Desa EL-8 User Manual

0 (0)
MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02
MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep this manual for future reference.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la tronçonneuse risque d’entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
WARNING: When using an electric chain saw, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
Make sure you read and understand all instructions in
on pages 2 through 4. Improper use
of this chain saw can cause severe injury or death from fire, electrical shock, body contact with moving chain, or falling wood.
1. Read and understand this owner’s manual be­fore operating chain saw.
2. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate saw when you are tired.
3. Use chain saw for cutting wood only. Do not use chain saw for purpose not intended. Do not use for cutting plastic, masonry, etc.
4. Only well-instructed adults should operate chain saw. Never allow children to operate chain saw.
5. Use only electrical voltage noted on model plate of chain saw.
6. Use only extension cords marked for outdoor use. See page 17 for extension cord requirements.
7. Do not operate chain saw
• while under the influence of alcohol, medica-
tion, or drugs
• in rain or in damp or wet areas
•where highly flammable liquids or gases are
• if saw is damaged, adjusted wrong, or not fully
and securely assembled
• if trigger does not turn saw on and off. Chain
must stop moving when you release trigger. Have faulty switch replaced by authorized ser­vice center (see Te chnical Service, page 21).
• while in a hurry
• while in tree or on a ladder unless trained to
do so
8. Wear snug-fitting clothes when operating chain saw. Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in moving saw chain.
9. Wear the following safety gear when operating chain saw.
• heavy-duty gloves (wear rubber gloves when
working outdoors)
• steel-toed safety footwear with non-skid soles
•eye protection such as safety glasses, goggles,
or face screen
Important Safety Informa-
• safety hard hat
• ear mufflers or ear plugs
• hair covering to contain long hair
•face or dust mask (if working in dusty areas)
10. Before cutting, always provide the following:
•clear work area
• secure footing
• planned retreat path from falling tree
11. Inspect tree before cutting down. Make sure there are no dead limbs or branches that may fall on you.
12. To reduce the risk of electric shock, this saw has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the out­let of your extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, a polarized extension cord will be necessary. Do not change the plug in any way.
1. Stay alert. Use common sense while operating chain saw.
2. Keep work area clean. Cluttered areas invite in­juries.
3. Be aware of extension cord while operating chain saw. Be careful not to trip over cord. Keep cord away from chain and operator at all times.
4. Keep children, animals, and bystanders away from chain saw and extension cord. Only chain saw user should be in work area.
5. Do not cut down a tree unless you are trained or have expert help.
6. If two or more persons perform bucking and fell­ing operations at the same time, provide plenty of distance between operations. Provide distance of at least twice the height of tree being felled.
7. Secure wood you are cutting by using clamps or chocks.
8. Grip chain saw firmly with both hands. Never operate chain saw with one hand. Never use hand guard as handle.
9. Keep finger off trigger until ready to make cut.
10. Before starting chain saw, make sure chain is not touching anything.
11. To guard against electrical shock, avoid body contact with grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
12. Keep all parts of body away from chain when saw is running.
13. Do not force chain saw while cutting. Apply light pressure. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
14. Cut small brush and saplings with extreme care. Slender material may catch in chain and be whipped toward you. This could also pull you off balance.
15. When cutting limb or tree trunk that is under ten­sion, use extreme caution. Be alert for wood springing back. When wood tension is released,
limb could spring back and strike operator caus­ing severe injury or death.
16. Carry chain saw from one place to another
• with saw stopped and unplugged
•by holding front handle (never use hand guard as handle)
• with finger off trigger
• with guide bar and chain to rear
WARNING: This product contains chemicals known to the State of Califor­nia to cause cancer or birth defects, or other reproductive harm.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drill­ing, and other construction activities contains chemicals known (to the state of California) to cause cancer, birth de­fects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and ce-
ment and other masonry products
• arsenic and chromium from chemi-
cally-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well venti­lated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced kick­back guide bar. Both items reduce the chance of kick­back. Kickback can still occur with this saw. Follow assembly instructions on page 16. Do not re­move front hand guard. Do not replace front hand guard with substitute. The following steps will reduce the risk of kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles.
•Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
•Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when chain is moving (see Figure 3).
•Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time.
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (bor­ing into wood using guide bar nose).
•Watch for shifting of wood or other forces that may pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Use low-kickback chain and guide bar supplied with this chain saw. Only replace these parts with chains and guide bars listed in this manual.
•Never use dull or loose chain. Keep chain sharp with proper tension.
• Do not hand sharpen chain on automatic chain sharpening models.
Saw Maintenance and Kickback Safety
Follow maintenance instructions in this manual. Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can reduce chances of kickback. Inspect and main­tain saw after each use. This will increase the service life of your saw. risk of kickback can increase with each sharpening.
Even with proper sharpening,
WARNING: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a light­ning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the opera­tor. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious injury to user.
1. Unplug chain saw from power source
• when not in use
• before moving from one place to another
• before servicing
• before changing accessories or attachments, such as saw chain and guard
2. Inspect chain saw before and after each use. Check saw closely if guard or other part has been damaged. Check for any damage that may affect operator safety or operation of saw. Check for alignment or binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use chain saw if damage affects safety or operation. Have dam­age repaired by authorized service center.
3. Maintain chain saw with care.
•Never expose saw to rain.
•Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and safer performance.
•Follow steps outlined in this manual to sharpen chain.
•Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
•Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If damaged, have repaired by authorized service center.
•Never carry chain saw by power cord.
•Never yank power cord to unplug it.
•Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if damaged.
4. When servicing, use only identical replacement parts.
5. When not in use, always store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and proper operation of this chain saw.
ADVERTENCIA: Al utilizar una si­erra eléctrica, deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones
Información importante de seguridad
en en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones graves (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de árbol.
1. Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice con fines para los que no ha sido diseñada. No la utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si­erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados para el aire libre. Consulte la página 26 para conocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
• cuando se encuentre bajo la influencia de al-
cohol, medicamentos o drogas;
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
• en presencia de líquidos o gases altamente
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
• si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de servicios autorizado (consulte Servicio Técnico en la página 31).
• cuando tenga prisa;
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad para utilizar la sierra eléctrica:
• guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;
•protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
• casco de seguridad;
• orejeras o tapones para los oídos;
• cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo;
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
• zona de trabajo limpia;
• calzado firme;
• camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra tiene un enchufe polarizado (un conector es más ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de su cable de prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra, necesitará un cable de prolongación polarizado. No altere el enchufe de manera alguna.
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tenga en cuenta la posición del cable de prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. Manténgalo alejado de la sierra y del operario en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores alejados de la sierra y del cable de prolongación. Sólo el operario de la sierra debe permanecer en el área de trabajo.
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté entrenado o que disponga de un asistente con experiencia.
6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de la altura del árbol que se está talando.
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante mordazas o cuñas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el contacto corporal con objetos conectados a tierra tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para realizar el trabajo de manera más segura, mejor y en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda con cuidado. Los materiales finos pueden atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo o provocar que pierda el equilibrio.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vástagos de árboles que se encuentran en tensión. Esté preparado para actuar en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
• con el dedo fuera del gatillo;
• con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás.
ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidas en el estado de California como causas de cáncer o de defectos al recién nacido o de otros daños de reproducción.
ADVERTENCIA: El polvo causado cuando se usan herramientas motorizadas para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual que otras actividades de construcción, contienen substancias químicas conocidas (en el estado de California) como causantes de cáncer, defectos al recién nacido u otros daños a los órganos de reproducción. Algunos ejemplos de estas substancias químicas son:
• plomo de las pinturas hechas a base
de plomo
• sílice cristalina proveniente de ladrillos
y cemento y de otros productos de albañilería
• arsénico y cromo provenientes de
madera tratada con substancias químicas
Su riesgo debido a la exposición a estos elementos varía de acuerdo a cuán a menudo realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas substancias químicas: trabaje en una área bien ventilada y use el equipo de seguridad aprobado tales como aquellas mascarillas contra el polvo diseñadas en forma especial para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera "se cierra" y presiona la cadena dentro del corte. En algunos casos, el contacto de la punta de la barra puede provocar una rápida reacción de contragolpe y conducir la barra de guía repentinamente hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operario. La compresión de la cadena serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra rápidamente hacia atrás, también en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que el operario pierda el control de la sierra y provocarle lesiones graves.
Dispositivos de seguridad de esta sierra contra contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y una barra de guía de reducción de contragolpes. Ambas características reducen las probabilidades de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir contragolpes con esta sierra. Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24 y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo reemplace con un sustituto. Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados en sus dedos.
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes por encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición firme y con buen equilibrio en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra. De esta manera, su cuerpo no estará directamente alineado con la cadena.
• No permita que el extremo de la barra de guía toque nada mientras la cadena se halle en movimiento (vea la Figura 3).
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez. Corte uno por vez.
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente realizar cortes "de punta" (perforando la madera utilizando el extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la madera y a otras fuerzas que pueden provocar presión sobre la cadena.
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte realizado previamente.
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe reducido suministrados con esta sierra. Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y barras de guía enumeradas en este manual.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
• En los modelos con afilado automático de la cadena, no afile la cadena a mano.
Mantenimiento de la cadena y seguridad contra contragolpes
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
• cuando no se encuentre en uso;
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antes de recambiar piezas o accesorios de la misma, tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se daña el protector u otra parte. Compruebe que no presente daños que pueden afectar la seguridad del operario o de la herramienta en sí. Verifique la alineación y la articulación de las piezas móviles. Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No utilice la sierra si presenta daños que afectan su funcionamiento o la seguridad del operario. Haga reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
• Nunca la exponga a la lluvia.
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
•Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios
y sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
• Inspeccione el cable de alimentación a
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo reparar en un centro de servicios autorizado.
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
cable de alimentación.
• Nunca tire del cable de alimentación para
• Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
• Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
• en un lugar seco;
• en un estuche o con la funda colocada sobre la barra de guía.
Guarde estas instrucciones. Este manual es su guía para utilizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.
AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez une scie à chaîne électrique, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures aux person­nes, y compris ce qui suit :
S’assurer d’avoir lu et compris toutes les directives de la rubrique
de sécurité importantes
7,8, 9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou la mort, résultant d’un incendie, de chocs électriques, d’un contact du corps avec la chaîne en mouvement ou de la chute de bois.
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et comprendre ce manuel d’utilisation et d’entretien.
2. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué.
3. Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas l'uti­liser pour couper du plastique, du béton, etc.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne jamais laisser des enfants s’en servir.
5. Utiliser uniquement la tension de courant électrique indiquée sur la plaque signalétique de la tronçonneuse.
6. Utiliser uniquement des rallonges électriques spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter à la page 26 pour les conditions requises.
aux pages 6,
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse :
• lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de mé­dicaments ou de drogues,
• sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés,
• là où se trouvent des liquides ou gaz très inflammables,
• si elle est abîmée, mal réglée ou incomplète­ment assemblée,
• si la gâchette ne commande pas la mise en marche et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur défectueux par un réparateur agréé ( Voir Servicio Técnico, page 31) ;
• lorsqu'on est pressé
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle, à moins d’avoir été formé spécialement.
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter des vêtements ajustés ; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se prendre dans la chaîne en mouvement.
9. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter l’équipement de sécurité suivant :
•gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on
travaille dehors),
•chaussures de sécurité à bout acier avec
semelles antidérapantes,
• protection des yeux telle que lunettes de
sécurité, lunettes-masque, ou masque,
• casque de sécurité,
• serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,
• coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,
• masque ou masque antipoussières (si l’on
travaille dans une atmosphère poussiéreuse).
10. Avant de couper, toujours prévoir les éléments suivants :
• une zone de travail dégagée,
• un équilibre stable,
• un chemin de dégagement pour s’écarter de
l’arbre qui tombe.
11. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber sur l’utilisateur.
12. Pour réduire le risque de choc électrique, cette tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut s'insérer dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise de la rallonge électrique, retourner la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une rallonge électrique polarisée sera nécessaire. Ne modifier en aucune manière la fiche.
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pen­dant l’utilisation de la tronçonneuse.
À suivre
2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits encombrés sont favorables aux accidents.
3. Surveiller la rallonge électrique pendant l’utili­sation de la tronçonneuse. Faire attention de ne pas trébucher dessous. Maintenir en permanence le cordon à l'écart de la chaîne et de l'opérateur.
4. Maintenir enfants, animaux et toutes personnes présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la rallonge électrique. L’utilisateur seul doit se trouver dans la zone de travail.
5. N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si l’on dispose d’assistance expérimentée.
6. Si deux ou plusieurs personnes participent aux travaux de tronçonnage et d’abattage en même temps, prévoir un espace suffisant entre les différentes opérations. Il faut une distance au moins égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
7. Fixer le bois que l’on est en train de couper à l’aide de colliers ou crampons.
8. Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains. Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de protection de la main comme d’une poignée.
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on est prêt àentailler.
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
11. Pour prévenir les chocs électriques, éviter tout con­tact du corps avec des objets reliés à la terre, tels que des conduites, des clôtures et des poteaux métalliques.
12. Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la chaîne aucune partie du corps.
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre
à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes pousses avec grandes précautions car ces matériaux légers peuvent se prendre dans la chaîne et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce cas, il risque aussi de perdre l’équilibre.
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre sous tension, faire également très attention. Le bois fait ressort : quand la tension disparaît, la branche projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant des blessures graves ou la mort.
16. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à un autre :
• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par l’écran de protection avant de la main) ;
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;
• placer la guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l'état de la Californie, serait à l'origine de cas de cancer, d'anomalie congénitale et de problème de la reproduction.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les opérations de ponçage mécanique, de sciage, de meulage, de perçage et d’autres activités liées à la construction contiennent des produits chimiques connus (par l’État de la Californie) comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs à l’égard des fonctions de la reproduction. Quelques exemples de tels produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à
base de plomb;
• la silice cristalline contenue dans les
briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome contenus dans le
bois de construction traité chimiquement.
La susceptibilité à ces risques d’exposition varie suivant la fréquence avec laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : ne travaillez que dans des aires bien ventilées et en portant des équipements de sécurité homologués, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour retenir les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de la guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant la guide­chaîne vers le haut et vers l'arrière en direction de l'opérateur. Un pincement de la chaîne de la tronçonneuse le long de la partie supérieure de la guide-chaîne peut repousser rapidement la guide-chaîne vers l'opérateur. Ces réactions peuvent toutes deux provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse pouvant entraîner des blessures graves pour l'utilisateur.
Dispositifs de protection contre le recul sur cette tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments réduisent le risque de recul. Cependant, celui-ci peut encore se produire. Suivre les instructions de montage qui se trouvent à la pages 35 et 36. Ne pas enlever l'écran de protec­tion avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de protection avant de la main par un autre dispositif. On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent en­velopper les poignées.
•Tous les dispositifs de sécurité doivent être maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au sol et un bon équilibre.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher quelque chose quand la chaîne est en mouvement. (Voir la figure 3.)
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même temps. En couper seulement une à la fois.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en enfonçant le nez de la guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne.
•Faire très attention quand on repénètre dans une entaille.
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces pièces uniquement par les chaînes et lames-guides spécifiées dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement.
• Ne pas affûter la chaîne à la main sur les modèles à affûtage automatique de la chaîne.
Entretien de la tronçonneuse et protection contre le recul
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci pro­longe sa durée en service. est affûtée correctement, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage.
Note :
Même si la chaîne
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
•avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
•avant de procéder à son entretien,
•avant de changer des accessoires, tels que la chaîne et l'écran de protection de la tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque utilisation. Bien contrôler l’outil si une protec­tion ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonction­nement de l’outil. Vérifier que les pièces mo­biles sont bien alignées et ne sont pas coincées. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou en­dommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts affectent la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par un réparateur agréé.
3. Se servir de l’outil avec précaution :
• Ne jamais l’exposer à la pluie.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée
pour améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel
pour l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans
traces d'huile ou de graisse.
À suivre
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Inspecter souvent le cordon d’alimentation électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en état par un réparateur agréé.
• Ne jamais transporter la tronçonneuse en la tenant par le cordon d’alimentation électrique.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant.
•Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer si elles sont abîmées.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la tronçonneuse
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne. Conserver ces directives. C’est un guide pour l’uti­lisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.
et des bords coupants.
Oil Level Sight/Visor
Switch Lockout/Traba de seguridad/Verrou dinterrupteur
Rear Handle/Mango posterior/Poignée arrière
Power Cord/Cable de alimentación/ Cordon électrique
Cord Hitch/Enganche para el cable/Crochet de maintien du cordon
Oil Cap/Tapa del tanque de aceite/ Bouchon d’huile
Trigger/ Gatillo/ Gâchette
Figure 1 - Chain Saw Model 107624-01, -02 Figura 1 - Sierra eléctrica modelo 107624-01, -02 Figure 1 - Tronçonneuse électrique Modèle 107624-01, -02
del nivel de aceite/ Fenêtre de regard sur le niveau d'huile
Front Handle with Hand Guard/Mango anterior con protector de mano/Écran de protection avant de la main
Adjusting Screw/ Tornillo de ajuste/ Vis de réglage
Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne
Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne
Guide Bar Nose/ Extremo frontal, barra de guía/Nez de guide-chaîne
Oil Level Sight/Visor Switch Lockout/Traba de seguridad/Verrou dinterrupteur
Rear Handle/Mango posterior/Poignée arrière
Power Cord/Cable de alimentación/ Cordon électrique
Cord Hitch/ Enganche para el cable/Crochet de maintien du cordon
Oil Cap/Tapa del tanque de aceite/ Bouchon d’huile
Trigger/ Gatillo/ Gâchette
del nivel de aceite/
Fenêtre de regard
sur le niveau d'huile
Adjusting Knob/ Manija de ajuste/ Molette de réglage
Figure 2 - Chain Saw Model 107625-01, -02 Figura 2 - Sierra eléctrica modelo 107625-01, -02 Figure 2 - Tronçonneuse électrique Modèle 107625-01, -02
Front Handle with Hand Guard/Mango anterior con protector de mano/Écran de protection avant de la main
Guide Bar Nose/
Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne
Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne
Extremo frontal, barra de guía/Nez de guide-chaîne
Direction/ Dirección/Sens du mouvement
90° Quadrant/ Cuadrante de 90°/ Angle de 90˚
Figure 3 - Kickback Hazard Example: Do Not Let Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is Moving Figura 3 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No permita que el extremo de la barra de guía toque el objeto mientras la cadena está en movimiento Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher un objet pendant que la chaîne est en mouvement.
Do Not Let Guide Bar Touch Here/No permita que la barra de guía toque aquí/ Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher ici.
Nib/Punta/ Bec
Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage
Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model 107624-01, -02 Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo 107624-01, -02 Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le modèle 107624-01, -02
E-Ring/Anillo tórico/ Agrafe en E
Nib/Punta/ Bec
Adjusting (Thumb) Knob/Manija de ajuste (con los dedos)/ Molette de réglage
Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model 107625-01, -02 Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el modelo 107625-01, -02 Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le modèle 107625-01, -02
Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement
Sprocket Support/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon
Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/ Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E
Sprocket Cover/Cubierta de la rueda dentada/ carter du pignon
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne
Sprocket Cover Bushings/ Bujes de la cubierta de la rueda dentada/Douilles du carter du pignon
Adjusting Hole/ Orificio de ajuste/ Trou de réglage
Guide Bar Bolts/Pernos de la barra de guía/Vis de verrouillage du guide
Guide Bar/Barra de guía/ Guide-chaîne
Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne
Towards Guide Bar Nose/ Hacia el extremo frontal de la barra de guía/Vers le nez de la guide-chaîne
Cutting Edge/Borde de corte/Tranchant
Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne
Continued/Continúa/À suivre
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide Bar/Barra de
Correct Tension/
Gap/Espacio/ Écartement
Incorrect Tension/Tensión incorrecta/Tension incorrecte
Figure 7 - Saw Chain Adjustment Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada Figure 7 - Réglage de la chaîne
Cord Hitch/Enganche para el cable/Crochet de maintien du cordon
Extension Cord/Cable de prolongación/Rallonge électrique
Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord Hitch Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en el enganche para el cable Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le crochet de maintien du cordon
Oil Squeeze Bulb/Botón de lubricación/Poire à huile
Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile
Figure 9 - Oil Squeeze Bulb and Oil Sight Window Location for Model 107624-01, -02 Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del visor del nivel de aceite en el modelo 107624-01, -02 Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107624-01, -02
Tensión correcta/ Tension correcte
Power Cord/Cable de alimentación/Cordon de tronçonneuse
Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile
Figure 10 - Oil Sight Window Location for Model 107625-01, -02 Figura 10 - Posición del visor del nivel de aceite en el modelo 107625-01, -02 Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107625-01, -02
Switch Lockout Button/Botón de traba de seguridad/Verrou dinterrupteur
Figure 11 - Lockout Button and Trigger Location Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de seguridad Figure 11 - Emplacement du bouton de verrouillage et de la gâchette
Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement
Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement
Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute
Tree/Árbol/ Arbre
Figure 12 - Retreat Path From Tree Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol Figure 12 - Chemin de dégagement pour s’éloigner de l’arbre
3rd Cut ­Felling Cut/ 3er corte: Tala final/ 3ème entaille
- trait dabattage
2"(5 cm)
(5 cm)
Hinge/ Punto de bisagra/ Charnière
Figure 13 - Felling A Tree Figura 13 - Tala de un árbol Figure 13 - Abattage d’un arbre
Figure 14 - Limbing A Tree Figura 14 - Desmembramiento de un árbol Figure 14 - Ébranchage d’un arbre
Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute
2nd Cut - Upper Notch Cut/ 2do corte: Muesca superior/2ème entaille ­entaille supérieure du sifflet
1st Cut - Lower Notch Cut/ 1er corte: Muesca inferior/ 1ère entaille - entaille inférieure du sifflet
2nd Cut/2do corte/2ème entaille
1st Cut/1er corte/ 1ère entaille
Figure 16 - Bucking Log When Log Is Supported On One End Figura 16 - Trozado del tronco apoyado sobre un solo extremo Figure 16 - Tronçonnage d’une bille soutenue à une extrémité
1st Cut/1er corte/1ère entaille
2nd Cut/2do corte/ 2ème entaille
Figure 17 - Bucking Log When Log Is Supported On Both Ends Figura 17 - Trozado del tronco apoyado sobre ambos extremos Figure 17 - Tronçonnage d’une bille soutenue aux deux extrémités
2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte: Poda preliminar (para evitar la compresión durante la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour éviter le pincement
4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte: Poda final/4ème entaille - entaille finale du reste de la branche
(15 cm)
2" to 4"
Figure 15 - Bucking Log With Entire Length On Ground Figura 15 - Trozado del tronco completamente apoyado en el suelo Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui repose entièrement au sol
1st Cut - Pruning Undercut (to avoid splintering)/1er corte: Corte inferior (para evitar la formación de astillas)/1ère entaille - entaille par le dessous pour éviter les éclats
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid splintering)/3er corte: Corte inferior (para evitar la formación de astillas)/3ème entaille - entaille par le dessous du reste de la branche pour éviter les éclats
(5 a 10 cm)
Figure 18 - Cutting A Limb Figura 18 - Poda de una rama Figure 18 - Coupe d’une branche
Continued/Continúa/À suivre
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
Normal Guide
Bar/Barra de guía
chaîne normale
Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing Uneven Bar Wear Figura 19 - Sección transversal de la barra de guía que ilustra el desgaste desparejo de la misma Figure 19 - Coupe transversale d’une guide­chaîne montrant une usure inégale
Flat File/Escofina plana/Lime plate
Figure 20 - Guide Bar Maintenance Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne
Guide Bar With Uneven Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guide-
chaîne avec usure inégale
Burr/Rebaba/ Ébarbure
Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne
Cleaning Groove With Putty Knife/Limpieza de la ranura con una espátula/Nettoyage de la rainure avec un couteau à mastic
Oil Slot/Hendija de aceite/Fente à huile
Filing Direction/Dirección 30° Guide Mark/ Marca de guía de 30°/Repère guide 30˚
This illustration shows le guide placement and filing
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina y la dirección del limado para afilar los dientes del lado izquierdo de la cadena.
Note :
Cette illustration représente la position du guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté gauche de la chaîne.
del limado/Direction du limage
File Guide/Guía de escofina/Guide lime
5/32" Round File/Escofina redonda de 5/ 32 pulg/Lime ronde de 4 mm (5/32 po)
Figure 21 - File and File Guide Placement On Chain Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y de la escofina sobre la cadena Figure 21 - Position de la lime et du guide lime sur la chaîne
Depth Gauge (right side of chain)/Medida de profundidad (lado
Depth Gauge (left side of chain)/Medida de profundidad (lado izquierdo de la cadena)/ Limiteur de profondeur (côté gauche de la chaîne)
Groove/Ranura/ Groove/Ranura/ Rainure
Top Plate (left side of chain)/ Placa superior (lado izquierdo de la cadena)/ Plaque supérieure (côté gauche de la chaîne)
Right Side of Chain/Lado derecho de la cadena/ Côté droit de la chaîne
derecho de la cadena)/Limiteur de profondeur (côté droit de la chaîne)
Top Plate (right side of chain)/Placa superior (lado derecho de la cadena)/Plaque supérieure (côté droit de la chaîne)
Figure 22 - Chain Part Locations Figura 22 - Posición de las partes de la cadena Figure 22 - Emplacement des pièces de la chaîne
+ 30 hidden pages