
• Не диском, когда инструмент подключен к источнику питания.
• Никогда не пытайтесь быстро остановить механизм путем прижатия какого-либо инструмента или другого предмета к режущему диску; это может стать при­чиной несчастного случая с тяжкими последствиями.
• Перед использованием любых прина­длежностей внимательно прочтите руко­водство по эксплуатации. Неправильное использование принадлежностей может стать причиной повреждения инструмента.
• При работе с пильными дисками ис­пользуйте держатель или надевайте перчатки.
• Перед использованием инструмента, убедитесь, что пильный диск установлен правильно.
• Убедитесь, что диск вращается в пра­вильном направлении.
• Не используйте диски меньшего или большего диаметра, чем рекомендова­но. См. размеры дисков в технических характеристиках. Используйте только указанные в данном руководстве диски, соответствующие стандарту EN847-1.
• Старайтесь использовать специальные пильные диски с пониженным уровнем шума.
• Не используйте диски из быстрорежущей инструментальной стали (HSS).
• Не используйте треснувшие или повреж­денные диски.
Не используйте абразивные диски.
Запрещается использовать пилу без пластины для пропила.
Выведите пильный диск из пропила в
заготовке, прежде чем отпускать выклю­чатель.
Не заклинивайте никакими предметами
12
Page 13
крыльчатку вентилятора для удержива­ния вала двигателя.
• Защитный кожух режущего диска авто­матически поднимается при опускании рычага вниз и опускается путем нажатия на разблокировочный рычаг (12).
• Никогда не поднимайте защитный ко­жух диска вручную, если инструмент не выключен. Защитный кожух можно поднимать вручную при установке или демонтаже пильных дисков, а также осмотра пилы.
• Периодически проверяйте чистоту вентиляционных отверстий двигателя и отсутствие в них щепок.
• Замените пластину для пропила, когда она износится.
• Перед заменой диска или выполнением технического обслуживания отключите пилу от источника питания.
• Никогда не выполняйте чистку или техни­ческое обслуживание, когда инструмент еще работает, а пильная головка нахо­дится в рабочем положении.
• По возможности всегда устанавливайте инструмент на рабочий стол.
• При использовании лазера для обозна­чения линии реза убедитесь, что лазер принадлежит классу 2 в соответствии со стандартом EN 60825-1. Не заменяйте лазерный диод ни на какой другой тип. Поврежденный лазер сдайте на ремонт в авторизованный сервисный центр. При использовании для обозначения линии реза убедитесь, что светодиодная подсветка принадле­жит классу 2 в соответствии со стандар­том EN 60825-1. Не заменяйте светоди­одную подсветку ни на какой другой тип. Поврежденную светодиодную подсветку сдайте на ремонт в авторизованный сервисный центр.
• Передняя секция защитного кожуха снабжена прорезями типа жалюзи для обеспечения видимости во время рас­пила. Несмотря на то, что жалюзийные прорези заметно сокращают количество разлетающихся обрезков, они являются открытыми отверстиями на защитном кожухе, поэтому при просмотре сквозь них всегда надевайте защитные очки.
• При распиловке древесины подсоеди­няйте пилу к устройству пылесборника. Всегда принимайте во внимание факторы,
светодиодной подсветки
для
влияющие на образование пыли:
- Тип обрабатываемого материала (при распиловке древесно-стружеч-
ной плиты образуется больше пыли, чем при распиловке древесины);
- Острота пильного диска;
- Правильная регулировка пильного диска.
Убедитесь, что местная вытяжная
вентиляция, так же как вытяжные шкафы, отражатели и желоба, на­строены должным образом.
• Обратите внимание на следующие факторы, влияющие на повышенное шумовыделение:
- Используйте режущие диски с пони-
женным шумовыделением;
- Используйте только остро заточен-
ные пильные диски.
• Время от времени инструмент должен проходить техническое обслуживание;
• Сообщайте обо всех неисправностях инструмента, включая поврежденные защитные кожухи и пильные диски, по мере их обнаружения;
• Обеспечьте достаточное общее или местное освещение;
• Убедитесь, что оператор прошел специ­альное обучение по использованию, ре­гулировке и эксплуатации инструмента;
• Если инструмент оборудован лазером, НИКОГДА не производите его замену на другие типы лазера. Ремонт должен выполняться только изготовителем ла­зера или в авторизованном сервисном центре.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращаю­щихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и ис­пользование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающего­ся режущего диска.
- Риск
получения травмы при смене
диска.
13
Page 14
- Риск защемления пальцев при сня­тии защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вды-
хания пыли от распила древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП.
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Смонтированная торцовочная пила 1 Ключ для установки пильного диска 1 Пильный диск 1 Пылесборник 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
• Проверьте инструмент, детали и допол­нительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению со держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A1 - A7)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это мо­жет привести к получению травмы или повреждению инструмента.
A1
1. Клавиша пускового выключателя
2. Нижний защитный кожух
3. Направляющий упор, левая сторона
4. Зажимная рукоятка установки угла скоса
5. Фиксатор угла скоса
6. Патрубок пылеотвода (не показан)
7. Градуированная шкала угла скоса
8. Направляющий упор, правая сторона
9. Пластина для пропила
10. Ручка для переноски
11. Рабочая рукоятка
12. Рычаг фиксации верхнего положения
резака
14. Блокировка шпинделя
15. Градуированная шкала угла наклона
16. Поворотная зажимная рукоятка фикса­тора штанг
17. Ограничитель глубины паза
A2
18. Скользящий упор
19. Неподвижный верхний защитный кожух
20. Поворотный рычаг фиксатора наклона
резака
21. Зажимная рукоятка фиксатора наклона резака
22. Фиксатор резака
23.
Ключ
24. Выемка для захвата рукой
25. Монтажные отверстия для крепления к рабочему столу
A3
26. Пылесборник
Дополнительные принадлежности
A4
27. Опора для длинных заготовок
A5
28. Система светодиодной подсветки
A6
29. Струбцина для фиксации обрабатыва-
-
емой заготовки
A7
30. Лазер
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша торцовочная пила DW717 предна­значена для профессиональных работ по пилению древесины, изделий из дерева, алюминия и пластмасс. Данной электропи­лой
можно легко, точно и безопасно произво­дить поперечное пиление, а также пиление под углом (со скосом и с наклоном).
Торцовочная пила DW717 является про­фессиональным электроинструментом. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инстру- менту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руко­водством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо­ту только при одном напряжении электросе­ти. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Инструмент имеет двойную изоля­цию в соответствии со стандартом EN61029, поэтому провод заземле­ния не требуется.
При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен произво-
14
Page 15
диться только официальными сервисными агентами или квалифицированными техни­ческими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удли­нительного кабеля, используйте только утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел «Техни­ческие характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм2. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковремен­ные перепады напряжения. Недостаточные параметры электропитания могут привести к сбоям в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление системы ниже 0,25 Ω, вероятность возник­новения помех крайне мала.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, остановите электроинстру­мент и отключите его от источника питания, прежде чем пытаться
переносить инструмент, менять принадлежности или выполнять ре­гулировку, как описано в инструкциях по регулировке лазера.
Распаковка (Рис. А1, В)
• Осторожно извлеките пилу из упаковоч­ного материала, держа ее за ручку для переноски (10).
• Ослабьте сатора штанг, отодвиньте резак назад и зафиксируйте его в этом положении.
• Нажмите на рабочую рукоятку (11) и вытяните фиксатор резака (22), как по­казано на рисунке.
• Аккуратно ослабьте прижимное давле­ние и позвольте рукоятке самостоятель­но подняться на полную высоту.
Закрепление электропилы на рабочем столе (Рис. C)
зажимную рукоятку (16) фик-
Все 4 опорные (25), предназначенные для крепления к рабочему столу. Имеются отверстия 2-х различных диаметров, для возмож­ности использования различных винтов (шурупов). Используйте только одно из
двух отверстий на каждой опорной лапе; нет необходимости использовать оба от­верстия. Пила должна быть надежно за­креплена на рабочем столе во избежание смещения электропилы, ее можно установить на листе фанеры толщиной минимум 12.5 мм, который затем может быть закреп­лен на рабочем столе или перенесен и установлен в других местах.
• При установке электропилы на листе фанеры убедитесь, что монтажные винты не выступают снизу. Лист фанеры должен плотно прилегать к рабочему столу. При фиксации электропилы к опоре с помощью зажимных устройств, располагайте их только в местах распо­ложения крепежных отверстий. Крепле­ние в каком-либо другом месте может нарушить нормальную работу пилы.
• Во избежание заклинивания и неточ­ной работы, проследите за тем, чтобы монтажная поверхность была ровной. Во избежание качания электропилы на опорной плоскости, подложите под одну из опорных лап тонкие обрезки распиливае­мого материала, до полной стабилизации электропилы на опорной плоскости.
Установка пильного диска (Рис. D1 - D5)
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, остановите электроинструмент и
отключите его от источника питания, прежде чем пытаться переносить инструмент, менять принадлежности или выполнять регулировку, как опи­сано в инструкциях по регулировке лазера. Никогда не нажимайте на кнопку блокировки шпинделя, если пильный диск находится в движении или под напряжением. Не используйте данную торцовочную пилу для резки чёрных металлов (с содержанием чугуна и стали), камня или изделий из волокнистого цемента.
лапы имеют отверстия
. Для повышения мобильности
15
Page 16
Нажмите рычаг фиксации верхнего по-
ложения резака (12), чтобы деблокиро­вать нижний защитный кожух (2), затем поднимите нижний защитный кожух на максимальную высоту (до упора).
• Используя звездообразный ключ-на­садку (33), вставленный в концевую часть рукоятки ключа (23), входящего в комплект поставки, ослабьте винт кронштейна защитного кожуха (34) ровно настолько, чтобы угловая часть (35) кронштейна головкой винта и защитным кожухом. Это позволит поднять кронштейн (36) на достаточную высоту, открывая до­ступ к болту (37) крепления пильного диска.
• Удерживая нижний защитный кожух с помощью винта (34) в верхнем поло­жении, нажмите одной рукой на кнопку блокировки шпинделя (14), затем другой рукой входящим в комплект поставки ключом (23), ослабьте крепежный болт пильного диска (37), поворачивая его в направлении по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ: Для блокировки шпинделя удерживайте кноп­ку, как показано на рисунке, и медленно поворачивайте рукой шпиндель, до ощущаемой его фиксации. Во избежание вра­щения шпинделя, продолжайте удерживать кнопку блокировки.
(Рис. D4).
Удалите крепежный болт пильного диска (37) и наружный фланец (38).
Установите пильный диск (39) на пере-
ходник для диска (40) надетый на внут ренний фланец (41), следя за тем, чтобы острия зубьев нижней части пильного диска были направлены в сторону тыль­ной части электропилы (в направлении от оператора).
• Установите наружный фланец (38) на свое место.
• Удерживая нажатой одной рукой кнопку блокировки шпинделя, другой рукой за­тяните с усилием крепежный болт (37), поворачивая его в направлении против часовой стрелки.
Двигайте кронштейн защитного кожуха (36) вниз, пока его угловая часть (35) не
окажется ниже головки винта (34).
смогла пройти между
• Затяните с усилием винт кронштейна защитного кожуха.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не нажимайте кнопку блокировки шпин­деля при вращающемся пильном диске! После установки пильного диска убедитесь, что кронштейн защитного кожуха находится в ниж­нем положении, а его винт надежно затянут.
ВНИМАНИЕ: Перед запуском пилы кронштейн защитного кожуха должен быть возвращен в исходное положе­ние и затянут винтом. В противном случае защитный кожух может коснуться быстро вращающегося пильного диска, что приведет к пов­реждению инструмента и получению тяжелой телесной травмы.
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, остановите электроинструмент и
отключите его от источника питания, прежде чем пытаться переносить инструмент, менять принадлежности или выполнять регулировку, как опи­сано в инструкциях по регулировке лазера.
Ваша торцовочная электропила точно на­строена на заводе-изготовителе. Если после транспортировки или вследствие других причин возникла необходимость в повторной регулировке, следуйте приведенным ниже указаниям. Настоятельно рекомендуется настроить электропилу один раз, затем эти настройки не должны изменяться.
-
Проверка и регулировка угла наклона пильного диска относительно направля­ющего упора (Рис. E1 - E4)
• Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5), чтобы освобо­дить консоль (42).
• Установите консоль в положение 0°. Не затягивайте зажимную рукоятку.
• Опустите вниз резак, чтобы лезвие дис­ка вошло в паз пластины для пропила
(43).
Прижмите угольник (44) к левой стороне
направляющего упора (3) и к пильному диску (39) (Рис. Е3).
16
Page 17
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни- ком режущих кромок зубьев пильного диска!
• При необходимости регулировки выпол­ните следующие действия:
• Ослабьте винты (45) и двигайте градуи­рованную шкалу совместно с консолью влево или вправо, чтобы измеренный по угольнику угол между пильным диском и направляющим упором составил 90°.
• Затяните винты (45). На данном этапе положение указателя имеет значения.
Регулировка указателя угла скоса (Рис. E1, E2 и F)
• Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на­жмите на фиксатор (5), чтобы освобо­дить консоль (42).
• Двигайте консоль, чтобы установить указатель угла скоса (46) на ноль, как показано на Рис. F.
• Позвольте фиксатору угла скоса за­щелкнуться при свободной зажимной рукоятке, когда Вы установите в нулевое положение консоль.
• Контролируйте положение указателя угла скоса (46) и градуированной шка­лы (7). Если указательная стрелка не указывает точно ноль, ослабьте винт (47), передвиньте указатель до точного указания 0°, после чего затяните винт.
Регулировка фиксатора угла скоса/штока фиксатора угла скоса (Рис. A1, G)
Если основание электропилы подвижно при запертой зажимной рукоятке (4), необходимо отрегулировать фиксатор угла скоса/шток фиксатора угла скоса (48).
• Разблокируйте рукоятку установки скоса (4).
• Ослабьте зажимную гайку (61) на штоке фиксатора угла скоса.
• Полностью затяните отверткой шток фиксатора угла скоса (48). Затем ослабь­те шток на один оборот.
• Убедитесь, что стол неподвижен при фиксации зажимной рукояткой (4) лю­бого (не только заданного) угла.
• Затяните зажимную гайку (61).
Проверка и регулировка угла наклона диска относительно стола
• Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик­сатора наклона резака, и установите в
угла скоса не
угла
(Рис. H1 - H4)
верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы дебло­кировать резак.
Двигайте резак, чтобы фиксатор срабо-
тал на позиции наклона 0°. Не затягивай­те рукоятку.
• Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска вошло в паз пластины для пропила (43).
• Приложите угольник (44) горизонтально к столу и вертикально к плоскости пиль­ного диска (39) (Рис. H2).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни- ком режущих кромок зубьев пильного диска!
• При необходимости регулировки выпол­ните следующие действия:
• Ослабьте гайки (49, 55) и двигайте резак влево или вправо, чтобы плоскость пиль­ного диска установилась по отношению к столу под углом 90°, измеренным по угольнику. Затяните гайку (49). После регулировки диска относительно стола требуется регулировка собственно угла наклона.
• Отрегулируйте углы наклона влево и вправо.
• Если указатель наклона (50) не указы­вает на ноль градуированной шкалы (15) угла наклона резака, ослабьте установочный винт (51) и установите указательную стрелку на ноль.
Регулировка направляющего упора (Рис. I1 и I2)
Положение верхней части направляющего упора можно изменять с целью получения свободного пространства, необходимого для работы резака с наклоном до 48° влево и вправо.
Регулировка левого направляющего упора (3):
• Ослабьте установочный винт (52), и пе­редвиньте направляющий упор влево.
• Не включая электропилу, проверьте зазор между пильным диском и направ­ляющим упором. Отрегулируйте направ­ляющий упор таким образом, чтобы он располагался наиболее близко к пиль­ному диску, обеспечивая поддержку заготовки и не препятствуя движению рукоятки вверх или вниз.
Завинтите с усилием винт.
максимальную
17
Page 18
Регулировка правого направляющего упора (8):
• Ослабьте установочный винт (53), и пе­редвиньте направляющий упор вправо.
• Действуйте как при регулировке левого упора.
ВНИМАНИЕ: Направляющие пазы (54) могут засориться опилками. Для
их чистки используйте деревянную палочку или сжатый воздух под низ­ким давлением.
Проверка и регулировка угла наклона (Рис. H1, I1, I2, J1 и J2)
Проверка и регулирование угла наклона влево
• Ослабьте установочный винт (52) левого направляющего упора, и сдвиньте его верхнюю часть насколько возможно влево.
• Ослабьте зажимную рукоятку (21) сатора наклона резака, и установите в верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы дебло­кировать резак.
• Двигайте резак влево, чтобы фиксатор сработал на позиции наклона 45°. Не затягивайте рукоятку.
• Проверьте, установилась ли указатель­ная стрелка индикатора наклона (50) напротив риски 45° на градуированной шкале (15) (Рис. J1).
• При необходимости регулировки выпол­ните следующие
• Ослабьте гайку (55) и, по необходимости, завертывайте или отвертывайте сто­порный винт (56), чтобы указательная стрелка (50) установилась напротив риски 45°. Затяните гайку (55).
• Чтобы достигнуть угла наклона 48°, ослабьте винт на стопоре угла и отод­виньте стопор в сторону, чтобы резак мог свободно двигаться.
Проверка и регулирование угла наклона вправо
• Ослабьте установочный винт (53) правого направляющего упора, и сдвиньте его вер­хнюю часть насколько возможно вправо.
• Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик­сатора наклона резака, и установите в верхнее положение поворотный рычаг (20) фиксатора наклона, чтобы дебло­кировать резак.
действия:
фик-
• Двигайте резак вправо, чтобы фиксатор сработал на позиции наклона 45°. Не затягивайте рукоятку.
• Проверьте, установилась ли указатель­ная
стрелка индикатора наклона (50) напротив риски 45° на градуированной шкале (15) (Рис. J2).
• При необходимости регулировки, дейс­твуйте как при наклоне влево.
Регулировка фиксатора наклона резака (Рис. K)
Если резак подвижен при запертой зажимной рукоятке (21), необходимо отрегулировать фиксатор угла наклона резака.
• Отвинтите винт (56), удерживающий зажимную рукоятку фиксатора.
• Снимите рукоятку и поверните ее на 1/8 оборота стрелки. Завинтите винт.
• Убедитесь, что резак неподвижен при фиксации зажимной рукояткой (21) лю­бого (не только заданного) угла.
Регулировка направляющих штанг (Рис. K)
• Постоянно контролируйте направляю­щие штанги на отсутствие люфта (зазора между штангами и направляющими отверстиями держателя).
• Для уменьшения люфта, медленно поворачивайте регулировочный винт (57) в одновременно двигая резак вдоль штанг вперед-назад. Зазор должен быть мини­мальным, чтобы не мешать скольжению резака вдоль штанг.
в направлении против часовой
направлении по часовой стрелке,
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил безопасности. Пользователи в Ве­ликобритании должны соблюдать «нормативы по деревообрабатыва­ющему оборудованию от 1974 г.» и все последующие дополнения.
Перед началом работ
• Используйте пильные диски соответству­ющего типа. Не используйте чрезмерно изношенные пильные диски. Максималь­ная скорость вращения инструмента не должна превышать предельно допусти­мую скорость пильного диска.
• Не пытайтесь распиливать очень мелкие детали.
18
Page 19
Не форсируйте режим резки. Не прила­гайте чрезмерные усилия.
Перед началом резки дождитесь, пока двигатель наберет полные обороты.
Убедитесь, что все фиксаторы и зажимы надежно закреплены.
Надежно закрепляйте обрабатываемую заготовку.
Хотя данная электропила может исполь-
зоваться для распиловки древесины и большинства цветных металлов, в данной инструкции по эксплуатации рассматривается распиловка только древесины. Те же самые инструкции относятся и к другим материалам. Не используйте данную пилу для резки чёрных металлов (чугун и сталь), камня или изделий из волокнистого цемента!
• Обязательно используйте пластину для пропила. Не используйте станок, если щель пропила шире 10 мм.
Включение и выключение (Рис. L)
Отверстие (58) в пусковом предназначено для вставки замка, чтобы заблокировать инструмент.
• Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя (1).
• Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя.
Положение тела и рук
Правильное положение тела и рук во время управления торцовочной пилой сделает ра­боту более лёгкой, точной и безопасной.
• Никогда не держите руки возле элемента.
• Не подносите свои руки к пильному диску ближе, чем на 150 мм.
• Прижимайте заготовку к столу и направ­ляющему упору во время распиловки. Держите свои руки в положении, как во время работы, пока выключатель не будет отпущен и пильный диск оконча­тельно не остановится.
• Всегда сначала выполняйте пробные разрезы (при выключенном инструмен­те), перед тем как делать окончательный разрез, чтобы проверить ход диска.
• Не допускайте перекрещивания рук во время работы с инструментом.
• Твёрдо упирайтесь обеими ногами в пол, чтобы сохранять надлежащий баланс.
выключателе (1)
режущего
По мере перемещения пилы влево или
вправо, следуйте за ней, держась в сто­роне от пильного диска.
• Работая вдоль размеченной линии, следите за ней сквозь жалюзийные от­верстия на защитном кожухе.
Контроль угла скоса (Рис. Е1)
Зажимная рукоятка (4) и фиксатор (5) поз­воляют установить угол скоса 60° влево и 50° вправо.
Для установки угла скоса:
• Поднимите зажимную рукоятку (4), нажмите на фиксатор (5) и установите нужный угол скоса на градуированной шкале.
• Опустите зажимную рукоятку (4), фикси­руя стол пилы на месте.
Контроль угла наклона (Рис. H1, J1)
Поворотные рычаги (20) и зажимная рукоят­ка (21) фиксатора наклона резака позволяют установить угол наклона 48° влево и вправо. Ваша пила оборудована двумя поворотными рычагами (20), расположенными с обеих сто­рон инструмента на задней части корпуса. Для установки угла лении используется лишь один из рычагов. Зажимная рукоятка (21) фиксатора наклона резака расположена в верхней задней части корпуса инструмента.
Для установки угла наклона:
• Ослабьте зажимную рукоятку (21). Под­нимите один из рычагов приблизительно на 45º и установите нужный угол накло­на на градуированной шкале (15). Для удобства пользователя предусмотрены
градуированные шкалы угла наклона.
2
Затяните зажимную рукоятку (21), фик­сируя угол наклона. Поворотные рычаги (20) могут подниматься вертикально, игнорируя общие стопоры угла.
Скользящий упор (Рис. U)
Скользящий упор (18) позволяет располо­жить штанги электропилы для возможности распила вертикальных профилей. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКОЛЬЗЯЩЕГО УПО­РА ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ ЗАЖИМНУЮ РУКОЯТКУ ШТАНГ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЕГО НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ДВИЖЕНИЯ
Поворотная зажимная рукоятка фиксато­ра штанг (Рис. А1, U)
Зажимная рукоятка (16) позволяет надежно
наклона в любом направ-
19
Page 20
закрепить резак, предотвращая его движе­ние по штангам. Необходимо затягивать ру­коятку при исполнении некоторых операций, а также при переноске пилы.
Ограничитель глубины паза (Рис. А1, S)
Ограничитель глубины (17) используется при прорезании канавок и пазов. Глубина паза изменятеся путем поворота рукоятки в сторону передней части пилы и регулиров­ки барашкового винта. Поворот сторону задней части пилы не задействует ограничитель глубины.
Фиксатор резака (Рис. А2)
Для фиксации резака в нижнем положении опустите и прижмите резак, нажмите на фик­сатор (22) и отпустите резак. Это позволит надежно зафиксировать резак в нижнем положении при переноске электропилы. Для разблокировки нажмите на резак и вытяните фиксатор.
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ РАЗРЕЗОВ Вертикальный поперечный разрез под
прямым углом (Рис. A1, A2 и M)
• Поднимите зажимную рукоятку (4) и нажмите на фиксатор (5), чтобы осво­бодить консоль.
• Установите фиксатор на позицию 0° и затяните зажимную рукоятку.
• Прижмите распиливаемую заготовку к направляющему упору (3 и 8).
• Держа рабочую рукоятку (11), нажмите рычаг (12) фиксации верхнего положе­ния резака, который при руется.
• Для запуска электродвигателя, нажмите клавишу пускового выключателя (1).
• Направьте резак вниз, и пилите заготовку через прорезь пластины для пропила (9).
• По окончании пиления отпустите кла­вишу и ждите, пока пильный диск пол­ностью не прекратит движение, затем верните резак в исходное (верхнее) положение.
«Длинный распил» (Рис. N)
Используя направляющие зящее движение вперед-вниз-назад, можно пилить заготовки размером от 76.2 мм до
111.8 мм.
Ослабьте зажимную поворотную рукоят- ку (16) фиксатора штанг.
Потяните резак на себя, и включите электропилу.
рукоятки в
этом деблоки-
штанги и сколь-
Подведите пильный диск к обрабаты-
ваемой заготовке, сделайте врезание и, двигая резак в направлении от себя, продолжайте пиление.
• Далее действуйте, как описано выше.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте «длинный рас­пил» для заготовок, размер которых меньше 76.2 мм.
Не забудьте после выполнения «длинного распила» зафиксиро-
вать резак в исходном (заднем) положении.
Поперечное вертикальное пиление со скосом (Рис. A1, A2 и O)
• Поднимите зажимную рукоятку (4) и нажмите на фиксатор (5).
• Двигая консоль по необходимости влево или вправо, установите ее угол. Фиксатор автоматически срабаты­вает на углах скоса 10°, 15°, 22,5°, 31,62° и 45° влево или вправо. Для установки резака на промежуточный угол, крепко держа резак, затяните зажимную руко­ятку.
• Каждый раз перед началом работы про­веряйте надежность затяжки зажимной рукоятки.
• Далее действуйте как при поперечном пилении под прямым углом.
ВНИМАНИЕ: Если пиление со ско- сом производится в концевой части деревянного бруса с образованием небольшого обрезка, расположите брус так, чтобы обрезок находился с той стороны пильного диска, где угол относительно направляющего упора больше, т.е. при левом угле скоса, обрезок уходит вправо – при правом угле скоса, обрезок уходит влево.
Пиление с
Угол наклона может быть задан от 48° впра­во до 48° влево и может быть установлен с помощью рукоятки для установки угла скоса между нулем и максимум 45° вправо или влево.
Наклон влево
Сдвиньте верхнюю часть левого направ-
наклоном (Рис. A1, A2 и Р)
ляющего упора (3) насколько возможно влево.
на нужный
20
Page 21
Ослабьте зажимную рукоятку (21), под-
нимите поворотный рычаг (20) и устано­вите нужный угол наклона.
• Фиксатор наклона автоматически сра­батывает на позициях 22.5°, 33.5° и 45°. Для установки резака на промежуточный угол, крепко держа резак, затяните за­жимную рукоятку (21).
• Далее действуйте как при поперечном пилении под прямым углом.
Наклон вправо
• Сдвиньте верхнюю часть правого правляющего упора (8) насколько воз­можно вправо.
• Далее действуйте как при пилении с наклоном влево.
Качество распила
Качество кромок распила зависит от ряда факторов, например, от материала заготов­ки. Если при фасонных и аналогичных особо точных работах требуется качественный распил, рекомендуется использовать остро заточенный пильный диск (с 60-ю твердо­сплавными напаянными равномерную скорость пиления.
ВНИМАНИЕ: Следите, чтобы заго- товка во время пиления не двигалась, надежно фиксируйте ее. Каждый раз, прежде чем поднять резак, ждите пол­ной остановки пильного диска. Если от концевой части обрабатываемой заготовки отщепляются небольшие волокна, наклейте на древесину в области распила полоску липкой пленки. Пилите вместе с пленкой, затем удалите ее.
заготовки (Рис. А6)
Зажим
• По возможности всякий раз крепите заготовку зажимами к пиле.
• Наилучшие результаты достигаются при использовании струбцин (29), предна­значенных для использования с данной пилой. Всякий раз, когда это возможно, прижимайте заготовку к направляющему упору. Вы можете закреплять заготовку с любой стороны пильного диска; пом­ните, струбцину необходимо ставить на твердой плоской опорной поверхности.
Дополнительные опоры для длинных заготовок (Рис. А4)
• Всегда используйте опору для длинных заготовок.
зубьями), и низкую,
на-
• Для достижения наилучших результатов используйте дополнительную опору для заготовок (27), увеличивая ширину стола Вашей пилы (опору можно купить у Вашего торгового представителя как дополнительный аксессуар). Для под­держки длинных заготовок используйте любые удобные как пильные козлы или подобные им устройства, препятствующие выступу длинных концов.
Изготовление рам для картин, ящиков для рассады и прочих четырехсторонних конструкций (Рис. Q1 и Q2)
Пиление под углом и изготовление рам
Изготовьте несколько простых изделий из отходов древесины, чтобы почувствовать уверенность при управлении электропилой. Ваша электропила - идеальный электроинс­трумент для соединений (соединений „на ус»), см. Рис. Q1. Изображенное соединение можно по­лучить с помощью пиления с наклоном или пиления со скосом.
- Пиление с наклоном
Установите для обеих планок наклон 45°, чтобы при их стыковке получился угол 90°. Зафиксируйте рукоятку установки угла скоса в нулевой позиции. Деревянный брус распо ложите широкой стороной к плоскости стола и узкой стороной к направляющему упору.
- Пиление со скосом
Тот же самый разрез может быть выполнен путем скашивания под прямым углом правой и левой заготовок, лежащих широкой сторо­ной вплотную к направляющему упору.
Оба рисунка (Рис. Q1 и Q2) относятся только к четырехсторонним изделиям. При изменении наклона также изменяется. В приведенной ниже таблице указаны правильные углы для разнообразных конфигураций изделий, при условии, что все стороны имеют одинаковую длину. Если необходимая Вам конфигурация не приведена в таблице, разделите 180° на количество сторон, в результате получится угол скоса и угол наклона.
числа сторон, угол скоса и угол
приспособления, такие
пиления со скосом для угловых
21
-
Page 22
Кол-во сторон
Угол скоса или наклона
4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20°
10 18°
Комбинированное пиление (Рис. R1 и R2)
Комбинированное пиление - это одновре­менное пиление со скосом (Рис. Q2) и с наклоном (Рис. Q1). Этот метод пиления используется при изготовления рам или ящиков с наклонными стенками наподобие того, что изображен на рис. R1.
ВНИМАНИЕ: Если угол пиления постоянно изменяется, следите, чтобы винты фиксаторов наклона и скоса были надежно затянуты. Затя­гивайте их после каждого изменения угла наклона или угла скоса (Рис.
R1 и R2).
На приведенной ниже диаграмме можно
выбрать правильный угол наклона и угол скоса для комбинированного пиления. Для этого сначала выберите необходи-
для Вашего изделия внешний угол
мый «A» (Рис. R2) и найдите этот угол на соответствующей кривой диаграммы. Из найденной точки кривой следуйте строго по вертикали, чтобы найти правильный угол наклона, и по горизонтали, чтобы найти правильный угол скоса.
• Установите рекомендуемые углы и сде­лайте несколько пробных распилов.
• Попробуйте соединить вырезанные заготовки.
• Пример: Для изготовления четырех­стороннего ящика с внешним углом 25° (угол «A») (Рис. R2), используйте правую верхнюю кривую. Найдите 25° на кривой диаграммы. Следуйте по горизонтальной линии влево или вправо, чтобы найти угол скоса (23°). Таким же образом сле­дуйте по вертикальной линии вверх или вниз, чтобы найти угол наклона (40°). Для проверки правильности регулирования электропилы
всегда сначала делайте
пробное пиление древесных отходов.
ПРЯМОУГОЛЬ-
НЫЙ ЯЩИК
6-ТИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
8-МИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ СКОСА НА ПИЛЕ
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ НАКЛОНА НА ПИЛЕ
УГОЛ СТОРОНЫ ЯЩИКА (УГОЛ «А»)
Пиление плинтусов
Пиление плинтусов производите с углом наклона 45°.
• Каждый раз перед пилением, не включая электропилу, делайте пробное движение резака.
• При пилении, плинтус должен лежать на столе электропилы задней стороной.
Внутренний угол
- Левая сторона
Прижмите верхнюю сторону обраба-
тываемой заготовки к направляюще­му упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую
заготовку слева от пильного диска
- Правая сторона
Прижмите нижнюю поверхность
обрабатываемой заготовки к направ­ляющему упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую
заготовку слева от пильного диска.
Наружный угол
- Левая сторона
Прижмите нижнюю поверхность
обрабатываемой заготовки к направ­ляющему упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку справа от пильного диска.
- Правая сторона
Прижмите верхнюю сторону обраба-
тываемой заготовки к
направляюще-
му упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку справа от пильного диска.
.
22
Page 23
Пиление багетов
Пиление багетов производится комбиниро­ванным методом. Для достижения высокой точности, данная электропила имеет предва­рительно установленный угол скоса 31,62° и угол наклона 33,85°. Эти параметры предна­значены для стандартных багетов с верхним углом 52° и нижним углом 38°.
• Перед пилением заготовок потренируй­тесь на древесных обрезках.
• Пиление должно производиться с левым наклоном, на столе электропилы обратной сторо­ной.
Внутренний угол
- Левая сторона
Верхняя сторона багета прижата к
Скос вправо.
Зафиксируйте обрабатываемую
- Правая сторона
Нижняя сторона багета прижата к
Скос влево.
Зафиксируйте обрабатываемую
Наружный угол
- Левая сторона
Нижняя сторона багета прижата к
Скос влево.
Зафиксируйте обрабатываемую за-
- Правая сторона
Верхняя сторона багета прижата к
Скос вправо.
Зафиксируйте обрабатываемую за-
Выпиливание пазов (Рис. S)
Ваша пила оснащена ограничителем бины (17) и регулировочным винтом (59), что позволяет производить операции по выпиливанию пазов.
• Поверните ограничитель глубины (17) вперед.
• При помощи регулировочного винта (59) установите необходимую глубину реза.
при этом багет должен лежать
направляющему упору.
заготовку слева от пильного диска.
направляющему упору.
заготовку слева от пильного
направляющему упору.
готовку справа от пильного диска.
направляющему упору.
готовку справа от пильного диска.
диска.
глу-
Возможно, потребуется предварительно ослабить зажимную гайку (60).
• Для получения ровного паза рекоменду­ется поместить между направляющим упором и обрабатываемой заготовкой брусок длиной приблизительно 5 см.
Специальные настройки ного распила широких заготовок (Рис. А1, Т1, Т2)
При использовании специальных настроек Вашей пилой можно распиливать очень широкие (до 391 мм) заготовки. Для этого следуйте инструкциям:
• Снимите с пилы правый и левый направ­ляющие упоры и отложите их в сторону. Для этого открутите на несколько оборо­тов зажимные винты упоров и снимите упоры с пилы. Отрегулируйте и зафик­сируйте рычаг установки угла скоса на отметке 0°.
• Выньте из правой задней опорной лапы винты заднего направляющего упора (64) и вставьте их в отверстия в правом направляющем упоре (8).
ВНИМАНИЕ: Не распиливайте ма- териал с применением специальных настроек, не установив должным образом винты заднего направляю­щего упора (64), в противном случае материал будет лишен необходимой поддержки, что может привести к потере контроля над инструментом и получению травмы.
• Используя кусок ДСП толщиной 38 мм или какой-либо другой ровный и прочный древесный материал толщиной 38 мм, изготовьте специальную платформу раз­мером 368 x 660 мм. Платформа должна быть совершенно плоской, иначе в про­цессе распила материал может двигаться, увеличивая риск получения травмы.
При помощи 4-х шурупов для дерева (61) длиной 76.2 мм закрепите плат-
форму размером 368 х 660 мм через отверстия в основании направляющего упора. Для надежного крепления ма­териала используйте 4 шурупа. При использовании специальных настроек платформа должна быть распилена на 2 части. Убедитесь, что шурупы надежно затянуты, в противном случае материал может выскользнуть и стать причиной
для попереч-
23
Page 24
получения травмы. Убедитесь, что платформа плотно прилегает к столу и направляющему упору и расположена точно в центре.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что пила надежно закреплена на устойчивой опорной плоскости. В противном случае пила может колебаться в процессе работы и стать причиной получения травмы.
• Положите распиливаемую заготовку на платформу, установленную на столе. Убедитесь, что заготовка плотно приле­гает к заднему направляющему упору.
• Прежде чем начинать распил закрепи­те заготовку. Медленно распиливайте материал, используя движение вперед­вниз-назад. Ненадежное крепление заготовки и быстрое пиление могут стать причиной смещения заготовки и получения травмы.
После нескольких пропилов под различными углами скоса, кроме 0º, платформа может обветшать и больше не будет должным образом поддерживать заготовку. Настрой­те нужный угол скоса и установите новую неиспользованную платформу.
ВНИМАНИЕ: Продолжительное ис- пользование платформы с несколь­кими пластинами для пропила может стать причиной потери контроля над инструментом и получения травмы.
Пылеотвод (Рис. A2 и A3)
• Установите пылесборник (26) на патру­бок пылеотвода (6).
• По возможности используйте устройство для сбора пыли, разработанное в соот­ветствии с действующими нормативами, касающимися выбросов пыли.
Пильные диски
Для
достижения заявленной производитель­ности данного электроинструмента исполь­зуйте только пильные диски диаметром 250 мм с посадочным отверстием 30 мм.
Транспортировка (Рис. А1, А2 и B)
Для удобства переноса торцовочной элект­ропилы, она снабжена ручкой (10) в верхней части резака.
• Для переноса электропилы, переведите
резак в нижнее положение и нажмите на фиксатор (22).
• Для получения наименьших тных габаритов электропилы, зажмите рукоятку фиксатора штанг при пере­днем положении резака, зафиксируйте консоль установки угла скоса в позиции максимального правого угла, вдвиньте направляющие упоры (3 и 8) полностью внутрь и зафиксируйте поворотным рычагом (20) резак в вертикальном по­ложении.
• Для переноса электропилы используйте только ручку (10) или выемки (24) для захвата рукой, см
. Рис. B.
транспор-
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать прина­длежности, выполнять или изменять настройки, а также перед прове­дением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднаме­ренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует допол­нительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средс­тво защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
24
Page 25
ВНИМАНИЕ: Никогда не используй- те растворители или другие агрес­сивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускай­те попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем слу­чае не погружайте
какую-либо часть
инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, регулярно очи-
щайте верхнюю часть стола.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, регулярно очи-
щайте систему для сбора пыли.
Дополнительные принадлежности (Рис. А3 – А6)
ВНИМАНИЕ: Поскольку прина-
длежности, отличные от тех, ко­торые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном из­делии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы пользуй­тесь только рекомендованными
D
EWALT принадлежностями.
ВНИМАНИЕ, ЛАЗЕР:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ СМОТРИТЕ НА ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2 МАКСИМАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ <1МВ @ 630 НМ – 680 НМ МЭК 60825-1 +A1, +A2:2002
ВНИМАНИЕ, СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА:
СВЕТОДИОДНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ СМОТРИТЕ НА ЛУЧ СВЕТОДИОДНЫЙ ПРОДУКТ КЛАС­СА 2 МАКСИМАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩ­НОСТЬ P = 9.2 мВ; пиковый максимум = 456 нм МЭК 60825-1:1:1993; +A1:1997;
+A2:2001
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспе­чить сбор старых электроинструментов отде­льно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D реработку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использо­вание переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает рас­ход сырьевых материалов.
EWALT обеспечивает прием и пе-
25
Page 26
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода тельство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми­нимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
zst00114913 - 11-11-2009
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна­чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные
, несоответствие параметров
среды питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
деталей. К безусловным
26
Page 27
DW717 Станина ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
27
©
Page 28
DW717 Двигатель ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
28
©
Page 29
DW717XPS Станина ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
29
©
Page 30
DW717XPS Двигатель ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА 1
30
©
Page 31
31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...