Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные
усовершенствования сделали электроинструменты D
ных помощников для профессионалов.
EWALT. Тщательнаяразработка
EWALT однимииз самых надеж-
Технические характеристики
вправо
вправо
DW717
60°
51°
48°
48°
Напряжение питанияВ 230
Потребляемая мощностьВт1,675
Диаметр пильного дискамм250
Диаметр посадочного отверстиямм30
Толщина пильного дискамм1.8
Макс. число оборотов дискаоб/мин 4,000
Макс. ширина поперечного
распила под углом 90°мм320
Макс. ширина распила со скосом 45°мм226
Макс. глубина поперечного
распила под углом 90° мм88
Макс. глубина поперечного
распила с наклоном 45°мм56
Угол скоса (макс.)влево
Угол наклона (макс.)влево
Скос 90° (угол 0° на шкале)
- Фактическая ширина распила при
макс. высоте заготовки 89 мм мм 302
- Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 320 мм мм 76
Скос 45° влево
- Фактическая ширина распила при
макс. высоте заготовки 89 мм мм 213
- Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 226 мм мм 76
Наклон 45° влево
Фактическаяширинараспилапри
-
макс. высотезаготовки 58 мммм 302
- Фактическая высота заготовки примакс. ширинераспила 320 мммм 50
Наклон 45° вправо
- Фактическая ширина распила при
макс. высоте заготовки 30 мм мм 302
- Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 320 мм мм 22
Скос 31,62°, наклон 33,85°
- Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 272 мм мм 44
Время торможения до полной
остановки автоматического
электронного тормоза пильного
диска
Вес кг 23
(звуковоедавление) дБ(А)92
L
ρA
(акустическаямощность) дБ(А)105
L
WA
pA
K
(погрешностьзвукового
давления)
(погрешностьакустической
K
WA
мощности)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN61029:
Значения вибрационного
воздействия, ah
ah = м/с² 2.0
Погрешность K = м/с² 1.5
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
с < 10.0
DW717
дБ(А)3.0
дБ(А)4.2
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и
обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциаль-
но опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению
травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используе-
мое без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести к
повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
9
Page 10
Декларация соответствия ЕС
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
D
ные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии
со стандартами: 98/37/EC (до 28 Декабря
2009 г.); 2006/42/EC (с 29 Декабря 2009 г.);
2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000
+ A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-3.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных
и
делает это заявление от имени фирмы
D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
01.03.08
DW717
09
Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов соблюдение правил по технике безопасности и следование данным инструкциям позволит снизить вероятность
возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травм.
Перед использованием данного электроинструмента внимательно прочтите настоящие
инструкции и сохраните их для последующего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ ИС
ПОЛЬЗОВАНИЯ.
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной несчастного
случая.
2. Учитывайте особенности окружающей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во
влажной среде. Обеспечьте хорошую
освещенность рабочего места (250-300
Люкс). Не пользуйтесь инструментом,
если существует риск возникновения
пожара
или взрыва, т.е. рядом с легковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
3. Защита от поражения электрическим
током. Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента в
экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие металлической стружки и т.д.) следует усилить
меры безопасности и пользоваться
изолирующим трансформатором или
автоматом, защищающим от утечек на
землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно де-
тям, не участвующему в производственном процессе, касаться инструмента или
удлинительного кабеля и не допускайте
присутствия посторонних лиц в зоне
проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инструментов. Не используемый инструмент
должен храниться надежно запертым в
сухом месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента. Использование инструмента
по назначению сделает работу более
легкой и безопасной.
7. Используйте специально предназначенный для данного вида работ
инструмент. Не используйте мало-
мощные инструменты для выполнения
работ, которые должны выполняться при
-
помощи более мощных инструментов.
Не используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного типа
10
Page 11
работ, например, циркулярные пилы для
резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте свободную одежду
или украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивиду
альной защиты. Всегда работайте в
защитных очках. Если во время работы
образуется пыль или летучие твердые
частицы обрабатываемого материала, используйте защитную маску или
респиратор. Если эти частицы имеют
достаточно высокую температуру, необходимо также надевать защитный
передник. Всегда используйте средства
защиты органов слуха. Всегда надевайте
защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее
рудование. Если электроинструмент
снабжен устройством сбора и удаления
пыли, убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом.
11. Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. При отключении от сети
питания, не выдёргивайте вилку из
розетки за кабель. Не подвергайте элек-
трический кабель воздействию высокой
температуры, масла и держите вдали от
острых предметов и углов. Никогда не
переносите электроинструмент, держа
его за кабель.
12. Безопаснаяработа. По возможности
используйте струбцины или тиски для
фиксации обрабатываемой детали. Это
более безопасно, чем прижимать заготовку руками, и позволяет освободить
обе руки для управления инструментом.
13. Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей.
в хорошо заточенном и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные
показатели и сделает работу более
обо-
безопасной. Соблюдайте инструкции
по смазке и замене дополнительных
принадлежностей. Выполняйте периодические осмотры инструмента и, если
будет обнаружено повреждение, сдайте
его на ремонт в авторизованный сервисный центр. Ручки и выключатели должны
быть сухими, чистыми и не содержать
следов масла и консистентной смазки.
15. Отключениеэлектроинструментов.
Прине использовании инструмента, пе-
-
ред обслуживанием и во время замены
дополнительных принадлежностей, таких как пильные диски, сверла и фрезы,
всегда отключайте электроинструмент
источника питания.
от
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи. Перед включением электроинс-
трумента всегда проверяйте, чтобы с
него были удалены все регулировочные
и гаечные ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного
запуска. При переноске электроинстру-
мента не держите палец на выключателе. Перед подключением к источнику
питания убедитесь, что инструмент
выключен.
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения
вне помещений. Перед началом работы
проверьте удлинительный кабель на наличие повреждений и при необходимости замените его. При работе электроинструментом на открытом воздухе всегда
пользуйтесь удлинительным кабелем,
предназначенным для применения вне
помещений и имеющим соответствующую маркировку.
19. Будьтевнимательны. Следите за тем,
что Вы делаете. Руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинструментом в состоянии усталости или
под воздействием сильнодействующих
лекарств или алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента. Перед использованием
тщательно проверьте инструмент и электрический кабель, чтобы решить, будет
ли он работать должным образом и сможет ли выполнить намеченную функцию.
Проверьте центровку и качество
ния движущихся деталей, наличие повреждённых деталей, качество монтажа
и любые другие условия, которые могут
крепле-
11
Page 12
повлиять на работу инструмента. Поврежденные защитные кожухи или другие неисправные детали должны быть
должным образом отремонтированы или
заменены в авторизованном сервисном
центре, если в данном руководстве
по эксплуатации не указано иное. Замените неисправные выключатели в
авторизованном сервисном центре. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в
положение
Никогда не пытайтесь выполнить ремонт
самостоятельно.
21. Ремонт инструмента должен выполняться квалифицированным
персоналом. При работе данным
электрическим инструментом должны
соблюдаться все соответствующие
правила техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом с
использованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной травмы
пользователя.
включения или выключения.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также выполнение данным инструментом
любых видов работ, не рекомендованных в данным руководстве
по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
Дополнительные правила
техники безопасности для
работы торцовочными пилами
• Данный инструмент снабжен специальным
электрическим кабелем, который может
быть заменен только изготовителем или
в авторизованном сервисном центре.
• Не используйте пилу для резки других
материалов, кроме рекомендованных
изготовителем.
• Не используйте инструмент без установленных защитных кожухов, а также
если защитные кожухи повреждены или
не установлены должным образом.
• Перед выполнением распила
ном, убедитесь, что рычаг надежно
зафиксирован.
снакло-
• Следите, чтобы пол вокруг электроинс-
трумента всегда оставался чистым, не
допускайте скапливания опилок или
щепок.
• Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и держатели надежно
закреплены.
держите руки рядом с пильным
• Не
диском, когда инструмент подключен к
источнику питания.
• Никогда не пытайтесь быстро остановить
механизм путем прижатия какого-либо
инструмента или другого предмета к
режущему диску; это может стать причиной несчастного случая с тяжкими
последствиями.
• Перед использованием любых принадлежностей внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Неправильное
использование принадлежностей
может стать причиной повреждения
инструмента.
• При работе с пильными дисками используйте держатель или надевайте
перчатки.
• Перед использованием инструмента,
убедитесь, что пильный диск установлен
правильно.
• Убедитесь, что диск вращается в правильном направлении.
• Не используйте диски меньшего или
большего диаметра, чем рекомендовано. См. размеры дисков в технических
характеристиках. Используйте только
указанные в данном руководстве диски,
соответствующие стандарту EN847-1.
• Старайтесь использовать специальные
пильные диски с пониженным уровнем
шума.
• Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали (HSS).
• Не используйте треснувшие или поврежденные диски.
крыльчатку вентилятора для удерживания вала двигателя.
• Защитный кожух режущего диска автоматически поднимается при опускании
рычага вниз и опускается путем нажатия
на разблокировочный рычаг (12).
• Никогда не поднимайте защитный кожух диска вручную, если инструмент
не выключен. Защитный кожух можно
поднимать вручную при установке или
демонтаже пильных дисков, а также
осмотра пилы.
• Периодически проверяйте чистоту
вентиляционных отверстий двигателя и
отсутствие в них щепок.
• Замените пластину для пропила, когда
она износится.
• Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
• Никогда не выполняйте чистку или техническое обслуживание, когда инструмент
еще работает, а пильная головка находится в рабочем положении.
• По возможности всегда устанавливайте
инструмент на рабочий стол.
• При использовании лазера для обозначения линии реза убедитесь, что лазер
принадлежит классу 2 в соответствии со
стандартом EN 60825-1. Не заменяйте
лазерный диод ни на какой другой тип.
Поврежденный лазер сдайте на ремонт
в авторизованный сервисный центр. При
использовании
для обозначения линии реза убедитесь,
что светодиодная подсветка принадлежит классу 2 в соответствии со стандартом EN 60825-1. Не заменяйте светодиодную подсветку ни на какой другой тип.
Поврежденную светодиодную подсветку
сдайте на ремонт в авторизованный
сервисный центр.
• Передняя секция защитного кожуха
снабжена прорезями типа жалюзи для
обеспечения видимости во время распила. Несмотря на то, что жалюзийные
прорези заметно сокращают количество
разлетающихся обрезков, они являются
открытыми отверстиями на защитном
кожухе, поэтому при просмотре сквозь
них всегда надевайте защитные очки.
• При распиловке древесины подсоединяйте пилу к устройству пылесборника.
Всегда принимайте во внимание факторы,
ной плиты образуется больше пыли,
чем при распиловке древесины);
- Остротапильногодиска;
- Правильнаярегулировкапильного диска.
Убедитесь, чтоместнаявытяжная
вентиляция, так же как вытяжные
шкафы, отражатели и желоба, настроены должным образом.
• Обратите внимание на следующие
факторы, влияющие на повышенное
шумовыделение:
- Используйте режущие диски с пони-
женным шумовыделением;
- Используйте только остро заточен-
ные пильные диски.
• Время от времени инструмент должен
проходить техническое обслуживание;
• Сообщайте обо всех неисправностях
инструмента, включая поврежденные
защитные кожухи и пильные диски, по
мере их обнаружения;
• Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение;
• Убедитесь, что оператор прошел специальное обучение по использованию, регулировке и эксплуатации инструмента;
• Если инструмент оборудован лазером,
НИКОГДА не производите его замену
на другие типы лазера. Ремонт должен
выполняться только изготовителем лазера или в авторизованном сервисном
центре.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращающихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшениеслуха.
- Рискнесчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося режущего диска.
- Риск
получениятравмыприсмене
диска.
13
Page 14
- Рискзащемленияпальцевприснятиизащитныхкожухов.
- Ущербздоровьюврезультатевды-
хания пыли от распила древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со
держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A1 - A7)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
A1
1. Клавишапусковоговыключателя
2. Нижнийзащитныйкожух
3. Направляющийупор, леваясторона
4. Зажимнаярукояткаустановкиугласкоса
5. Фиксаторугласкоса
6. Патрубокпылеотвода (непоказан)
7. Градуированнаяшкалаугласкоса
8. Направляющийупор, праваясторона
9. Пластинадляпропила
10. Ручкадляпереноски
11. Рабочаярукоятка
12. Рычагфиксацииверхнегоположения
резака
14. Блокировкашпинделя
15. Градуированнаяшкалаугланаклона
16. Поворотнаязажимнаярукояткафиксатораштанг
17. Ограничительглубиныпаза
A2
18. Скользящийупор
19. Неподвижныйверхнийзащитныйкожух
20. Поворотныйрычагфиксаторанаклона
резака
21. Зажимная рукоятка фиксатора наклона
резака
22. Фиксаторрезака
23.
Ключ
24. Выемкадлязахватарукой
25. Монтажныеотверстиядлякреплениякрабочемустолу
A3
26. Пылесборник
Дополнительныепринадлежности
A4
27. Опорадлядлинныхзаготовок
A5
28. Системасветодиоднойподсветки
A6
29. Струбцинадляфиксацииобрабатыва-
-
емойзаготовки
A7
30. Лазер
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша торцовочная пила DW717 предназначена для профессиональных работ по
пилению древесины, изделий из дерева,
алюминия и пластмасс. Данной электропилой
можно легко, точно и безопасно производить поперечное пиление, а также пиление
под углом (со скосом и с наклоном).
Торцовочная пила DW717 является профессиональным электроинструментом. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инстру-
менту. Неопытные пользователи должны
использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Инструмент имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом
EN61029, поэтому провод заземления не требуется.
При необходимости замены электрического
кабеля, ремонт устройства должен произво-
14
Page 15
диться только официальными сервисными
агентами или квалифицированными техническими специалистами.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм2.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные перепады напряжения. Недостаточные
параметры электропитания могут привести к
сбоям в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление
системы ниже 0,25 Ω, вероятность возникновения помех крайне мала.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, остановите электроинструмент и отключите его от источника
питания, прежде чем пытаться
переносить инструмент, менять
принадлежности или выполнять регулировку, как описано в инструкциях
по регулировке лазера.
Распаковка (Рис. А1, В)
• Осторожно извлеките пилу из упаковочного материала, держа ее за ручку для
переноски (10).
• Ослабьте
сатора штанг, отодвиньте резак назад и
зафиксируйте его в этом положении.
• Нажмите на рабочую рукоятку (11) и
вытяните фиксатор резака (22), как показано на рисунке.
• Аккуратно ослабьте прижимное давление и позвольте рукоятке самостоятельно подняться на полную высоту.
Закрепление электропилы на рабочем
столе (Рис. C)
зажимнуюрукоятку (16) фик-
• Все 4 опорные
(25), предназначенныедлякреплениякрабочемустолу. Имеютсяотверстия
2-х различных диаметров, длявозможностииспользованияразличныхвинтов
(шурупов). Используйтетолькоодноиз
двух отверстий на каждой опорной лапе;
нет необходимости использовать оба отверстия. Пила должна быть надежно закреплена на рабочем столе во избежание
смещения
электропилы, ее можно установить на
листе фанеры толщиной минимум 12.5
мм, который затем может быть закреплен на рабочем столе или перенесен и
установлен в других местах.
• При установке электропилы на листе
фанеры убедитесь, что монтажные
винты не выступают снизу. Лист фанеры
должен плотно прилегать к рабочему
столу. При фиксации электропилы к
опоре с помощью зажимных устройств,
располагайте их только в местах расположения крепежных отверстий. Крепление в каком-либо другом месте может
нарушить нормальную работу пилы.
• Во избежание заклинивания и неточной работы, проследите за тем, чтобы
монтажная поверхность была ровной.
Во избежание качания электропилы на
опорной плоскости, подложите под одну из
опорных лап тонкие обрезки распиливаемого материала, до полной стабилизации
электропилы на опорной плоскости.
Установка пильного диска (Рис. D1 - D5)
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, остановите электроинструмент и
отключите его от источника питания,
прежде чем пытаться переносить
инструмент, менять принадлежности
или выполнять регулировку, как описано в инструкциях по регулировке
лазера.
Никогда не нажимайте на кнопку
блокировки шпинделя, если пильный
диск находится в движении или под
напряжением.
Не используйте данную торцовочную
пилу для резки чёрных металлов
(с содержанием чугуна и стали),
камня или изделий из волокнистого
цемента.
лапыимеютотверстия
. Дляповышения мобильности
15
Page 16
• Нажмитерычагфиксацииверхнегопо-
ложения резака (12), чтобы деблокировать нижний защитный кожух (2), затем
поднимите нижний защитный кожух на
максимальную высоту (до упора).
• Используя звездообразный ключ-насадку (33), вставленный в концевую
часть рукоятки ключа (23), входящего
в комплект поставки, ослабьте винт
кронштейна защитного кожуха (34)
ровно настолько, чтобы угловая часть
(35) кронштейна
головкой винта и защитным кожухом.
Это позволит поднять кронштейн (36)
на достаточную высоту, открывая доступ к болту (37) крепления пильного
диска.
• Удерживая нижний защитный кожух с
помощью винта (34) в верхнем положении, нажмите одной рукой на кнопку
блокировки шпинделя (14), затем другой
рукой входящим в комплект поставки
ключом (23), ослабьте крепежный болт
пильного диска (37), поворачивая его в
направлении по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ: Для блокировки
шпинделя удерживайте кнопку, как показано на рисунке, и
медленно поворачивайте рукой
шпиндель, до ощущаемой его
фиксации. Во избежание вращения шпинделя, продолжайте
удерживать кнопку блокировки.
ходник для диска (40) надетый на внут
ренний фланец (41), следя за тем, чтобы
острия зубьев нижней части пильного
диска были направлены в сторону тыльной части электропилы (в направлении
от оператора).
• Установите наружный фланец (38) на
свое место.
• Удерживая нажатой одной рукой кнопку
блокировки шпинделя, другой рукой затяните с усилием крепежный болт (37),
поворачивая его в направлении против
часовой стрелки.
• Двигайтекронштейнзащитногокожуха
(36) вниз, покаегоугловаячасть (35) не
окажется ниже головки винта (34).
смогла пройти между
• Затяните с усилием винт кронштейна
защитного кожуха.
ВНИМАНИЕ: Ни в коемслучаене
нажимайте кнопку блокировки шпинделя при вращающемся пильном
диске! После установки пильного
диска убедитесь, что кронштейн
защитного кожуха находится в нижнем положении, а его винт надежно
затянут.
ВНИМАНИЕ: Перед запуском пилы
кронштейн защитного кожуха должен
быть возвращен в исходное положение и затянут винтом. В противном
случае защитный кожух может
коснуться быстро вращающегося
пильного диска, что приведет к повреждению инструмента и получению
тяжелой телесной травмы.
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, остановите электроинструмент и
отключите его от источника питания,
прежде чем пытаться переносить
инструмент, менять принадлежности
или выполнять регулировку, как описано в инструкциях по регулировке
лазера.
Ваша торцовочная электропила точно настроена на заводе-изготовителе. Если после
транспортировки или вследствие других
причин возникла необходимость в повторной
регулировке, следуйте приведенным ниже
указаниям. Настоятельно рекомендуется
настроить электропилу один раз, затем эти
настройки не должны изменяться.
-
Проверка и регулировка угла наклона
пильного диска относительно направляющего упора (Рис. E1 - E4)
• Ослабьте зажимную рукоятку (4) и нажмите на фиксатор (5), чтобы освободить консоль (42).
• Установите консоль в положение 0°. Не
затягивайте зажимную рукоятку.
• Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска вошло в паз пластины для пропила
(43).
• Прижмитеугольник (44) к левой стороне
направляющего упора (3) и к пильному
диску (39) (Рис. Е3).
16
Page 17
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни-
ком режущих кромок зубьев пильного
диска!
• При необходимости регулировки выполните следующие действия:
• Ослабьте винты (45) и двигайте градуированную шкалу совместно с консолью
влево или вправо, чтобы измеренный по
угольнику угол между пильным диском и
направляющим упором составил 90°.
• Затяните винты (45). На данном этапе
положение указателя
имеет значения.
Регулировкауказателяугласкоса (Рис. E1,
E2 и F)
• Ослабьте зажимную рукоятку (4) и нажмите на фиксатор (5), чтобы освободить консоль (42).
• Двигайте консоль, чтобы установить
указатель угла скоса (46) на ноль, как
показано на Рис. F.
• Позвольте фиксатору угла скоса защелкнуться при свободной зажимной
рукоятке, когда Вы установите в нулевое
положение консоль.
• Контролируйте положение указателя
угла скоса (46) и градуированной шкалы (7). Если указательная стрелка не
указывает точно ноль, ослабьте винт
(47), передвиньте указатель до точного
указания 0°, после чего затяните винт.
тал на позиции наклона 0°. Не затягивайте рукоятку.
• Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска
вошло в паз пластины для пропила (43).
• Приложите угольник (44) горизонтально
к столу и вертикально к плоскости пильного диска (39) (Рис. H2).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни-
ком режущих кромок зубьев пильного
диска!
• При необходимости регулировки выполните следующие действия:
• Ослабьте гайки (49, 55) и двигайте резак
влево или вправо, чтобы плоскость пильного диска установилась по отношению
к столу под углом 90°, измеренным по
угольнику. Затяните гайку (49). После
регулировки диска относительно стола
требуется регулировка собственно угла
наклона.
• Отрегулируйте углы наклона влево и
вправо.
• Если указатель наклона (50) не указывает на ноль градуированной шкалы
(15) угла наклона резака, ослабьте
установочный винт (51) и установите
указательную стрелку на ноль.
Регулировканаправляющегоупора (Рис.
I1 и I2)
Положение верхней части направляющего
упора можно изменять с целью получения
свободного пространства, необходимого
для работы резака с наклоном до 48° влево
и вправо.
Регулировка левого направляющего
упора (3):
• Ослабьте установочный винт (52), и передвиньте направляющий упор влево.
• Не включая электропилу, проверьте
зазор между пильным диском и направляющим упором. Отрегулируйте направляющий упор таким образом, чтобы он
располагался наиболее близко к пильному диску, обеспечивая
поддержку заготовки и не препятствуя
движению рукоятки вверх или вниз.
• Завинтитесусилиемвинт.
максимальную
17
Page 18
Регулировка правого направляющего
упора (8):
• Ослабьте установочный винт (53), и передвиньте направляющий упор вправо.
• Действуйте как при регулировке левого
упора.
ВНИМАНИЕ: Направляющие пазы
(54) могутзасориться опилками. Для
их чистки используйте деревянную
палочку или сжатый воздух под низким давлением.
Проверкаирегулировкаугланаклона
(Рис. H1, I1, I2, J1 и J2)
Проверка и регулирование угла наклона
влево
• Ослабьте установочный винт (52) левого
направляющего упора, и сдвиньте его
верхнюю часть насколько возможно
влево.
• Ослабьте зажимную рукоятку (21)
сатора наклона резака, и установите в
верхнее положение поворотный рычаг
(20) фиксатора наклона, чтобы деблокировать резак.
• Двигайте резак влево, чтобы фиксатор
сработал на позиции наклона 45°. Не
затягивайте рукоятку.
• Проверьте, установилась ли указательная стрелка индикатора наклона (50)
напротив риски 45° на градуированной
шкале (15) (Рис. J1).
• При необходимости регулировки выполните следующие
• Ослабьте гайку (55) и, по необходимости,
завертывайте или отвертывайте стопорный винт (56), чтобы указательная
стрелка (50) установилась напротив
риски 45°. Затяните гайку (55).
• Чтобы достигнуть угла наклона 48°,
ослабьте винт на стопоре угла и отодвиньте стопор в сторону, чтобы резак
мог свободно двигаться.
Проверка и регулирование угла наклона
вправо
• Ослабьте установочный винт (53) правого
направляющего упора, и сдвиньте его верхнюю часть насколько возможно вправо.
• Ослабьте зажимную рукоятку (21) фиксатора наклона резака, и установите в
верхнее положение поворотный рычаг
(20) фиксатора наклона, чтобы деблокировать резак.
действия:
фик-
• Двигайте резак вправо, чтобы фиксатор
сработал на позиции наклона 45°. Не
затягивайте рукоятку.
• Проверьте, установилась ли указательная
стрелка индикатора наклона (50)
напротив риски 45° на градуированной
шкале (15) (Рис. J2).
• При необходимости регулировки, действуйте как при наклоне влево.
Регулировкафиксаторанаклонарезака
(Рис. K)
Если резак подвижен при запертой зажимной
рукоятке (21), необходимо отрегулировать
фиксатор угла наклона резака.
• Снимите рукоятку и поверните ее на 1/8
оборота
стрелки. Завинтите винт.
• Убедитесь, что резак неподвижен при
фиксации зажимной рукояткой (21) любого (не только заданного) угла.
Регулировка направляющих штанг (Рис. K)
• Постоянно контролируйте направляющие штанги на отсутствие люфта (зазора
между штангами и направляющими
отверстиями держателя).
• Для уменьшения люфта, медленно
поворачивайте регулировочный винт
(57) в
одновременно двигая резак вдоль штанг
вперед-назад. Зазор должен быть минимальным, чтобы не мешать скольжению
резака вдоль штанг.
в направлении против часовой
направлении по часовой стрелке,
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил
безопасности. Пользователи в Великобритании должны соблюдать
«нормативы по деревообрабатывающему оборудованию от 1974 г.» и
все последующие дополнения.
Перед началом работ
• Используйте пильные диски соответствующего типа. Не используйте чрезмерно
изношенные пильные диски. Максимальная скорость вращения инструмента не
должна превышать предельно допустимую скорость пильного диска.
• Убедитесь, что все фиксаторы и зажимы надежнозакреплены.
• Надежнозакрепляйтеобрабатываемую заготовку.
• Хотяданная электропила может исполь-
зоваться для распиловки древесины
и большинства цветных металлов, в
данной инструкции по эксплуатации
рассматривается распиловка только
древесины. Те же самые инструкции
относятся и к другим материалам. Не
используйте данную пилу для резки
чёрных металлов (чугун и сталь), камня
или изделий из волокнистого цемента!
• Обязательно используйте пластину для
пропила. Не используйте станок, если
щель пропила шире 10 мм.
Включение и выключение (Рис. L)
Отверстие (58) в пусковом
предназначено для вставки замка, чтобы
заблокировать инструмент.
• Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
• Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Положение тела и рук
Правильное положение тела и рук во время
управления торцовочной пилой сделает работу более лёгкой, точной и безопасной.
• Никогда не держите руки возле
элемента.
• Не подносите свои руки к пильному диску
ближе, чем на 150 мм.
• Прижимайте заготовку к столу и направляющему упору во время распиловки.
Держите свои руки в положении, как во
время работы, пока выключатель не
будет отпущен и пильный диск окончательно не остановится.
• Всегда сначала выполняйте пробные
разрезы (при выключенном инструменте), перед тем как делать окончательный
разрез, чтобы проверить ход диска.
• Не допускайте перекрещивания рук во
время работы с инструментом.
• Твёрдо упирайтесь обеими ногами в
пол, чтобы сохранять надлежащий
баланс.
выключателе (1)
режущего
• Помереперемещенияпилывлевоили
вправо, следуйте за ней, держась в стороне от пильного диска.
• Работая вдоль размеченной линии,
следите за ней сквозь жалюзийные отверстия на защитном кожухе.
Контроль угла скоса (Рис. Е1)
Зажимная рукоятка (4) и фиксатор (5) позволяют установить угол скоса 60° влево и
50° вправо.
Для установки угла скоса:
• Поднимите зажимную рукоятку (4),
нажмите на фиксатор (5) и установите
нужный угол скоса на градуированной
шкале.
• Опустите зажимную рукоятку (4), фиксируя стол пилы на месте.
Контроль угла наклона (Рис. H1, J1)
Поворотные рычаги (20) и зажимная рукоятка (21) фиксатора наклона резака позволяют
установить угол наклона 48° влево и вправо.
Ваша пила оборудована двумя поворотными
рычагами (20), расположенными с обеих сторон инструмента на задней части корпуса.
Для установки угла
лении используется лишь один из рычагов.
Зажимная рукоятка (21) фиксатора наклона
резака расположена в верхней задней части
корпуса инструмента.
Для установки угла наклона:
• Ослабьте зажимную рукоятку (21). Поднимите один из рычагов приблизительно
на 45º и установите нужный угол наклона на градуированной шкале (15). Для
удобства пользователя предусмотрены
Скользящий упор (18) позволяет расположить штанги электропилы для возможности
распила вертикальных профилей. ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКОЛЬЗЯЩЕГО УПОРА ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ ЗАЖИМНУЮ
РУКОЯТКУ ШТАНГ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЕГО
НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ДВИЖЕНИЯ
закрепить резак, предотвращая его движение по штангам. Необходимо затягивать рукоятку при исполнении некоторых операций,
а также при переноске пилы.
Ограничитель глубины паза (Рис. А1, S)
Ограничитель глубины (17) используется
при прорезании канавок и пазов. Глубина
паза изменятеся путем поворота рукоятки в
сторону передней части пилы и регулировки барашкового винта. Поворот
сторону задней части пилы не задействует
ограничитель глубины.
Фиксатор резака (Рис. А2)
Для фиксации резака в нижнем положении
опустите и прижмите резак, нажмите на фиксатор (22) и отпустите резак. Это позволит
надежно зафиксировать резак в нижнем
положении при переноске электропилы. Для
разблокировки нажмите на резак и вытяните
фиксатор.
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ РАЗРЕЗОВ
Вертикальный поперечный разрез под
прямым углом (Рис. A1, A2 и M)
• Поднимите зажимную рукоятку (4) и
нажмите на фиксатор (5), чтобы освободить консоль.
• Установите фиксатор на позицию 0° и
затяните зажимную рукоятку.
• Прижмите распиливаемую заготовку к
направляющему упору (3 и 8).
• Держа рабочую рукоятку (11), нажмите
рычаг (12) фиксации верхнего положения резака, который при
руется.
• Для запуска электродвигателя, нажмите
клавишу пускового выключателя (1).
• Направьте резак вниз, и пилите заготовку
через прорезь пластины для пропила (9).
• По окончании пиления отпустите клавишу и ждите, пока пильный диск полностью не прекратит движение, затем
верните резак в исходное (верхнее)
положение.
«Длинныйраспил» (Рис. N)
Используя направляющие
зящее движение вперед-вниз-назад, можно
пилить заготовки размером от 76.2 мм до
Поперечное вертикальное пиление со
скосом (Рис. A1, A2 и O)
• Поднимите зажимную рукоятку (4) и
нажмите на фиксатор (5).
• Двигая консоль по необходимости влево
или вправо, установите ее
угол. Фиксатор автоматически срабатывает на углах скоса 10°, 15°, 22,5°, 31,62°
и 45° влево или вправо. Для установки
резака на промежуточный угол, крепко
держа резак, затяните зажимную рукоятку.
• Каждый раз перед началом работы проверяйте надежность затяжки зажимной
рукоятки.
• Далее действуйте как при поперечном
пилении под прямым углом.
ВНИМАНИЕ: Если пилениесоско-
сом производится в концевой части
деревянного бруса с образованием
небольшого обрезка, расположите
брус так, чтобы обрезок находился с
той стороны пильного диска, где угол
относительно направляющего упора
больше, т.е. при левом угле скоса,
обрезок уходит вправо – при правом
угле скоса, обрезок уходит влево.
Пиление с
Угол наклона может быть задан от 48° вправо до 48° влево и может быть установлен
с помощью рукоятки для установки угла
скоса между нулем и максимум 45° вправо
или влево.
Наклон влево
• Сдвиньтеверхнюю часть левого направ-
наклоном (Рис. A1, A2 иР)
ляющего упора (3) насколько возможно
влево.
на нужный
20
Page 21
• Ослабьтезажимнуюрукоятку (21), под-
нимите поворотный рычаг (20) и установите нужный угол наклона.
• Фиксатор наклона автоматически срабатывает на позициях 22.5°, 33.5° и 45°.
Для установки резака на промежуточный
угол, крепко держа резак, затяните зажимную рукоятку (21).
• Далее действуйте как при поперечном
пилении под прямым углом.
Наклон вправо
• Сдвиньте верхнюю часть правого
правляющего упора (8) насколько возможно вправо.
• Далее действуйте как при пилении с
наклоном влево.
Качество распила
Качество кромок распила зависит от ряда
факторов, например, от материала заготовки. Если при фасонных и аналогичных особо
точных работах требуется качественный
распил, рекомендуется использовать остро
заточенный пильный диск (с 60-ю твердосплавными напаянными
равномерную скорость пиления.
ВНИМАНИЕ: Следите, чтобызаго-
товка во время пиления не двигалась,
надежно фиксируйте ее. Каждый раз,
прежде чем поднять резак, ждите полной остановки пильного диска. Если
от концевой части обрабатываемой
заготовки отщепляются небольшие
волокна, наклейте на древесину в
области распила полоску липкой
пленки. Пилите вместе с пленкой,
затем удалите ее.
заготовки (Рис. А6)
Зажим
• По возможности всякий раз крепите
заготовку зажимами к пиле.
• Наилучшие результаты достигаются при
использовании струбцин (29), предназначенных для использования с данной
пилой. Всякий раз, когда это возможно,
прижимайте заготовку к направляющему
упору. Вы можете закреплять заготовку
с любой стороны пильного диска; помните, струбцину необходимо ставить на
твердой плоской опорной поверхности.
Дополнительные опоры для длинных
заготовок (Рис. А4)
• Всегда используйте опору для длинных
заготовок.
зубьями), и низкую,
на-
• Для достижения наилучших результатов
используйте дополнительную опору
для заготовок (27), увеличивая ширину
стола Вашей пилы (опору можно купить
у Вашего торгового представителя как
дополнительный аксессуар). Для поддержки длинных заготовок используйте
любые удобные
как пильные козлы или подобные им
устройства, препятствующие выступу
длинных концов.
Изготовление рам для картин, ящиков
для рассады и прочих четырехсторонних
конструкций (Рис. Q1 и Q2)
Пиление под углом и изготовление рам
Изготовьте несколько простых изделий из
отходов древесины, чтобы почувствовать
уверенность при управлении электропилой.
Ваша электропила - идеальный электроинструмент для
соединений (соединений „на ус»), см. Рис.
Q1. Изображенное соединение можно получить с помощью пиления с наклоном или
пиления со скосом.
- Пиление с наклоном
Установите для обеих планок наклон 45°,
чтобы при их стыковке получился угол 90°.
Зафиксируйте рукоятку установки угла скоса
в нулевой позиции. Деревянный брус распо
ложите широкой стороной к плоскости стола
и узкой стороной к направляющему упору.
- Пиление со скосом
Тот же самый разрез может быть выполнен
путем скашивания под прямым углом правой
и левой заготовок, лежащих широкой стороной вплотную к направляющему упору.
Оба рисунка (Рис. Q1 и Q2) относятся
только к четырехсторонним изделиям. При
изменении
наклона также изменяется. В приведенной
ниже таблице указаны правильные углы для
разнообразных конфигураций изделий, при
условии, что все стороны имеют одинаковую
длину. Если необходимая Вам конфигурация
не приведена в таблице, разделите 180° на
количество сторон, в результате получится
угол скоса и угол наклона.
числа сторон, угол скоса и угол
приспособления, такие
пилениясо скосом для угловых
21
-
Page 22
Кол-во
сторон
Угол скоса или наклона
445°
536°
630°
725,7°
822,5°
920°
1018°
Комбинированное пиление (Рис. R1 и R2)
Комбинированное пиление - это одновременное пиление со скосом (Рис. Q2) и с
наклоном (Рис. Q1). Этот метод пиления
используется при изготовления рам или
ящиков с наклонными стенками наподобие
того, что изображен на рис. R1.
ВНИМАНИЕ: Если уголпиления
постоянно изменяется, следите,
чтобы винты фиксаторов наклона и
скоса были надежно затянуты. Затягивайте их после каждого изменения
угла наклона или угла скоса (Рис.
R1 и R2).
• Наприведенной ниже диаграмме можно
выбрать правильный угол наклона и угол
скоса для комбинированного пиления.
Для этого сначала выберите необходи-
для Вашего изделия внешний угол
мый
«A» (Рис. R2) и найдите этот угол на
соответствующей кривой диаграммы. Из
найденной точки кривой следуйте строго
по вертикали, чтобы найти правильный
угол наклона, и по горизонтали, чтобы
найти правильный угол скоса.
• Установите рекомендуемые углы и сделайте несколько пробных распилов.
• Попробуйте соединить вырезанные
заготовки.
• Пример: Для изготовления четырехстороннего ящика с внешним углом 25°
(угол «A») (Рис. R2), используйте правую
верхнюю кривую. Найдите 25° на кривой
диаграммы. Следуйте по горизонтальной
линии влево или вправо, чтобы найти
угол скоса (23°). Таким же образом следуйте по вертикальной линии вверх или
вниз, чтобы найти угол наклона (40°). Для
проверки правильности регулирования
электропилы
всегда сначала делайте
пробное пиление древесных отходов.
ПРЯМОУГОЛЬ-
НЫЙ ЯЩИК
6-ТИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
8-МИ СТОРОННИЙ
ЯЩИК
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ СКОСА НА ПИЛЕ
УСТАНОВИТЕ ЭТОТ УГОЛ НАКЛОНА НА ПИЛЕ
УГОЛ СТОРОНЫ ЯЩИКА (УГОЛ «А»)
Пиление плинтусов
Пиление плинтусов производите с углом
наклона 45°.
• Каждый раз перед пилением, не включая
электропилу, делайте пробное движение
резака.
• При пилении, плинтус должен лежать на
столе электропилы задней стороной.
Внутренний угол
- Леваясторона
• Прижмитеверхнюю сторону обраба-
тываемой заготовки к направляющему упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую
заготовку слева от пильного диска
- Праваясторона
• Прижмитенижнююповерхность
обрабатываемой заготовки к направляющему упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую
заготовку слева от пильного диска.
Наружный угол
- Леваясторона
• Прижмитенижнююповерхность
обрабатываемой заготовки к направляющему упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку справа от пильного диска.
- Праваясторона
• Прижмитеверхнюю сторону обраба-
тываемой заготовки к
направляюще-
му упору.
• Зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку справа от пильного диска.
.
22
Page 23
Пиление багетов
Пиление багетов производится комбинированным методом. Для достижения высокой
точности, данная электропила имеет предварительно установленный угол скоса 31,62° и
угол наклона 33,85°. Эти параметры предназначены для стандартных багетов с верхним
углом 52° и нижним углом 38°.
• Перед пилением заготовок потренируйтесь на древесных обрезках.
• Пиление должно производиться с левым
наклоном,
на столе электропилы обратной стороной.
Внутренний угол
- Леваясторона
• Верхняясторонабагетаприжатак
• Скосвправо.
• Зафиксируйтеобрабатываемую
- Праваясторона
• Нижняясторонабагетаприжатак
• Скосвлево.
• Зафиксируйтеобрабатываемую
Наружный угол
- Леваясторона
• Нижняясторонабагетаприжатак
• Скосвлево.
• Зафиксируйтеобрабатываемуюза-
- Праваясторона
• Верхняясторонабагетаприжатак
• Скосвправо.
• Зафиксируйтеобрабатываемуюза-
Выпиливание пазов (Рис. S)
Ваша пила оснащена ограничителем
бины (17) и регулировочным винтом (59),
что позволяет производить операции по
выпиливанию пазов.
• Поверните ограничитель глубины (17)
вперед.
• При помощи регулировочного винта (59)
установите необходимую глубину реза.
при этом багет должен лежать
направляющему упору.
заготовку слева от пильного диска.
направляющему упору.
заготовку слева от пильного
направляющему упору.
готовку справа от пильного диска.
направляющему упору.
готовку справа от пильного диска.
диска.
глу-
Возможно, потребуется предварительно
ослабить зажимную гайку (60).
• Для получения ровного паза рекомендуется поместить между направляющим
упором и обрабатываемой заготовкой
брусок длиной приблизительно 5 см.
Специальные настройки
ного распила широких заготовок (Рис.
А1, Т1, Т2)
При использовании специальных настроек
Вашей пилой можно распиливать очень
широкие (до 391 мм) заготовки. Для этого
следуйте инструкциям:
• Снимите с пилы правый и левый направляющие упоры и отложите их в сторону.
Для этого открутите на несколько оборотов зажимные винты упоров и снимите
упоры с пилы. Отрегулируйте и зафиксируйте рычаг установки угла скоса на
отметке 0°.
• Выньте из правой задней опорной лапы
винты заднего направляющего упора
(64) и вставьте их в отверстия в правом
направляющем упоре (8).
ВНИМАНИЕ: Не распиливайтема-
териал с применением специальных
настроек, не установив должным
образом винты заднего направляющего упора (64), в противном случае
материал будет лишен необходимой
поддержки, что может привести к
потере контроля над инструментом и
получению травмы.
• Используя кусок ДСП толщиной 38 мм
или какой-либо другой ровный и прочный
древесный материал толщиной 38 мм,
изготовьте специальную платформу размером 368 x 660 мм. Платформа должна
быть совершенно плоской, иначе в процессе распила материал может двигаться,
увеличивая риск получения травмы.
• Припомощи 4-хшуруповдлядерева
(61) длиной 76.2 ммзакрепитеплат-
форму размером 368 х 660 мм через
отверстия в основании направляющего
упора. Для надежного крепления материала используйте 4 шурупа. При
использовании специальных настроек
платформа должна быть распилена на
2 части. Убедитесь, что шурупы надежно
затянуты, в противном случае материал
может выскользнуть и стать причиной
для попереч-
23
Page 24
получения травмы. Убедитесь, что
платформа плотно прилегает к столу и
направляющему упору и расположена
точно в центре.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, чтопила
надежно закреплена на устойчивой
опорной плоскости. В противном
случае пила может колебаться в
процессе работы и стать причиной
получения травмы.
• Положите распиливаемую заготовку на
платформу, установленную на столе.
Убедитесь, что заготовка плотно прилегает к заднему направляющему упору.
• Прежде чем начинать распил закрепите заготовку. Медленно распиливайте
материал, используя движение впередвниз-назад. Ненадежное крепление
заготовки и быстрое пиление могут
стать причиной смещения заготовки и
получения травмы.
После нескольких пропилов под различными
углами скоса, кроме 0º, платформа может
обветшать и больше не будет должным
образом поддерживать заготовку. Настройте нужный угол скоса и установите новую
неиспользованную платформу.
ВНИМАНИЕ: Продолжительное ис-
пользование платформы с несколькими пластинами для пропила может
стать причиной потери контроля над
инструментом и получения травмы.
Пылеотвод (Рис. A2 и A3)
• Установите пылесборник (26) на патрубок пылеотвода (6).
• По возможности используйте устройство
для сбора пыли, разработанное в соответствии с действующими нормативами,
касающимися выбросов пыли.
Пильные диски
Для
достижения заявленной производительности данного электроинструмента используйте только пильные диски диаметром 250
мм с посадочным отверстием 30 мм.
Транспортировка (Рис. А1, А2 и B)
Для удобства переноса торцовочной электропилы, она снабжена ручкой (10) в верхней
части резака.
• Для переноса электропилы, переведите
резак в нижнее положение и нажмите на
фиксатор (22).
• Для получения наименьших
тных габаритов электропилы, зажмите
рукоятку фиксатора штанг при переднем положении резака, зафиксируйте
консоль установки угла скоса в позиции
максимального правого угла, вдвиньте
направляющие упоры (3 и 8) полностью
внутрь и зафиксируйте поворотным
рычагом (20) резак в вертикальном положении.
• Для переноса электропилы используйте
только ручку (10) или выемки (24) для
захвата рукой, см
. Рис. B.
транспор-
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и
отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять
настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель находится
в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента
сухим сжатым воздухом по мере
видимого скопления грязи внутри и
вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор
утвержденного типа.
24
Page 25
ВНИМАНИЕ: Никогда не используй-
те растворители или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях.
Используйте ткань, смоченную в
воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте
какую-либо часть
инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск
получения травмы, регулярно очи-
щайте верхнюю часть стола.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск
получения травмы, регулярно очи-
щайте систему для сбора пыли.
Дополнительные принадлежности (Рис.
А3 – А6)
ВНИМАНИЕ: Поскольку прина-
длежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не
проходили тесты на данном изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Для снижения
риска получения травмы пользуйтесь только рекомендованными
D
EWALT принадлежностями.
ВНИМАНИЕ, ЛАЗЕР:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ
СМОТРИТЕ НА ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2
МАКСИМАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ
МОЩНОСТЬ
<1МВ @ 630 НМ – 680 НМ
МЭК 60825-1 +A1, +A2:2002
ВНИМАНИЕ, СВЕТОДИОДНАЯ
ПОДСВЕТКА:
СВЕТОДИОДНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ
СМОТРИТЕ НА ЛУЧ
СВЕТОДИОДНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2
МАКСИМАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ
P = 9.2 мВ; пиковый максимум = 456
нм
МЭК 60825-1:1:1993; +A1:1997;
+A2:2001
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами. Отнесите изделие в
специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
реработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT поадресу, указанномувданном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
EWALT обеспечиваетприемипе-
25
Page 26
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее
Законода тельство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
, несоответствие параметров
среды
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
DEWALTпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“