DENON DHT-M330 User Manual [fr]

HOME THEATER SYSTEM
DHT-M330DV
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
• DVD-M330(DVD PLAYER): Please refer to the operating Instructions of the DVD-M330.
•DVD-M330 (DVD-PLAYER): Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung des DVD-M330.
• DVD-M330 (LECTEUR DVD): Veuillez vous référer au mode d’emploi du DVD-M330.
• DVD-M330 (LETTORE DVD): Fare riferimento al manuale delle istruzioni del modello DVD-M330.
• DVD-M330 (REPRODUCTOR DVD): Consulte las instrucciones de funcionamiento del DVD-M330.
• DVD-M330 (DVD-SPELER): Zie de gebruiksaanwijzing van de DVD-M330.
• DVD-M330 (DVD-SPELARE): Läs bruksanvisningen till DVD-M330.
FOR ENGLISH READERS PAGE 004 ~ PAGE 057 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 058 ~ SEITE 111 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 112 ~ PAGE 165 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 166 ~ PAGINA 219 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 220 ~ PAGINA 273 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 274 ~ PAGINA 327 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 328 ~ SIDA 381
AVR-M330 DVD-M330
SYS-M330
(SC-AM330) (SC-CM330) DSW-M330) (SC-AM330)
2
ENGLISH
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
112

FRANCAIS

2
ACCESSOIRES
TABLE DES MATIERES
z AVANT L’UTILISATION............................................................................112
x PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................................................113, 114
c PRECAUTIONS DE MANIPULATION......................................................114
v CARACTERISTIQUES ..............................................................................114
b CONNEXIONS.................................................................................115~122
n APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................................123~126
m UNITE DE TELECOMMANDE ........................................................127~134
, REGLAGE DU SYSTEME ................................................................135, 136
. FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE .....................137~140
⁄0 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ......................................141~149
⁄1 ECOUTER LA RADIO......................................................................150~154
⁄2 EXPANSION VERS UN SYSTÈME 6,1 OU 7,1 CANAUX ................155, 156
⁄3 DOLBY / DTS SURROUND.............................................................157~160
⁄4 UTILISATION DU REVEIL........................................................................161
⁄5 FONCTION DU SYSTEME ......................................................................162
⁄6 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ...................................................163
⁄7 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR............................................163
⁄8 LOCALISATION DES PANNES................................................................164
⁄9 SPECIFICATIONS ....................................................................................165
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Mode d’emploi....................................................1 w
Liste des centres d’entretien)...............................1 e Télécommande (RC-996) ....................................1
r Piles R6P/AA.......................................................2 t Antenne-cadre AM..............................................1 y Antenne intérieure FM .......................................1
u Câble optique .....................................................1
ertyu
2
i Câble A ..................................................................................................2 o Câble B ....................................................................................1
(Utilisé pour connecter les Enceintes) (Utilisé pour connecter les Enceintes) (Longueur : Env. 10 mètres) (Longueur : Env. 3 mètres)
i
o
2
Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
1
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier
de l’appareil actuel dans un but d’explication.
113
FRANCAIS
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin
que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
(1) RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
La qualité du son produit par le système d’enceintes est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système d’enceintes.
2 Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le
même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire.
2
S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2
Les systèmes d’enceintes SYS-M330 sont de type à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes.
2 Placez l’enceinte centrale (SC-CM330) de telle sorte que sa face
avant soit tournée vers le haut ou vers le bas, selon l’endroit d’installation. Nous recommandons de le placer de telle sorte que sa face avant soit tournée vers le bas lorsqu’elle est installer au­dessus du niveau des oreilles, et vers le bas lorsqu’elle est installée au sol. Utilisez le support fourni afin d’ajuster l’angle d’installation comme le montre le schéma de droite.
2 Pour l’installation du système d’enceintes satellite (SC-AM330) sur
un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure du système d’enceintes satellite (SC-AM330) à des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement.
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (SYS-M330)
[
Arrière de l’enceinte
avant/surround (SC-AM330)
]
SUPPORT d’enceinte/trou pour la vis de montage du support d’enceinte
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
•L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
Enceinte centrale (SC-CM330)
[ Exemple d’installation ]
Enceinte centrale (SC-CM330)
Tourné vers le bas
Tourné vers
le haut
[ Bas de l’enceinte avant/surround (SC-AM330) ]
Crochet de montage mural
114
FRANCAIS
4
CARACTERISTIQUES
1. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD.
2. DTS (Digital Theater Systems) et DTS NEO:6
DTS assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés. L’ AVR-M330 peut aussi être décodé avec le DTS Neo:6, un mode surround permettant la lecture 5,1 canaux de sources stéréo normales.
3.
Compatibilité avec le mode DOLBY PRO LOGIC II Game (pour les jeux)
En plus des modes Musique et Cinéma traditionnellement disponibles, le AVR-M330 offre également un mode Jeu, qui a été optimalisé pour les jeux sur ordinateur ou console.
4.
Compatibilité Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker est une technologie propriétaire de Dolby Laboratories. Un processeur de signaux numériques à haute performance permet la reproduction de signaux ambiance multi­canaux Dolby Digital et DTS dans le mode Dolby Virtual Speaker. Le son ambiance peut être obtenu avec le mode Dolby Virtual Speaker pour les CD et les autres sources à 2 canaux en association avec le décodeur Dolby Pro Logic
II.
5.
Unité de télécommande avec fonction de mémorisation préréglée
Le AVR-M330 est fourni avec une télécommande équipée d’une fonction de mémorisation préréglée incluant les codes d’opération de télécommande pour des DVD-M330, les platines cassette et les composants avec télécommandes compatibles DENON aussi bien que codes d’opération de télécommandes des autres principales marques de télévisions et lecteurs vidéo.
6. Fonctions système commodes
Lorsque les connexions au système sont effectuées avec une platine à DVD-M330, les fonctions de système comme la sélection automatique de fonction, l’enregistrement synchronisé peuvent être réalisées facilement.
7. Equipé de la fonction d’expansion de lecture à 6,1 et 7,1 canaux (connecteurs préout de sortie de canal arrière surround)
Lorsque le mode 6,1 ou 7,1 canaux est réglé avec la fonction de Configuration rapide, l’appareil est compatible avec le décodage de divers types de formats multi-canaux.
•Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Dolby Pro Logic
IIx
Un amplificateur et une enceinte en vente dans le commerce doivent être connectés au connecteur préout de sortie de canal arrière surround du DHT-M330DV pour que la lecture 6,1 et 7,1 canaux soit possible.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne
secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
(1) RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
• Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
• Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
•Veillez à conserver le mode d’emploi. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière.
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (SYS-M330)
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail d’installation.
•Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
•Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes.
ENCEINTE AVANT D
(SC-AM330)
FR C FL
SR SW SL
GrisBleu
Rouge
Blanc
ENCEINTE AVANT G
(SC-AM330)
Rouge
115
FRANCAIS
(1) Connexions des enceintes
5
CONNEXIONS
• Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les connexions.
• S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement (le gauche à gauche et le droit à droite).
• Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées risquent de générer du bruit.
• Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits.
• Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le matériel audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil ait été mis sous tension. Le cas échéant, activer cet appareil.
• Lors de la connexion, utilisez les cordons de raccordement A et B fournis avec le DHT-M330DV. Les cordons de raccordement présentent un code de couleur grâce à des prises et des étiquettes de différentes couleurs. Connectez-les de telle sorte que les couleurs soient les mêmes que celles des bornes d’enceinte du récepteur surround AV.
• Connectez le côté du cordon de raccordement fourni qui présente une étiquette de couleur au côté “+” (plus).
[ Description de l’étiquette d’enceinte ]
• Utilisez les cordons de raccordement de la couleur correspondant à la position de l’installation des enceintes et connectez l’amplificateur surround AV.
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
ENCEINTE
CENTRALE
(SC-CM330)
Vert
Blanc
Gris Violet Bleu
SUBWOOFER
(DSW-M330)
ENCEINTE SURROUND G
(SC-AM330)
ENCEINTE SURROUND D
(SC-AM330)
Cordon B (3 m)
Cordon B (3 m))
Cordon B (3m)Cordon A (10m) Cordon A (10m)
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
q Poussez vers le bas le levier de la borne.
w Insérez la partie dénudée du cordon dans le
trou.
e Relâchez le levier.
FL
FR
C
SW
SL
SR
(3m)
(3m)
(3m)
(10m)
(3m)
(10m)
+ –
+ –
+ –
+ –
+ –
+ –
Bleu
Gris
Blanc
Rouge
116
FRANCAIS
S’assurer de bien éteindre l’amplificateur lors de la connexion des enceintes.
• Utiliser les câbles fournis pour connecter les bornes d’entrées à l’arrière des enceintes (voir schéma) sur les bornes de sortie de l’amplificateur. Le fait d’inverser les polarités créera un son pas naturel, la phase étant inactivée ou aucun son de graves n’étant émis.
Brancher les câbles d’enceinte
Utiliser les câbles d’enceinte fournis pour brancher les bornes d’entrée à l’arrière des systèmes d’enceinte (voir le diagramme) aux bornes de sortie d’enceinte de l’AVR-M330.
• Connectez le côté du cordon de raccordement fourni qui présente une étiquette de couleur au côté “+” (plus).
• Connectez les cordons de raccordement A (10 mètres) et B (3 mètres) comme suit :
Aux bornes d’enceinte de l’AVC-M330
• Insérez fermement les prises des cordons de raccordement à l'arrière. Tout raccordement incomplet causera des bruit et des problèmes de fonctionnement.
q Connectez en respectant les couleurs des bornes d’enceinte.
w Insérez la prise fermement à l’arrière jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. Rouge, vert et blanc : Soulevez le levier de verrouillage pour
l’insertion.
Gris, violet et bleu : Abaissez le levier de verrouillage pour
l’insertion.
e Pour déconnecter, appuyez sur le levier de verrouillage et tirez
sur le cordon.
Rouge
Blanc
Gris
Bleu
Vert
Violet
Vert
Violet
Aux différentes bornes d’enceinte
Bleu
Gris
Blanc
Vert
Violet
Rouge
Levier de verrouillage
117
FRANCAIS
Remplacement des cordons de raccordement des enceintes
• Les cordons de raccordement des enceintes peuvent être remplacés, par exemple lorsque vous voulez rallonger les cordons de raccordement fournis.
q Appuyez sur le bouton de libération sur le côté opposé du levier de
verrouillage afin de détacher le cordon de la prise.
w Retirez la gaine à l’extrémité du cordon que vous voulez utiliser et
tordez-le bien afin que le bout reste bien serré.
e En appuyant sur la touche de libération, insérez la partie dénudée
du cordon en vous assurant que les polarités “+” et “–” du cordon correspondent bien aux côtés “+” et “–” de la prise.
r Relâchez le bouton de libération puis tirez doucement sur le cordon
pour vérifier qu’il est bien accroché.
qw
Touche de libération
e
r
•L’amplificateur AV surround (AVC-M330) est équipé d’un circuit de protection intégré. Le but de ce circuit est de couper la sortie vers les enceintes afin de les protéger dans certaines circonstances, par exemple lorsque la sortie de l‘amplificateur est court-circuitée par inadvertance et qu’une grande quantité de courant passe, ou encore lorsqu’il y a une trop grande puissance de sortie. Le circuit de protection est également activé lorsque la température interne est inhabituellement haute. (Lorsque le circuit de protection est activé en raison d’une température interne trop élevée, l’indicateur de volume clignote et la sortie d’enceinte est réduite. Si la température interne continue d’augmenter, l‘alimentation passe en mode veille et l’indicateur d’alimentation clignote en rouge.) Dans ce cas, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de l‘amplificateur AV surround de la prise secteur, vérifiez le câblage des cordons de connexion et d’entrée pour détecter d’éventuelles anomalies, et si la température de l’amplificateur AV surround est extrêmement élevée, attendez qu‘elle baisse, augmentez la ventilation autour de l'amplificateur, puis remettez-le sous tension. Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a aucun problème de câblage ou de ventilation autour de l’amplificateur AV surround, le problème vient peut-être le l’amplificateur AV surround lui-même. Débranchez le cordon d’alimentation de l‘amplificateur AV surround de la prise secteur, puis contactez un centre de service ou de réparation DENON.
Circuit de protection
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Remarque sur l’impédance des enceintes
Touche de libération
10mm
118
FRANCAIS
(2) Connexion du Lecteur de DVD et du téléviseur
• Connectez les signaux vidéo du lecteur DVD directement au téléviseur et commutez l’image sur le téléviseur.
• Lors des connexions, référez-vous également au mode d'emploi des autres composants.
IN
VIDEO IN
S-VIDEO IN
Connexion de la prise DIGITAL
• Utilisez un câble de transmission optique disponible dans le commerce pour la connexion à la prise de transmission optique (OPTICAL).
Connexion de la prise AUDIO
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Cordon Système
Cordon optique
Cordon audio
Cordon Vidéo
Cordon S-Vidéo
Cordon SCART
Téléviseur
• Connectez la prise d’entrée vidéo du téléviseur (VIDEO INPUT) à la prise de sortie VIDEO OUT du DVD en utilisant un cordon vidéo de 75 Ω/ohms.
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
LECTEUR VIDEO DVD (DVD-M330)
Connexion de la prise VIDEO (DVD-M330)
119
FRANCAIS
AUDIO
OUT
L
R
LR
OUT IN
L
R
AUDIO
OUT
OPTICAL
B
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
R
L
(3) Connexion des signaux audio d’une radio satellite numérique et d’un magnétoscope
• Connectez les signaux vidéo directement à la télévision et changez l’image sur l’écran.
• En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants.
Connexion à la prise d’entrée
numérique optique
• Seuls les signaux audio sont acceptés à la prise d’entrée numérique optique.
• Utilisez un câble de transmission optique disponible dans le commerce pour la connexion à la prise de transmission optique (OPTICAL).
Connexion d’un satellite numérique/radio câble
• Pour les radios équipées d’une prise de sortie numérique optique, connectez la prise de sortie numérique à la prise DIGITAL TV/AUX1 IN du AVR-M330 en utilisant un câble de transmission optique.
• Pour connecter les prises de sortie audio, utilisez n’importe laquelle des prises TAPE ouvertes du AVR-M330.
Connexion d’un lecteur vidéo
• Connectez les prises de sortie audio et d’entrée audio à n’importe laquelle des prises TAPE ouvertes du AVR-M330 en utilisant des cordons à broches.
Lecteur vidéo
Satellite numérique/radio câble
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
120
FRANCAIS
1
4
2
3
(4) Brancher les bornes de l’antenne
ANTENNE INTERIEURE FM (Fournie)
CABLE COAXIAL 75 /ohms
ANTENNE FM
ANTENNE INTERIEURE FM (Fournie)
CADRE D’ANTENNE AM (Fourni)
ANTENNE EXTERIEURE AM
MASSE
Ensemble d’antenne-cadre AM
Connecter aux bornes d’antenne AM.
Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier dans la direction inverse.
a.Avec l’antenne sur
le haut de toute surface stable.
b.Avec l’antenne
fixée au mur.
Monter
Trou d’installation Monter au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier. 2. Insérer le conducteur. 3. Insérer le conducteur.
REMARQUES:
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.
• Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
ADAPTATEUR D’ANTENNE FM (Option)
• Une prise de câble d’antenne FM de type PAL peut être connectée directement.
• Si la fiche du câble d’antenne FM n’est pas de type PAL, connecter à l’aide de l’adaptateur d’antenne de type PAL (Option).
121
FRANCAIS
SUBWOOFER ACTIF
(5) Utilisation du subwoofer actif
• Utilisez le jack Subwoofer pour la connexion si vous ajoutez un subwoofer actif supplémentaire.
•Vous pouvez connecter un subwoofer actif plus grand au système. Connectez le subwoofer actif au jack SW (Subwoofer) PRE-OUT en utilisant un câble audio blindé.
(6) Utilisation de la sortie SURROUND BACK PREOUT (SBL/SBR)
• Utilisez le jack SURR. BACK PRE OUT pour connecter un AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE supplémentaire et systèmes d’enceintes. Vous pouvez profiter d’un système surround 6,1CH ou 7,1CH.
• En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants.
• Pour réaliser le réglage 6,1 ou 7,1 canaux, réglez les enceintes sur “6,1CH” ou “7,1CH” dans la configuration rapide et sélectionnez “Room Setup”. (Voir page 135.)
AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE (pour
canal SURR. BACK)
Connectez l’amplificateur de puissance
pour le système d'enceintes SURR. BACK.
IN
Enceinte SURR. BACK (L) (gauche)
Enceinte SURR. BACK (R) (droite)
IN
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
122
FRANCAIS
(7) Connections aux composants (séries DVD-M330)
• Le AVR-M330 peut être utilisé connecté à un système avec la platine DVD-M330.
• Pour obtenir des instructions sur la manière de faire fonctionner DVD-M330, référez-vous au mode d’emploi correspondant.
• Seuls le lecteur de DVD DVD-M330 peuvent être connectés directement à l’AVR-M330 en utilisant les connexions système.
Raccordement des enceintes
Raccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit aux bornes R (droite). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes. Veillez à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 Ω/ohms.
Cordons système
CORDON CA
AC 230 V, 60 Hz
ATTENTION:
• Seulement un lecteur de DVD peuvent être connectés à l’AVR-M330 en utilisant les connexions système. Les opérations système ne peuvent pas être exécutées correctement si deux lecteurs de DVD sont connectées en utilisant les connexions système.
• Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension.
•Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.
Fonctionnement du système
Il ne sera pas possible d’utiliser correctement certaines fonctions système comme par exemple la fonction d’allumage automatique, ainsi que toutes les fonctions en relation avec la télécommande, à moins que tous les connecteurs RCA et les câbles système ne relient entre elles toutes les unités, faites donc attention à bien suivre le schéma pour cela. Le débranchement des connecteurs du système alors que celle-ci est en mode de marche risque d’altérer son bon fonctionnement. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation avant de modifier les raccordements.
REMARQUES:
• Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible du téléviseur.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez pas de raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)), de la manière illustrée.
• Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de provoquer du bruit.
• N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de le rebrancher.
• Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit.
Cordon audio
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
Téléviseur
RECEPTEUR SURROUND AV (AVR-M330)
Connecter les 5,1ch enceinte
Cordon optique
LECTEUR DE DVD (DVD-M330)
123
FRANCAIS
6
APPELLATION DES PIECES ET FONCTION
Panneau avant RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
wq e r t y u i
o
!0!0
!1!1
q
Touche d’alimentation (ON/STANDBY)...................................(137)
w
Capteur de la télécommande.................................................(127)
e
Touche de mode surround (SURROUND MODE)..................(138)
r
Touche Basses Super Dynamiques/Egaliseur
de préréglage (SDB/P.EQ) ......................................................(140)
t
Touche menu/réglage (MENU/SET) .......................(135, 139, 150)
y
Touche de sélection (SELECT 0 et 1).........(139, 145, 146, 150)
u
Touche de paramètre surround (SURROUND PARAMETER) .....
(142)
i
Prise écouteurs (PHONES).....................................................(146)
o
Commande de volume (MASTER VOLUME).........................(137)
!0
Affichage
!1
Molette de sélection de fonction (FUNCTION)......................(138)
124
FRANCAIS
q
Indicateur de transmission
w
Touche de coupure avec minuteur.........................................(161)
e
Touche NTSC/PAL
r
Touche d’annulation
t
Touche répétition A-B
y
Programme/direct
u
Touche de répétition
i
Touche de sélecteur de mode source d’entrée/ambiance
* Touches système........................................(126, 128, 129, 134)
Télécommande
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
• Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions. La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande.
q
w e r
t y u
i
o !0
!1
!2 !3 !4
!5 !6 !7
!8
!9
@0 @1 @2 @3
@4
@5 @6 @7 @8 @9
#0 #1
#2
#3 #4 #5
#7 #8
#9 $0
$1
$2 $3
$4 $5
#6
• Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages indiquées entre (parenthèses).
• Les touches indiquées sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur de mode de commande de la télécommande est placé en position .
• Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande.
o
Touche d’appel
!0
Touche de test tonalité...........................................................(141)
!1
Touche de sélecteur de mode d’entrée.................................(138)
!2
Touche de lecture DVD
!3
Touche d’arrêt DVD
!4
Touches d’avance et de retour DVD
!5
Touches de recherche DVD
!6
Touches de recherche DVD
!7
Touche d’accentuation du son ..............................................(140)
!8
Touche de configuration DVD
!9
Touche de sélection de canal.........................................(141, 147)
@0
Touche de retour
@1
Touche d’affichage
@2
Touche d’angle
@3
Touche de sélecteur audio
@4
Fenêtre de transmission de signal de la télécommande .......(127)
@5
Touche d’alimentation............................................................(137)
@6
* Touches système........................................(126, 128, 129, 134)
@7
Touche zoom
@8
Touche de mode défilement
@9
Touche de mode recherche
#0
Touche de lecture aléatoire
#1
Touches de syntonisation du tuner +/–..................................(152)
#2
Touches de préréglage du tuner +/–..............................(151, 152)
#3
Touche du sélecteur de fonction............................................(137)
#4
Touche du sélecteur de mode ambiance...............................(138)
#5
Commutateurs de sélecteur de mode
(1 et 2)....................................................(125, 126, 128, 129, 134)
#6
Touches de commande du volume principal..........................(139)
#7
Touche silence........................................................................(140)
#8
Touche SDB/P.EQ...................................................................(140)
#9
Touche d’entrée
$0
Touche curseur
$1
Touche de paramétrage ambiance.........................(142~144, 146)
$2
Touche menu de démarrage
$3
Touche menu
$4
Touche sous-titres
$5
* Touches système................................................(126, 128, 134)
125
FRANCAIS
Noms et fonctions des touches de la télécommande sur l’DHT-M330DV
• Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode 1 et 2.
• Considérer comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation.
3
1
2
q
w
e
3
q
q
q
3
1
2
Mettre le commutateur de mode 1 dans la position “DVD”.
Mettre le commutateur de mode 2 dans la position de la fonction que l’on désire utiliser (DVD, TUNER ou AMP).
q Touches de commande de l’amplificateur surround
ON : Met l’AVR-M330 sous tension.
OFF : Met l’AVR-M330 hors tension.
FUNCTION : Sélection de fonction (dans l’ordre)
SURROUND : Sélection du mode surround
INPUT MODE : Sélection du mode d’entrée
TEST TONE : Activation/Désactivation de la tonalité de test
+:Augmentation du volume principal –:Diminution du volume principal
MUTING : Activation/Désactivation de la sourdine
SOUND ENHANCER
: Sélection de l’accentuation du son
SDB/P.EQ : Sélection et réglage de SDB/P.EQ
SURROUND : Sélection et réglage du paramètre surround
PARAMETER
CH SELECT : Sélection et réglage du Niveau de canal/Temps de
retard
w Touches de commande du DVD
1 :Lecture (mise sous tension automatique et
sélection de fonction auto)
2 : Arrêt
8, 9 :Saut (repérage)
6, 7 : Recherche (retour rapide et avance rapide)
3 : Pause et image par image
e Touches de commande tuner
CH +/– : Parcours des canaux préréglés vers le haut/bas
(mise sous tension automatique et sélection de fonction auto)
126
FRANCAIS
3
Faire fonctionner l’DHT-M330DV.
[1] Touches du système d’amplificateur surround
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “AMP.”)
• Ces opérations sont possibles avec le commutateur de mode 1 dans n’importe quelle position.
SLEEP : Activation/désactivation
repos
DVD : Fonction DVD
TUNER : Fonction TUNER
TV/AUX1 : Fonction TV/AUX1
TAPE : Fonction TAPE
AUX2 : Fonction AUX2
5CH STEREO : Réglage du mode stéréo
5ch
AUTO DECODE
: Réglage du mode Auto
Decode
VIRTUAL : Réglage du mode surround
Dolby VS ou commutation entre les modes 2,1/3,1/5,1ch lorsque l’on est en mode Dolby VS
STEREO : Réglage du mode stéréo
DIRECT : Réglage du mode direct
0, 1 : Sélection gauche et droite
[2] Touches système DVD
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “DVD”)
NTSC/PAL : Sélection NTSC/PAL
ZOOM : Activation/désactivation du
zoom
SLIDE MODE : Sélection du mode
diaporama d’images JPEG
A-B REPEAT : Réglage de la lecture de
répétition A-B
CLEAR : Effacement du programme
SEARCH MODE
: Sélection de la recherche de
titre et chapitre
RANDOM : Activation/désactivation de
la lecture aléatoire
REPEAT : Réglage de la répétition de
lecture
PROG/DIRECT : Sélection de lecture
programmée/directe
CALL : Appel programme
0 ~ 9, +10 : Touches numériques
DVD SETUP : Activation/Désactivation
mode de configuration DVD
, ª, 0, 1 : Curseur haut, bas, gauche, droite
ENTER : Saisissez le réglage
TOP MENU : Appel du menu principal
MENU : Appel de menu
DISPLAY : Appel/sélection de
l’affichage
RETURN : Retour au menu
SUBTITLE : Sélection de la langue des
sous-titres
AUDIO : Sélection de la langue audio ANGLE : Sélection de l’angle
[3] Touches du système tuner
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “TUNER”)
BAND : Sélection de la bande FM/AM
MEMO : Mémoire de présélection
MODE : Sélection du mode auto/mono FM
TUNER +/– : Synchronisation tuner vers le haut/bas
0 ~ 9, +10 : Touches numériques des canaux préréglés
RDS PTY TP
1 1 1
OFF
0
PTY : Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné “PTY”
avec la touche RDS pour choisir un des 29 types de programme.
CT : S’utilise pour afficher l’heure sur l’affichage du AVR-M330.
Appuyez sur cette touche lorsque le service horaire d’une station RDS est bien reçu. “TIME” est affiché pendant 4 secondes “NO TIME DATA” est affiché si la station RDS n’offre pas de service horaire et lorsque l’émission n’est pas correctement reçue.
RT : Appuyer sur cette touche pendant la réception de stations
RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou le nom de la station), PTY ou RT s’affiche. Noter que cette touche ne fonctionne pas si la réception est mauvaise. Le mode d’affichage change comme suit chaque fois que la touche est pressée.
RDS: Utiliser cette touche pour vous orienter dans les stations en
utilisant le système de données radio.
PS RT PTY
1 1 1
Fréquence
0
127
FRANCAIS
7
UNITE DE TELECOMMANDE
•L’unité de télécommande comprise (RC-996) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la
direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R6P/AA dans l’unité de télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
(2) Utilisation de l’unité de télécommande
2
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
•L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres/22 pieds de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
•L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Approx. 7m / 22 pieds
30°
30°
128
FRANCAIS
• La télécommande fournie (RC-996) peut être utilisée non seulement avec le DHT-M330DV, mais également avec tous les autres appareils compatibles avec les télécommandes DENON. De plus, les codes d’opération de télécommande des autres principales marques de télévision et lecteurs vidéo sont aussi stockés dans la télécommande, qui peut donc aussi être utilisée pour actionner ces télévisions et lecteurs vidéo.
(3) Fonctionnement des composants audio DENON
• Allumez l’alimentation de tous les composants avant de les faire fonctionner.
• Selon le modèle et l’année de fabrication de votre composant, certaines clés peuvent ne pas fonctionner.
3
1
2
3
1
2
3
Réglez le commutateur 1 de mode dans la position “MD”. (Caractère bleu)
Réglez le commutateur de mode 2 dans la position qui permet d’actionner le composant (MD ou TAPE). (Caractère bleu)
Actionnez le composant audio.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du composant.
Le fonctionnement pourrait ne pas être possible sur certains modèles.
3
[1] Touches système d’enregistreur MD
(Actionnées avec le commutateur de mode 2 réglé sur “MD”)
TIME : Affichage de la durée du disque
TITLE : Affichage du nom
MULTI REC : Enregistrement
EDIT : Sélection du mode Edit
CHARAC : Sélection des caractères pendant l’entrée de noms
ENTER : Introduction des valeurs éditées
CD SRS : Enregistrement synchronisé d’un CD
CLEAR : Annulation du programme
RANDOM : Activation/désactivation de la lecture aléatoire
REPEAT : Réglage de la lecture répétée
PROG/DIRECT : Sélection de la lecture Programme/Direct
CALL : Appel d’un programme
1~10, +10 : Sélection du numéro de la piste
8, 9 : Recherche automatique (suggestion)
6, 7 :
Recherche manuelle (retour rapide et avance rapide)
1 (/ 3):Lecture
3 : Pause 2 : Arrêt
[2] Touches système de la platine casette
(actionnées avec le commutateur de mode 2 en position “TAPE”)
REC : Enregistrement
CD SRS : Enregistrement synchronisé de CD
6, 7 : Retour et avance rapide
1 : Lecture en sens avant
0 TAPE : Lecture en sens inverse
2 : Arrêt
129
FRANCAIS
(4) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo
• Des composants d’autres marques peuvent être actionnés avec la télécommande inclue en stockant leurs codes dans la mémoire préréglée. Veuillez noter que selon le modèle, certaines opérations peuvent ne pas être possibles et certaines touches peuvent ne pas fonctionner correctement.
4
3
3 4
4
12
2 Non réglé en usine.
1
2
3
4
Réglez le commutateur de mode 1 en position “DVD”.
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
Appuyez sur la touche alimentation ON et la touche OFF simultanément.
• Le LED de transmission (indicateur) clignote.
Appuyez sur la touche TV pour prérégler une télévision, sur la touche VCR pour prérégler un lecteur vidéo, puis entrez le numéro à trois chiffres correspondant à la marque du composant dont les signaux doivent être stockés dans la mémoire préréglée (référez-vous aux tableaux de codes de la télécommande pages 130 à 133).
REMARQUES:
• Quand les touches sont appuyées pendant le réglage de la mémoire préréglée, leurs signaux sont envoyés du transmetteur de la télécommande, couvrez donc le capteur de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée afin d’éviter une manipulation accidentelle.
• Selon le modèle et l’année de fabrication, certains codes de la télécommande pour les marques inclues dans les tableaux peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Pour certaines marques, il existe de nombreux types de codes de télécommande. Si une opération ne fonctionne pas, essayez de changer pour un des autres codes.
130
FRANCAIS
Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques
Fujitsu 004, 062
Funai 004, 062
Futuretech 004
GE 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120,
125, 147
Goldstar 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067,
068, 069, 116, 165
Grundy 062
Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, 134
Hitachi Pay TV 151
Infinity 017, 071
Janeil 122
JBL 017, 071
JC Penny 020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,058, 066,
069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159
JCB 046
JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
Kawasho 018, 046
Kenwood 038, 056, 057
Kloss 010, 032
Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131
KTV 074, 123
Loewe 071
Logik 144
Luxman 031
LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076,
077, 118, 125
Magnavox 005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, 071, 078,
079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145
Marantz 015, 017, 071, 080
Matsui 027
Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144
Metz 160, 161, 162, 163, 164
MGA 001, 039, 048, 056, 057, 058, 065 081, 083
Midland 125
Minutz 066
Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082,
083, 105
Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146
Motorola 121, 147
MTC 031, 034, 039, 048, 095
NAD 008, 075, 076, 128
National 002, 036, 061, 147
TV
Admiral 045, 121
Adventura 122
Aiko 054
Akai 016, 027, 046
Alleron 062
A-Mark 007
Amtron 061
Anam 006, 007, 036
Anam National 061, 147
AOC 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133
Archer 007
Audiovox 007, 061
Bauer 155
Belcor 047
Bell & Howell 045, 118
Bradford 061
Brockwood 003, 047
Candle 003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122
Capehart 003
Celebrity 046
Circuit City 003
Citizen 029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054,
061, 095, 122, 123
Concerto 031, 047, 049
Colortyme 003, 047, 049, 135
Contec 013, 051, 052, 061
Cony 051, 052, 061
Craig 004, 061
Crown 029
Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118
Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137
Daytron 003, 049
Dimensia 044
Dixi 007, 015, 027
Electroband 046
Electrohome 029, 056, 057, 058, 147
Elta 027
Emerson 029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148
Envision 038
Etron 027
Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118
Formenti 155
Fortress 012
131
FRANCAIS
Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121
Siemens 013
Signature 045, 144
Simpson 050
Sony 043, 046, 138, 146, 150
Soundesign 030, 050, 062
Spectricon 007, 033
Squareview 004
Supre-Macy 032, 122
Supreme 046
Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127,
131, 132, 145, 155
Symphonic 004, 148
Tandy 012, 121
Tatung 036, 124
Technics 037
Teknika 001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144,
156, 157
Tera 035, 129
Toshiba 008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158,
159
Universal 020, 066, 088
Victor 019, 073, 126
Video Concepts 016
Viking 032, 122
Wards 005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103,
131, 132, 148
Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149
Zonda 007
TV
National Quenties
002
NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147
Nikko 054
NTC 054
Optimus 128
Optonica 011, 012, 093, 121
Orion 004, 139
Panasonic 002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147
Philco 005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131,
132, 145, 147
Philips 005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089,
131, 132, 147
Pioneer 124, 128, 142
Portland 054
Price Club 095
Proscan 040, 044, 125
Proton 035, 051, 092, 129
Pulsar 042
Quasar 036, 037, 074, 141
Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118
RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
Realistic 014, 063, 093, 118
Saisho 027
Samsung 003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136, 153
Sansui 139
Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
SBR 015
Schneider 015
Scott 062
Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057,
062, 063, 064, 065, 073, 075, 076,
097, 098, 125, 159
132
FRANCAIS
VCR
Admiral 081
Aiko 095
Aiwa 009
Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083, 084
Alba 055
Amstrad 009
ASA 042
Asha 087
Audio Dynamic 005, 085
Audiovox 088
Beaumark 087
Broksonic 086, 093
Calix 088
Candle 006, 087, 088, 089, 090
Canon 049, 057
Capehart 025, 055, 056, 071
Carver 015
CCE 095
Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095
Craig 007, 087, 088, 091, 115
Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090, 092
Cybernex 087
Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096
Daytron 025, 055
DBX 005, 085
Dumont 053
Dynatech 009
Electrohome 001, 088, 097
Electrophonic 088
Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, 093, 097,
100, 101, 102, 103, 104, 117
Fisher 009, 028, 031, 053, 054, 091, 098, 099, 115
GE 007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, 087
Go Video 047, 048
Goldstar 006, 012, 062, 088, 129
Gradiente 094
Grundig 042
Harley Davidson 094
Harman Kardon 040, 062
Hi-Q 091
Hitachi 009, 013, 023, 026, 058, 108, 109, 110, 111
JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049, 062,
085, 087, 088
Jensen 013, 026
JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, 046, 085
Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090
Kodak 088
Lloyd 009, 094
LXI 088
Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106
Magnin 087
Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090
Marta 088
MEI 049
Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, 091, 094,
115
Metz 123, 124, 125, 126, 127, 128
MGA 001, 017, 027, 041, 097
MGN Technology 087
Midland 011
Minolta 013, 023
Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040,
041, 045, 097
Motorola 081
Montgomery Ward
001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, 117
MTC 009, 087, 094
Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094
NAD 038
NEC 004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085
Nikko 088
Noblex 087
Optimus 081, 088
Optonica 021
Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107
Perdio 009
Pentax 006, 013, 023, 058, 090
Philco 015, 016, 049
Philips 015, 021, 042, 049, 105
Pilot 088
Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085
Portland 025, 055, 090
Proscan 063, 080
Pulsar 060
Quartz 033
Quasar 034, 035, 049
Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098,
115
Radix 088
133
FRANCAIS
VCR
Randex 088
RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, 073, 080,
082, 087
Realistic 009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, 088, 091,
094, 097, 098
Ricoh 055
Salora 033, 041
Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, 113
Sanky 081
Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085, 114
Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115, 116
SBR 042
Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117
Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, 091, 098,
099, 115
Sentra 055
Sharp 001, 002, 021, 097
Shogun 087
Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121, 122
STS 023
Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094
Symphonic 009, 094
Tandy 009
Tashiko 009, 088
Tatung 004, 026, 030
Teac 004, 009, 026, 094
Technics 024, 049
Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094
TMK 087, 092
Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, 117
Totevision 007, 087, 088
Unirech 087
Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090
Victor 005, 045, 046, 085
Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090
Videosonic 007, 087
Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, 097, 118,
119, 120
XR-1000 094
Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085
Zenith 060, 078, 079
134
FRANCAIS
(5) Fonctionnement du lecteur vidéo/télévision après avoir stocké leurs signaux de télécommande
dans la mémoire préréglée
3
-q
3
-w
12
3
-w
3
-q
1
2
3
Réglez le commutateur de mode 1 en position “DVD”.
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
Actionnez le composant vidéo.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du composant.
Il peut ne pas être possible de faire fonctionner certains modèles.
REMARQUE:
• Les touches de la télévision “TV (POWER)” et “TV IN” peuvent être actionnées tant que le commutateur de mode 1 est réglé en position “DVD”, quelle que soit la position du commutateur de mode 2.
4
Touches système du téléviseur (TV) et du lecteur vidéo (VCR) q Touches système de la télévision
TV POW : Alimentation activée/désactivée
0~9 : Numéros de chaîne
TV IN : Commutation de l’entrée télévision
TV VOL +, – : Augmentation/diminution du volume
TV CH +, – : Commutation des chaînes
w Touches système du lecteur vidéo
VCR POW : Alimentation activée/désactivée
VCR CH +, – : Commutation des chaînes
6, 7 : Recherche manuelle (avance rapide et retour
rapide)
1 : Lecture 3 : Pause 2 : Arrêt
<TAPE>
S (3.6X4.5)
<5.1CH>
Utilisez comme fonction MD pour connecteur d’entrée/sortie analogique.
135
FRANCAIS
(1) Procédure de Configuration Rapide
• Des paramètres système utilisés généralement ont déjà été configurés sur le DHT-M330DV en usine, de telle sorte que le DHT-M330DV peut être utilisé tel quel s’il n’est pas nécessaire d’apporter des modifications au système.
• Dans les cas décrits ci-dessous, utilisez la fonction de Configuration Rapide pour configurer les paramètres système en utilisant le DHT-M330DV.
q Lors de l’expansion de la configuration du système à un système 6,1 ou 7,1 canaux (voir page 121, 155, 156) w Lors de l’installation des enceintes dans une grande pièce (sélectionnez dans “ROOM SETUP” ci-dessous) e Lors du réglage de la fonction TAPE sur la fonction TV/AUX1 et du raccordement des deux entrées numérique et analogique (réglez “FUNC.
SETUP” ci-dessous sur “TV/AUX1”).
1
Eteignez l’appareil.
• Le mode veille est activé et l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
42, 31
Télécommande
<5,1CH>
Paramètres de système rapide : Réglage par défaut
SETUP
Configuration des enceintes SPEAKER SETUP
Paramètres de la pièce ROOM SETUP
Paramétrages de la fonction FUNC. SETUP
Sélectionnez l’espace d’installation des enceintes.
Sélectionnez la fonction TAPE ou MD (connecteurs d’entrée/sortie analogiques uniquement) ou la fonction TV/AUX1 (connecteurs d’entrée/sortie analogiques et connecteurs d’entrée numériques)
S (3,6X4,5)
Equivalent à 3,6 x 4,5
mètres
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
Canal subwoofer
<6,1CH>
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
Canal arrière surround
Canal subwoofer
<7,1CH>
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
2 canal arrière surround
Canal subwoofer
M (4,5X5,4)
Equivalent à 4,5 x 5,4
mètres
L (6,0X6,0)
Equivalent à 6,0 x 6,0
mètres
<TAPE> <MD> <TV/AUX1>
Utilisez comme fonction TAPE pour connecteur d’entrée/sortie analogique.
Utilisez les connecteurs d’entrée/sortie analogiques (TAPE) et le connecteur d’entrée numérique (TV/AUX1) comme la fonction TV/AUX1.
Procédure de Configuration Rapide
Unité principale
2
Appuyez sur la touche MENU/SET pendant au moins 2 secondes.
•L’écran s’allume et “QUICK SETUP” est affiché.
Unité principale
3
Les éléments que vous voulez configurer sont affichés à chaque fois que vous appuyez sur la touche MENU/SET (pendant moins d’une seconde).
•A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément change comme suit:
Unité principale
• Au bout d’une seconde, la valeur de réglage actuelle est affichée.
1
8
REGLAGE DU SYSTEME
Rouge
Paramètres <>: Affichage
Sélectionnez la configuration des enceintes que vous voulez utiliser.
SPEAKER SETUP ROOM SETUP
FUNC.SETUP
(END)
136
FRANCAIS
(2) Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple décrivant une disposition de base d’un système comprenant six enceintes et un moniteur de télévision:
Subwoofer (DSW-M330)
Système d’enceintes centrales (SC-CM330)
Amplificateur surround AV
Système d’enceintes d’ambiance (SC-AM330)
Système d’enceintes avant (SC-AM330) Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
4
Utilisez les touches de sélection 0et 1pour sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
• Si vous ne voulez pas changer la valeur, appuyez sur la touche MENU/SET pour continuer.
Unité principale
5
Après un cycle de pression de la touche MENU/SET, le DHT­M330DV se remet en mode veille.
137
FRANCAIS
4
Lancez la lecture du DVD. L’écran change comme suit, en fonction du type de disque.
Exemple: Lors de la lecture d’un ( ) disque
préenregistré
G DI IT DLA DV
D TS D DV
Exemple: Lors de la lecture d’un ( ) disque
préenregistré
A UTO ST D DV
Exemple: Lors de la lecture d’un ( ) disque
préenregistré
5
Ajustez le volume.
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur “AUTO” et que le mode surround est réglé sur “AUTO DECODE”, selon les signaux du disque en cours de lecture, le mode Dolby Digital, DTS ou PCM est sélectionné et les signaux sont automatiquement décodés et lus en mode Dolby Digital, DTS ou auto stéréo.
• Pour obtenir des détails sur les modes surround et les paramètres surround, voir “⁄0 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND)” (pages 141 à 147).
+
-
TélécommandeUnité principale
•Lecture en mode Surround Dolby Digital.
•Lecture en mode Surround DTS.
• Auto stéréo – lecture en stéréo.
Le volume est indiqué sur l’affichage de niveau de volume principal.
Comment obtenir un son surround optimal
•On peut obtenir un son surround en utilisant les paramètres configurés lors de l’expédition en usine (paramètres par défaut), mais afin d’obtenir un son surround optimal, nous recommandons d’utiliser les tonalités de test permettant d’ajuster les niveaux des différents canaux, régler la distance des enceintes (temps de retard), etc. Pour obtenir plus de détails, faites les réglages en vous référant à la page 147.
9
FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE
1
Allumez l’appareil.
•L’écran s’allume.
• Le mode sourdine est activé pendant plusieurs secondes après la mise en marche de l’appareil afin d’éviter la production de bruit.
(1) Lecture de DVD en mode surround
• Référez-vous aux page 122 et vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
Télécommande
Unité principale
2
Sélectionnez la source d’entrée DVD.
TélécommandeUnité principale
3
Réglez le mode surround sur “AUTO DECODE”. L’écran devient comme suit.
TélécommandeUnité principale
AUTO DE EOCD
AUTO ST DD  V
Si aucun signal n’est généré
25
31
3
2, 5
5
1
Vert
138
FRANCAIS
15
3
5
2
3
1
(2) Réglage du mode d’entrée
1
Appuyer sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction d’entrée devant être lue.
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
• La fonction ne change que dans le sens “Æ” lorsque elle est commandée depuis la télécommande.
• Réglages par défaut effectués à l’usine (TAPE) = TAPE
DVD
TUNER TV/AUX1
AUX2
(TAPE)
Unité principale Télécommande
2
Lorsque DVD, TV/AUX1, AUX2 a été sélectionné comme fonction d’entrée, appuyez sur la touche INPUT MODE de la télécommande pour sélectionner le mode d’entrée.
• Considérez “AUTO” comme la position standard.
• “ANALOG” ne peut pas être sélectionné lorsque TV/AUX1 ou AUX2 a été sélectionné comme fonction d’entrée.
• “ANALOG” peut être sélectionné quand “TAPE” est réglé sur “TV/AUX1” dans “FUNCTION SETUP” sous “QUICK SETUP” dans les réglages détaillés.
AUTO PCM DTS ANALOG
Télécommande
Fonction de sélection du mode d’entrée
• Le mode d’entrée peut être sélectionné lorsque la fonction d’entrée est réglée sur DVD, TV/AUX1, AUX2.
• Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour chaque fonction d’entrée. Le mode d’entrée sélectionné est stocké dans la mémoire pour les différentes fonctions d’entrée.
• Lorsque la fonction d’entrée est réglée sur un autre paramètre que ceux ci-dessus, “ANALOG ONLY” est affiché et le mode d’entrée ne peut pas être sélectionné.
q AUTO (mode automatique)
Dans ce mode, le type de signal en cours d’entrée aux bornes d’entrée numériques et analogiques est détecté et le programme dans le décodeur d’ambiance de l’appareil est commuté automatiquement pour la lecture les signaux pour la fonction d’entrée sélectionnée. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux reçus par les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement lancés dans les format DTS, Dolby numérique ou PCM (stéréo bi canal). Si aucun signal numérique DVD n’est reçu, les prises d’entrée analogiques sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux Dolby numérique.
w PCM (mode de lecture de signal PCM exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque les signaux PCM sont reçus.
e DTS (Mode de lecture de signal DTS exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque les signaux DTS sont reçus.
r
ANALOG (Mode de lecture de signal audio analogique exclusif) Les signaux reçus par les prises d’entrée analogiques sont décodés et lus. (Cette fonction ne peut pas être sélectionnée en mode TV/AUX1. AUX2.)
Le mode d’entrée est automatiquement réglé sur “AUTO” lorsque l’entrée est commutée sur DVD.
3
Appuyez sur la touche SURROUND pour sélectionner le mode surround.
Unité principale Télécommande
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
AUTO DECODE 5CH STEREO
HALL
STEREO DIRECT AUTO DECODE
DOLBY VS
139
FRANCAIS
4
Débuter la lecture du composant sélectionné.
• Pour les instructions de fonctionnement, se référer aux manuels des composants.
• Le volume peut être ajusté dans l’intervalle limite de 0 à 60. Noter qu’en fonction du signal d’entrée, du mode d’ambiance, des réglages d’enceinte et du réglage du niveau des canaux, il peut s’avérer impossible d’ajuster le volume jusqu’à 60.
5
Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour régler le volume.
Unité principale
+
-
Télécommande
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage.
• Le témoin “DIG” s’allume lorsque les signaux numériques sont reçus correctement. Si la “DIG” ne s’allume pas, vérifier si l’installation du composant d’entrée numérique et les connexions sont correctes et si les composants sont sous tension.
Affichage du mode d’entrée
• En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM (numérique)
En mode DIGITAL DTS (numérique)
• En mode ANALOG (analogique)
L’un s’allume en fonction du signal d’entrée
Allumé
Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
Mode d’entrée lors de la lecture de source CD
• Lors de la lecture de CD contenant des enregistrements de concerts en direct, etc., en mode “AUTO”, le son risque d’être légèrement cassé au début. Si cela se produit, commuter au mode “PCM”.
Mode d’entrée lors de la lecture de source DTS
• Si des CD compatibles DTS sont lus en mode “PCM”, du bruit est émis parce qu’il n’est pas possible d’effectuer la lecture DTS. Pour lire une source compatible DTS, s’assurer de régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”.
• Il est possible qu’un bruit soit généré au début de la lecture et lors de la recherche en mode AUTO lors de la lecture DTS. Dans ce cas, effectuer la lecture en mode DTS.
Unité principale Unité principale
2 Pour vérifier la source de programme en cours de
lecture, etc.
Appuyez sur la touche MENU/SET. Attendez jusqu’à l’affichage du message “STATUS” puis sélectionnez
0 et
1.
La source de programme actuelle et les réglages d’ambiance sont indiqués sur l’affichage chaque fois que la touche est enfoncée.
G DI IT DLA DV
140
FRANCAIS
1
1
1
(3) Après avoir débuté la lecture
[1] Réglage de la qualité du son (SDB/P.EQ)
La fonction SDB/P.EQ ne fonctionnera pas en mode direct.
[3] Inactiver temporairement le son (MUTING)
1
Appuyez sur la touche SDB/P.EQ.
• La tonalité change comme ceci, chaque fois que la touche SDB/P.EQ est activée.
DEFEAT (par défaut)
• Les signaux ne traversent pas les circuits d’ajustement SDB, DRC et P.EQ1~3, ce qui permet d'obtenir un son de meilleure qualité.
SDB ON
• La fonction SDB (Basses Super Dynamiques) est activée.
DRC ON
• La fonction DRC (Compression de Gamme Dynamique) est activée.
• Ce paramètre ajuste la gamme dynamique du son Dolby Digital ou DTS. Lorsque l’on écoute à un volume relativement bas, la nuit par exemple, réglez ce paramètre sur “ON” pour diminuer la crête du son et amplifier les sons plus faibles, ce qui permet de rétrécir la gamme dynamique et de faciliter l'écoute.
•Avec les sources DTS, uniquement affichées pour les sources compatibles avec la compression de gamme dynamique.
P.EQ1~3
•L’Egaliseur de préréglage est activé.
•Trois types d’équilibres de graves/aigus et de retard du canal surround sont préréglés. Sélectionnez-les comme vous le souhaitez.
Si aucune opération n’est réalisée pendant 4 secondes, l’affichage retourne à ce qui était précédemment affiché.
1
Utiliser cette fonction afin d’inactiver temporairement la sortie audio
.
Appuyez sur la touche MUTING.
Annuler le mode silence (MUTING). Appuyer de nouveau sur la touche MUTING.
SDB ON
DEFEAT
P.EQ2P.EQ3
(
DRC ON
)P.EQ1
Unité principale Télécommande
Télécommande
REMARQUES:
• Le mode silence est annulé quand la commande du volume principal de l’unité principale ou une des touches de commande du volume principal sur la télécommande est actionnée.
• Le réglage est annulé si l’appareil est mis hors tension.
1
[2] Ajuster l’Accentuation de son
La fonction SOUND ENHANCER ne fonctionne pas en mode direct.
1
Appuyez sur la touche SOUND ENHANCER.
• La tonalité change comme suit à chaque fois que l’on appuie sur la touche SOUND ENHANCER.
Télécommande
ENHANCER OFF VOCAL ENH
SURR.ENH
ENHANCER OFF
• La fonction SOUND ENHANCER est désactivée.
VOCAL ENH
• La fonction VOCAL ENHANCER est activée.
• Le canal central est accentué et le mode DRC est activé.
• Lors d’une écoute calme pendant la nuit, les voix sont plus faciles à entendre.
SURR. ENH
• La fonction SURROUND ENHANCER est activée.
• Le canal surround est accentué pour une sensation de présence plus forte.
Lorsque le SURROUND ENHANCER est activé, SDB/P.EQ est désactivé. Lorsque SDB/P.EQ est activé, SURROUND ENHANCER est réglé sur “ENHANCER OFF”.
141
FRANCAIS
(1) Avant de procéder à la lecture avec la fonction acoustique
• Les ajustements à l’aide des tonalités de test ne peuvent être réalisés qu’en mode “Auto” et ne sont valides que pour les modes surround AUTO DECODE. Les niveaux réglés sont stockés automatiquement en mémoire.
10
LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND)
• Même après avoir effectué le réglage à l’aide des tonalités de test, les différents canaux peuvent être ajustés en utilisant la procédure décrite ci-dessous afin de correspondre à la source du programme et satisfaire vos préférences.
1, 4
2
33
42, 4
1, 3
1
Appuyer sur la touche TEST TONE
Télécommande
2
Les tonalités de test sont envoyées par les différentes enceintes. Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour régler le volume.
Unité principale
+
-
Télécommande
3
Utiliser les touches de réglage du volume de canal pour effectuer le réglage de sorte que le volume des tonalités de test soit le même pour toutes les enceintes.
• Les touches de curseur ( et ) sur la télécommande pendant les réglages à l'aide des tonalités de test.
Télécommande
4
Après avoir effectué les réglages à l’aide des tonalités de test, régler les niveaux de canal selon les sources de lecture ou pour satisfaire vos goûts, en suivant les instructions ci-dessous.
Télécommande
1
Appuyez sur la touche CH.SELECT sur la télécommande.
• Il sera affiché ce qui suit:
Télécommande
2
Utilisez la touche de sélection pendant que le message ci-dessus est affiché afin de sélectionner “LEVEL”.
•L’affichage de niveau ci-dessous apparaît.
Télécommande
3
Sélectionner l’enceinte dont vous souhaitez régler le niveau.
• Le canal change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche est activée.
Télécommande
4
Régler le niveau de volume de l’enceinte sélectionnée pendant que le niveau de canal est affiché.
FOL V L< B0 d >
Télécommande
Une fois que le réglage du niveau de canal est terminé, sélectionnez “END” à l'étape 3. L’affichage revient à la normale au bout de plusieurs secondes.
END
SUBWOOFER
SURROUND RSURROUND L
FRONT L CENTER FRONT R
LLEVE </ LD>E YA
142
FRANCAIS
(2) Lecture en mode de décodage auto (AUTO DECODE)
• En mode de décodage auto il est possible de lire en mode Dolby Digital ou DTS Surround, en fonction du format du signal d’entrée.
• Il est également possible de lire en mode Auto Stereo, Dolby Pro Logic II Cinema/Music/Game ou DTS NEO:6 Cinema/Music, selon le réglage
du à 2 canaux.
[1] Lecture DTS Surround et Dolby Digital
(Entrées numériques uniquement)
• Sources applicables
• Entrées numériques (fonctions DVD, TV/AUX1 et AUX2) Sources multicanales Dolby Digital Sources DTS
1
Sélectionner la fonction d’entrée numérique. (Entrée numérique DVD, TV/AUX1 ou AUX2)
Télécommande
2
Régler le mode d’entrée sur “AUTO”. Les sources DTS peuvent également être lues dans le
mode d’entrée “DTS”.
Télécommande
Unité principale
Le témoin Dolby numérique s’allume lorsqu’une source Dolby numérique est lue
.
• Le témoin DTS s’allume lorsqu’une source DTS est lue.
Le mode est sélectionné automatiquement selon le format de la source lue
Allumé
Allumé
3
Régler le mode surround sur “AUTO DECODE”.
TélécommandeUnité principale
ou
Si le mode est réglé sur n’importe quel autre mode que le mode AUTO DECODE, le mode AUTO DECODE peut être activé en utilisant la touche AUTO DECODE sur la télécommande.
4
Lire une source de programme contenant le signe ou .
5
Afficher les paramètres surround pour la source.
Rien n’est affiché si aucun paramètre ne peut être ajusté.
Télécommande
6
Sélectionner les différents paramètres surround et les régler.
L’affichage redevient normal si aucune opération n’est réalisée pendant 4 secondes lorsque les paramètres sont affichés.
Télécommande
REMARQUES:
• Les signaux codés en format Dolby Digital ne peuvent être lus que dans les mode de décodage automatique (Dolby Digital, Dolby Pro Logic II ou Stéréo auto.), stéréo, direct ou virtuel. Les autres modes ne fonctionnent pas lors de la lecture de signaux Dolby Digital.
• Les signaux DTS ne peuvent être lus qu’avec les modes Auto decode (DTS), Direct, stéréo ou virtuel. Les autres modes ne fonctionnent pas lors de la lecture de signaux DTS.
Arrêter d’utiliser les touches une fois que les réglages de paramètres surround sont terminés. Après quelques secondes, l’affichage normal réapparaît et les réglages sont automatiquement mémorisés.
3
1
3
3
5
2
1
66
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
143
FRANCAIS
[2] Réglages de mode à 2 canaux
• En mode de AUTO DECODE, il est possible d’effectuer une lecture multi-canaux automatiquement en mode Dolby Digital ou en mode d’ambiance DTS ou de lire en mode stéréo 2 canaux (AUTO STEREO: réglage d’origine). Pour les signaux d’entrée à 2 canaux, un des quatre modes de lecture peut être réglé avec le réglage de mode à 2 canaux (Auto Stereo, Dolby Pro Logic II Cinema, Dolby Pro Logic II Music et Dolby Pro Logic II Game). Pour les sources analogiques et PCM, il est aussi possible de sélectionner DTS NEO:6 Cinema et DTS NEO:6 Music.
Lorsque la fonction est réglée sur TAPE ou TUNER, le mode à 2 canaux “Auto Stereo” ne peut pas être sélectionné. Pour lire en
mode stéréo, régler le mode d’ambiance sur “STEREO” (page 137).
REMARQUE:
• Le mode de décodage bicanal ne peut pas être sélectionné lorsque des signaux Dolby Digital à 5,1 canaux ou des signaux DTS sont reçus.
Dès que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêter d’utiliser les touches. Après plusieurs secondes l’affichage retourne à l’affichage normal et les réglages sont validés automatiquement.
123
1
Régler le mode d’ambiance sur “AUTO DECODE”.
• “AUTO DECODE” est affiché, puis l’affichage normal réapparaît.
TélécommandeUnité principale
ou
Si le mode est réglé sur n'importe quel autre mode que le mode AUTO DECODE, le mode AUTO DECODE peut être activé en utilisant la touche AUTO DECODE sur la télécommande.
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER de la télécommande et sélectionner le mode de décodage bicanal.
Télécommande
<U ATO S T>
Unité principale
Cette fonction peut être sélectionnée lorsque l’entrée numérique ne comporte pas de signal ou lorsqu’elle comporte des signaux PCM, Dolby Digital bicanaux, ainsi que lorsque l’entrée analogique est sélectionnée.
3
Sélectionnez le mode décodage 2 canaux désiré en utilisant les touches de sélection SELECT ( et ).
• Le mode change comme ceci chaque fois que l’une des touche est activée:
DTS NEO: 6C et DTS NEO: 6M peut sélectionné en tant que source analogique et PCM. Le mode stéréo auto peut être sélectionné lorsque la fonction est réglée sur DVD, TV/AUX1 ou AUX2.
1
2
33
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
TélécommandeUnité principale
AUTO ST
DTS Neo:6M DTS Neo:6C
PL CPL M
PL G
144
FRANCAIS
Paramètres surround (1) (mode de bicanal)
Mode AUTO-ST (stéréo automatique)
Les sources bicanales sont lues en stéréo bicanal. Lorsque ce mode est sélectionné en mode de décodage auto, les sources multi-canaux (DVD, BS numérique, etc.) sont lues en mode multi­canaux, tandis que les sources à 2 canaux (CD, etc.) sont lues automatiquement en stéréo.
Mode PLII CINEMA / PLII MUSIC / PLII GAME
Même les sources bicanales subissent le procédé Dolby Pro Logic II et sont lues en mode multicanal. Le traitement Dolby Digital Pro Logic II est appliqué aux sources à 2 canaux ainsi qu’à leur lecture en mode multi-canaux.
Mode PL
II CINEMA (Dolby Pro Logic II CINEMA)
Ce mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround.
Mode PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II MUSIC)
Ce mode Musique est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V.
Mode PL
II GAME (Dolby Pro Logic II GAME)
Ce mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
Mode DTS NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
Mode NEO:6 CINEMA
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 51 ou 6,1 voies avec seulement 2 voies. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR ).
Mode NEO:6 MUSIC
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
(3) Lecture en mode Dolby Virtual Speaker
• Le mode Dolby Virtual Speaker est un mode qui utilise une technologie sonore 3D des Laboratoires Dolby pour produire un son d’ambiance multi-canaux en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux.
•Avec deux enceintes pour les canaux frontaux, un des deux modes peut être sélectionné : Référence ou Large.
• Le mode Dolby Virtual Speaker peut aussi être utilisé non seulement avec des sources Dolby Digital et DTS multi-canaux mais aussi avec des sources à 2 canaux.
[1] Lecture en Dolby Virtual Speaker
B Sources applicables
• Entrée numérique (Fonctions DVD, TV/AUX1. AUX2)
Sources multi-canaux Dolby Digital Sources DTS Sources PCM (Sauf 96kHz PCM)
• Entrée analogique (Fonctions DVD, TUNER, TAPE)
134
• En mode Dolby Virtual Speaker, cet indicateur s’allume.
1
Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL SPEAKER”.
Unité principale Télécommande
Allumé
2
Lire une source programme.
•L’indicateur Dolby Digital s’allume quand des sources Dolby Digital sont lues.
Allumé
•L’indicateur DTS s’allume quand des sources DTS sont lues.
Allumé
En cas de sources 2 canaux, le témoin s’allume. Ceci commute automatiquement selon le format de la
source de lecture.
3
Affichez les paramètres d’ambiance pour cette source.
Unité principale Télécommande
ou
L’indicateur PCM s’allume quand des sources PCM sont lues.
Allumé
1
1
3
44
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
145
FRANCAIS
4
Sélectionnez et réglez les paramètres d’ambiance.
(Sur la télécommande, utilisez les touches curseurs et pour régler les paramètres.)
Si rien n’est fait pendant 4 secondes à partir de l’affichage des paramètres, l’affichage normal réapparaît.
Unité principale
B Réglage du mode DOLBY VS
2SP Ref. 2SP Wide
Le mode ne s’affiche pas s’il ne peut pas être sélectionné.
Télécommande
Paramètres ambiance (2)
DOLBY VS (Mode Dolby Virtual Speaker)
• REF (Mode référence) Ceci est le mode standard.
• WIDE (Mode large) Ce mode étend le champ sonore du canal frontal.
REMARQUES:
• Appuyez sur la touche VIRTUAL de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby Virtual Speaker afin de basculer entre les modes 2 enceintes, 3 enceintes et 5 enceintes. Modes 2 et 3 enceintes :Les modes référence et large peuvent
être sélectionnés pour le champ sonore des enceintes avant 2 canaux. C’est pratique lorsqu’il est difficile d’installer une enceinte surround.
Mode 5 enceintes :Le son est lu en mode large en
étendant la lecture 5,1 canaux et le champ sonore de l’enceinte avant 2 canaux. C’est pratique lorsque les enceintes avant ne peuvent pas être déplacées à une grande distance l’une de l’autre.
• Basculez entre les modes référence et large en sélectionnant les paramètres surround aux étapes 3 et 4.
(4) Lectures en modes surround DSP
• Cet appareil est équipé d'un DSP (Processeur de signaux numérique) qui utilise un traitement des signaux numériques afin de recréer le champ sonore artificiellement. L’un des deux modes surround préréglés peut être sélectionné en fonction de la source du programme. (Sources analogiques et PCM uniquement. Sauf la source PCM 96 kHz)
*
1
*
2
5CH STEREO (M. CH STEREO)
HALL
Lors de la lecture d’enregistrements de musique en live, ce mode permet d’obtenir la sensation d’être réellement au concert. Lorsque ce mode est sélectionné, la source de programme normale est dirigée vers les enceintes principales et un son réfléchi est dirigé vers les enceintes surround. Ce mode est adapté pour les sources de programme qui contiennent une grande quantité de réverbération.
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés aux canaux surround et surround arrière gauche, les signaux du canal avant droit sont envoyés aux canaux surround et surround arrière droit, et la composante en phase des canaux gauche et droit est envoyée au canal central. Utilisez ce mode pour profiter du son stéréo.
Mémoire personnalisée plus
Cet appareil est équipé d’une fonction de mémoire personnalisée qui enregistre automatiquement les modes surround et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source la dernière fois qu’elle fut utilisée sont restitués.
• Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire pour les fonctions d’entrée individuelles grâce à la fonction de mémoire personnalisée plus:
q Mode Surround (incluant mode de décodage bicanal et les réglages du mode Dolby Pro Logic II) w Fonction de sélection du mode d’entrée
Les paramètres surround, les réglages de la commande SDB/P.EQ et la balance du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode surround.
Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêtez d’actionner les touches. Après plusieurs secondes, l’affichage normal réapparaît et les réglages sont automatiquement entrés.
146
FRANCAIS
(5) Lecture à l’aide du mode Dolby Headphone
•Le AVR-M330 est équipé d’un mode Dolby Headphone, une technologie développée conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology pour obtenir un son 3D avec des écouteurs normaux.
• Le mode Dolby Headphone est réglé lorsque les écouteurs sont connectés dans la prise d’écouteurs du AVR-M330.
• Il existe actuellement quatre modes Dolby Headphone créant différents effets de champ sonore : DH1, DH2, DH3 et Bypass (lecture stéréo normale).
• Le mode Dolby Headphone est compatible avec les sources multi-canaux DTS et Dolby Digital. Pour les sources 2 canaux, la lecture en modes Cinema et Music peut être sélectionnée à l’aide du réglage de mode 2 canaux.
123
1
Connecter les écouteurs (vendus séparément) à la prise d’écouteurs.
• Lorsque les écouteurs sont branchés, la sortie vers les enceintes est automatiquement coupée et aucun son ne sera reproduit par les enceintes.
PHONES
2
Appuyez sur la touche de paramètre ambiance et affichez les paramètres ambiance.
Unité principale Télécommande
3
Réglez les différents paramètres ambiance.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 6 secondes alors que le paramètre est affiché, l’affichage normal revient.
• Réglage du mode Dolby H
DH2 DH3 BYPASS
,/
DH1
• Réglage du mode 2 canaux
Pour exécuter la lecture en mode normal stéréo à deux canaux, sélectionnez le mode “STEREO” ou “DIRECT” en utilisant le commutateur de mode surround. Lors de l’utilisation d’un casque, le mode change comme suit à chaque fois que l’on appuie sur la touche Surround Mode :
<H D>1H
<N CI EM A>
Unité principale Télécommande
Paramètres ambiance (3)
DOLBY H (modes Dolby Headphone)
DH1 ..............Pièce de référence
(petite pièce avec peu de résonance)
DH2 ..............Pièce moyenne
(pièce avec une résonance plus importante que pour DH1)
DH3 ..............Grande pièce
(Plus grande que DH1. Utilisez ce mode pour réaliser un réglage de la distance et de la diffusion du son.)
BYPASS ........Lecture stéréo.
Modes 2 canaux
Peuvent être sélectionnés lors de la lecture de sources 2 canaux (analogique, PCM, etc.). Les signaux sont traités par l’un des décodeurs suivants afin d’obtenir un son multi-canaux reproduit en mode Dolby Headphone. En mode Bypass, ceux-ci se sont pas affichés.
CINEMA .......Mode Dolby Pro Logic
II Cinema.
MUSIC ..........Mode Dolby Pro Logic II Music.
MUSIC CINEMA
2
33
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
DOLBY H
DIRECT STEREO
147
FRANCAIS
(6) Réglage de la distance des enceintes
• Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes et régler le temps de retard du surround.
• Les réglages par défaut ci-dessous ont été effectués à l’usine.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceintes (L1 à L3 sur le schéma à droite).
FRFL
SRSL
Center
L2
L1
L3
L1: Distance de l’enceinte centrale à la
position d’écoute
L2: Distance des enceintes avant à la
position d’écoute
L3:
Distance de l’enceinte acoustique d’ambiance (surround) à la position d’écoute
Position
d’écoute
1
Appuyez sur la touche CH.SELECT sur la télécommande.
• Il sera affiché ce qui suit :
2
Utilisez la touche de sélection 1 pendant que le message ci-dessus est affiché afin de sélectionner “DELAY”.
•L’affichage de niveau ci-dessous apparaît.
Télécommande
Télécommande
FSRT/ W< 81 .>m
3
Appuyez sur la touche CH.SELECT de la télécommande pour sélectionner l’enceinte dont vous souhaitez régler la distance.
Le mode change comme suit à chaque fois que l’on appuie sur la touche CH.SELECT :
4
Pendant que le temps de retard est affiché, utilisez les touches de sélection
et pour régler la distance entre
l’enceinte et la position d'écoute.
• La valeur change par unités de 0,3 mètre à chaque fois que l’on appuie sur la touche de sélection ou . Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée réelle.
Télécommande
Télécommande
FRONT/SW CENTER
(END)
SURROUND
• Lorsque le mode 6,1 ou 7,1 canaux est réglé, le canal arrière surround peut aussi être sélectionné et ajusté.
Assurez-vous que la différence des distances réglée pour les différentes enceintes ne dépasse pas les 4,5 mètres. Si une distance non adaptée est réglée, l’affichage de la distance clignote. Changez la position de l’enceinte et faites de nouveau le réglage.
5
Une fois que les réglages sont terminés, utilisez la touche CH.SELECT pour sélectionner “END”. Les réglages sont terminés si aucune opération n’est exécutée pendant plusieurs secondes.
•L’affichage revient à la normale.
Télécommande
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
2, 44
1, 3, 5
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
LLEVE </ LD>E YA
148
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (1)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
SPEAKER
FRONT
L/R
CENTER
Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DOLBY PL
II
AUTO STEREO
DTS NEO:6
DOLBY PL
IIx
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
DTS SURR.+NEO:6
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
AUTO DECODE
DVS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (2)
:Mode uniquement utilisable lorsque “5,1CH” est activé avec la procédure de configuration rapide.
:Mode uniquement utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec la D.MIX : Compatible avec un mixage bas.
procédure de configuration rapide.
D : Utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est sélectionné dans la procédure de configuration rapide.
Lorsque “6,1CH” est sélectionné : Pré-sortie SBL utilisée (1 canal) pour SB Lorsque “7,1CH” est sélectionné : Pré-sortie SBL/SBR utilisée (2 canaux)
C :Signal de lecture présent ou pouvant être sélectionné. FLAG : Sélectionné automatiquement par “DTS ES DISCRETE FLAG”/”MATRIX FLAG”.
4
: Mode pouvant être sélectionné en fonction des paramètres. PL
II : Compatible avec la reproduction PL II.
Pour obtenir de détails, voir Tableaux 3 et 4. PL
IIx: Compatible avec la reproduction PL IIx.
E :Pas de signal ou incontrôlable. NEO:6 : Compatible avec la reproduction DTS NEO:6.
2SPEAKER MODE
3SPEAKER MODE
5SPEAKER MODE
DH1
DH2
DH3
BYPASS
DH
STEREO
DIRECT
5CH STEREO
M.CH STEREO
HALL
SURROUND L/R SUB-WOOFER SUB-WOOFER
SP/PREOUT PREOUT
C
C
C
C (H/P UNIQUEMENT)
C (H/P UNIQUEMENT)
C (H/P UNIQUEMENT)
C (H/P UNIQUEMENT)
C
C
C
C
E
C
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
C
E
E
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C (H/PE)
C (H/PE)
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Signaux de lecture et modes ambiance pour les différentes fonctions d’entrée
DVD,TV/AUX1,AUX2
Lors de la reproduction de signaux
Dolby Digital
Lors de la reproduction
de signaux DTS
Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND DOLBY PLII
AUTO STEREO
DTS NEO:6
DOLBY PL
IIx
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
DTS SURR.+NEO:6
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
E
E
4PL
II
4
E
4PL
IIx
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
4NEO:6
C FLAG
AUTO DECODE
DVS
2SPEAKER MODE
3SPEAKER MODE
5SPEAKER MODE
DH1
DH2
DH3
BYPASS
DH
STEREO
DIRECT
5CH STEREO
M.CH STEREO
HALL
Lors de la reproduction de signaux
PCM
Lors de la reproduction de
signaux analogiques
DVD,TUNER,MD,TAPE
C
C
C
4PLII 4PLII 4PLII
C
C
C
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C D.MIX
C D.MIX
C D.MIX
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
4PL
II
E
4NEO:6
4PLIIx
E
E
E
C
C
C
4PL
II
4PLII 4PLII
C
C
C
C
C
C
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
2 canaux Multi-canaux/EX
Multi-canaux/EX 2 canaux Fs:96kHz 2 canaux
C
E
E
E
E
E
4PL
IIx
E
E
C
C
C
C
C
C
C D.MIX
C D.MIX
C D.MIX
E
E
E
E
E
4PL
II
4
4NEO:6
4PL
IIx
E
E
E
C
C
C
4PL
II
4PLII 4PLII
C
C
C
C
C
C
149
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (3)
Paramètre ambiance
Mode 2 voies
SDB/P.EQ
(Défaut : DEFEAT tout OFF)
Analogique à 2
voies
Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DOLBY PL
II
AUTO STEREO
DTS NEO:6
DOLBY PL
IIx
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
DTS SURR.+NEO:6
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
AUTO DECODE
DVS
2SPEAKER MODE
3SPEAKER MODE
5SPEAKER MODE
DH1
DH2
DH3
BYPASS
DH
STEREO
DIRECT
5CH STEREO
M.CH STEREO
HALL
Numérique à 2
voies
DH1/2/3/BYPASS
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
E
E
C*3 (PL
IIC)
E
C*3
E
E
E
E
CINEMA
uniquement
C*4 (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
– –
C*6 (Réf.)
C*6 (Réf.)
Expansion uniquement
– –
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
SDB ON DRC ON *1
P. EQ1/2/3
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
C*2
(AUTO ST)
E
E
E
E
CINEMA
uniquement
C*4 (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
– –
C*5 (DH1)
Can. avant Ref./Large
Mode DH Mode DVS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (4) Détails des paramètres pour "6,1CH”/“7,1CH”
Diverses sources de lecture et sélection du paramètre surround pour “6,1CH”/“7,1CH”
DTS/DTS-ES
Réglage 6,1
voies
Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone
AUTO STEREO
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY PL
IIx CINEMA
DOLBY PLIIx MUSIC DOLBY PLIIx GAME
DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL+PLIIx C DOLBY DIGITAL+PLIIx M
DTS SURROUND
DTS SURR. +NEO:6
B
C
C
C
C
C
B
E
E
C
C
C
B
E
C
– –
Source à 2 voies
Source à voies multiples
DTS-ES DISCRETE
DTS-ES MATRIX
Réglage 7,1
voies
Réglage 7,1
voies
– –
B
C
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Réglage PCM
6,1/7,1
Réglage
analogique
6,1/7,1
Réglage 6,1
voies
B
C
C
C
C
C
C
B
C
– –
– –
B
C
C*FLAG
C*FLAG
DOLBY DIGITAL/D.D. EX
B
E
E
C
C
C
C*FLAG
C*FLAG
:Mode uniquement utilisable lorsque “5,1CH” est activé avec la procédure de configuration rapide.
:Mode uniquement utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec
la procédure de configuration rapide. B :Valeurs d’usine par défaut lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec la procédure de
C :Signal de lecture présent ou pouvant être sélectionné. configuration rapide. E :Signal de lecture absent ou ne pouvant pas être sélectionné. *FLAG: Selected automatically by “DTS ES DISCRETE FLAG”/”MATRIX FLAG”
( ) : Valeurs d’usine par défaut des paramètres. : Non applicable. *1: Ne peut être sélectionné que pour les disques compatibles Dolby DTS DRC (compression de la gamme dynamique. *2: Possibilité de sélectionner Auto stéréo, DOLBY PLII cinema, PLII music et PLII game.
Possibilité de sélectionner également DTS NEO:6 cinema et NEO:6 music pour les sources PCM (autres que celles ayant une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz).
*3: Possibilité de sélectionner DOLBY PLII cinema, PLII music, PLII game, DTS NEO:6 cinema et NEO:6 music. *4: Possibilité de sélectionner Cinema (DOLBY PLII cinema) et music (PLII music). *5: Possibilité de sélectionner DH1, DH2, DH3 et “BYPASS”. *6: Possibilité de sélectionner “Reference” et “Wide”. *7: Possibilité de sélectionner “MAIN”, “SUB” et “MAIN/SUB”.
150
FRANCAIS
11
ECOUTER LA RADIO
1
Sélectionnez la FONCTION “TUNER”.
2
Sélectionner “FM” ou “AM”.
• La fonction sélectionnée; “FM AUTO”, “FM MONO”, ou “AM” est affichée.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la touche de mode est utilisée pour sélectionner FM AUTO et MONO.
3
Régler la fréquence de réception.
• Lorsqu’une station est reçue, l’indication “TUNED” s’affichera.
REMARQUE:
Un bourdonnement peut se faire entendre lors de l’utilisation d’une TV à proximité lors de la réception de programmes AM. Dans ce cas, déplacer le système aussi loin que possible de la TV.
Recherche automatique
• Lorsque l’une des touches Tuning +/– est activée, la fréquence change par pas de 50 kHz sur la bande FM et 9 kHz sur la bande AM.
• Si l’une des touches Tuning +/– est maintenue enfoncée pour plus d’une seconde, la fréquence continue à changer lorsque la touche est relâchée (recherche automatique) et s’arrête lorsqu’une station est détectée. La recherche automatique ne s’arrête pas sur les stations ayant une mauvaise réception.
• Pour arrêter la fonction de recherche automatique, appuyer une seule fois sur la touche Tuning +/–.
Réception stéréo FM
Lorsqu’un programme radiodiffusé en mode “FM AUTO” est reçu, le témoin “ST” s’allume et le programme est reçu en stéréo.
• Si la réception est de mauvaise qualité et qu’il y a beaucoup de bruit sur les signaux stéréo, appuyez sur la touche BAND ou MODE pour régler le mode FM MONO.
(1) Réglage de fréquences
Exemple: Réglage de stations FM/AM.
2, 3
2
1
Unité principale Télécommande
Unité principale Télécommande
1
2
2
3
Unité principale Télécommande
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur TUNER
151
FRANCAIS
(2) Prérégler des stations (télécommande uniquement)
2 Un total de 40 stations (comprenant les stations FM et AM) peut être préréglagené. 2 Préréglez les stations à l’aide de la télécommande.
1
Syntonisez la station que vous souhaitez prérégler.
PF-- M 529. M0
2, 3
3
2
Appuyez sur la touche MEMO.
Télécommande
PF01 M 529. M0
3
Utilisez les touches “+” et “–” de préréglage pour sélectionner le numéro de préréglage puis appuyez sur la touche MEMO de nouveau pour mémoriser cette station au numéro sélectionné. (Le numéro peut également être directement spécifié en utilisant les touches +10 et 0 à 9 du clavier décimal.)
+
-
CH
Télécommande
PF01 M 529. M0
\
PF03 M 529. M0
Télécommande
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur TUNER
(3) Préréglages radio auto (télécommande uniquement)
Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion et enregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux préréglés, de 1 à 40.
REMARQUE:
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Manual Tuning” pour trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Preset memory”.
1
1
Appuyez sur la touche MEMORY pendant plus de 2 secondes. Jusqu’à 40 des stations les mieux reçues dans votre région seront enregistrées automatiquement. Vous pouvez ainsi sélectionner chaque station facilement.
Télécommande
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur TUNER
152
FRANCAIS
(4) Ecoute de stations préréglées (télécommande uniquement)
Exemple: Ecouter la station préréglée sur le numéro P03 (L’opération n’est possible qu’avec la télécommande).
1
Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur la touche “3” du clavier décimal pour afficher le chiffre “P03”.
+
-
CH
Télécommande
1
1
Les touches de préréglage de la télécommande (TUNER CH “+” et “–”) peuvent être utilisées à tout moment.
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur TUNER
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles
Economie
Information
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Varié
Musique Pop
Musique Rock
Easy listening Inspiration
Classique Classique
Autres musiques
Tem ps et Météorologie
Finance Programmes
pour Enfants Affaires
Sociales Religion
Tribune téléphonique
Voyage et Tourisme Loisir et
Hobby Jazz Music
Musique Country
Musique Nationale
Musique Rétro
Musique Folk
Documentaire
(5) RDS (Radio Data System)
RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des informations supplémentaires avec le signal de programme radio normal. Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil :
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leur affichage sont comme suit :
2 Programme trafic (TP)
TP identifie les programmes qui transmettent des annonces de trafic. Ceci vous permet de trouver facilement les dernières informations sur le trafic avant de partir de chez vous.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage.
REMARQUE :Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas dans les zones où il n’y a pas
d’émission RDS.
153
FRANCAIS
(6) Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS.
1
Positionner la bande sur “FM“.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “RDS“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
Télécommande
3
Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou – (DOWN) pour commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
Télécommande
4
Quand une station émettrice est trouvée, le nom de cette station apparaît à l’affichage.
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche.
2
3
1
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur TUNER
• Si aucune station émettant le type de programme désigné n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche.
(7) Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant un type de programme désigné (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)“.
1
Positionner la bande sur “FM“.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “PTY“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
Télécommande
3
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche PTY pour appeler le type de programme souhaité.
Télécommande
4
Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou – (DOWN) pour commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
Télécommande
5
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la recherche.
154
FRANCAIS
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME” s’affiche.
(8) Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant des programmes trafic (Stations TP).
1
Positionner la bande sur “FM“.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “TP“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
Télécommande
3
Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou - (DOWN) pour commencer la recherche TP.
Télécommande
4
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la recherche.
• Quand le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne proposant pas de service RT est ajustée, “NO TEXT“ s’affiche sur l’écran, puis le mode passe automatiquement en mode PS.
• De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS quand le service RT est fini. Dans ce cas, le mode repasse automatiquement du mode PS au mode RT quand une émission RT reprend.
• Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la bande AM ou pour les stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
• Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche RT et passer au mode d’affichage souhaité. (Se référer à la page 126.)
(9) RT ( Texte Radio)
“RT” apparaît à l’affichage quand une information en texte radio est reçue.
1
Pour activer le mode RT, appuyer sur la touche RT de la télécommande jusqu’à ce que le voyant RT s’allume.
2
Quand la station actuellement ajustée propose un service de message texte radio, ce message défile à l’affichage.
Télécommande
155
FRANCAIS
12
EXPANSION VERS UN SYSTÈME 6,1 OU 7,1 CANAUX
• Le DHT-M330DV est équipé d'une fonction décodeur permettant la lecture 6,1 ou 7,1 canaux (Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIx,
etc.), ainsi que des connecteurs de sortie préout pour des canaux arrière surround (SBL et SBR).
• Le DHT-M330DV est également équipé d’un connecteur de sortie préout pour un canal subwoofer, de telle sorte que le système peut être amélioré en utilisant un superwoofer en vente dans le commerce avec l’amplificateur intégré. (Les signaux sont générés constamment par le connecteur de sortie préout du subwoofer.)
• Un amplificateur stéréo vendu séparément ainsi que des systèmes d'enceintes surround arrières peuvent être utilisés en combinaison avec le DHT-M330DV pour créer un système surround 6,1 ou 7,1 canaux.
(1) Raccordements pour un système 6,1 ou 7,1 canaux
Lors de l’utilisation d’un amplificateur et d’enceintes en vente dans le commerce
• Utilisez les canaux avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit avec les raccordements du DHT-M330DV.
• Pour un système 6,1 canaux, utilisez le connecteur de SBL PRE OUT du AVR-M330 pour connecter l'amplificateur et une enceinte surround arrière.
• Pour un système 7,1 canaux, utilisez les connecteurs de SBL PRE OUT et SBR du AVR-M330 pour connecter l’amplificateur et deux enceintes surround arrières.
(2) Disposition du système d’enceintes 6,1/7,1 canaux
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.
SubwooferSystème d’enceinte centrales
Système d’enceintes d’ambiance
Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Enceintes surround arrières
156
FRANCAIS
(3) Lecture surround 6,1/7,1 canaux
z Changer les réglages de la Configuration Rapide
Dans “SPEAKER SETUP” sous “Procédure de Configuration Rapide” (page 135), sélectionnez la configuration à utiliser, “6,1CH” ou “7,1CH”.
x Vérifier et ajuster le niveau de lecture à l’aide des tonalités de test
Avant de lancer la lecture, utilisez les tonalités de test pour vérifier et ajuster le niveau de lecture des différentes enceintes. (Page 141)
• Selon le réglage à 6,1/7,1 canaux, le canal surround arrière est aussi affiché et peut être réglé.
c Régler le temps de retard (réglage de la distance)
Réglez la distance par rapport aux différentes enceintes à la section “(6) Régler la distance des enceintes” (page 147) sous “10 SURROUND PLAYBACK” (page 141).
• Selon le réglage à 6,1/7,1 canaux, le canal surround arrière est aussi affiché et peut être réglé.
v Lecture surround en mode auto decode
Lorsque l’appareil est réglé pour une lecture 6,1 ou 7,1, les signaux peuvent être décodés et lus en mode Dolby Digital EX, DTS-ES et Dolby Pro Logic IIx.
•A la section “1 Lecture surround Dolby Digital et DTS” à la page 142, des sources Dolby Digital et multicanaux sont lues sur 6,1 ou 7,1 canaux
en mode Dolby Digital EX ou Dolby Pro Logic IIx. Les sources DTS sont lues sur 6,1 ou 7,1 canaux en mode DTS-ES ou Neo:6.
• Pour les sources 2 canaux : Au lieu de PLII à la section “Réglage du mode 2 canaux” à la page 143 - Paramètre surround PLIIx.
• Lors de la lecture de sources Dolby Digital EX ou DTS-ES, “ EX” ou “DTS-ES” est affiché et la source est lue sur 6,1 ou 7,1 canaux.
• Pour le décodage Dolby Pro Logic IIx, “ PLIIx” est aussi affiché et les signaux sont lus sur 6,1 ou 7,1 canaux.
• Pour le décodage DTS Neo:6, “Neo:6” est affiché.
• Pour en savoir plus sur les sources de lecture et les modes surround, voir “Tableau des paramètres de mode surround” aux pages 148 et
149.
Le mode de lecture pour les différentes sources peut être sélectionné en utilisant les paramètres surround. (Voir ci-dessous.)
• Dolby Digital EX Pour 6,1 canaux : Dolby Digital EX, Dolby Digital + PLL
IIx Music
Pour 7,1 canaux : Dolby Digital EX, Dolby Digital + PLL IIx Cinema, Dolby Digital + PLL IIx Music
• DTS Pour 6,1/7,1 canaux : DTS surround, DTS+NEO:6
• DTS-ES Pour 6,1/7,1 canaux : aucun (fixé à DTS discret ou matrice DTS-ES en fonction de la prise)
• Sources 2 canaux analogiques, numériques (PCM, Dolby Digital, AAC) Pour 6,1/7,1 canaux : Auto stereo, PLIIx Cinema, PLIIx Music, PLIIx Game Pour les sources analogiques et PCM 2 canaux, on peut aussi utiliser, DTS-NEO:6 Cinema et DTS-NEO:6 Music.
157
FRANCAIS
Ambiance
Le AVR-M330 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround (1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5,1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques
Dolby Digital Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5,1 ch 2 ch
Nbre. de canaux de lecture 5,1 ch 4 ch
Canaux de lecture (max.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement audio
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital
Traitement à matrice analogique Dolby Surround
Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance
20 kHz 7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
LD (VDP)
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
Média Prises de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et
“(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-M330, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-M330.
(2) Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut
maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7,1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5,1 voies sur des systèmes à 7,1 voies. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
(3) Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une
technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources
traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby
Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont maintenant lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible.
13
DOLBY / DTS SURROUND
158
FRANCAIS
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5,1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5,1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1
LD (VDP)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138).
Média Prises de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence)
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non
décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne
(réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-M330 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-M330 (voir page 139) s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS
est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION. “DTS”, “DTS–ES”, ET “Neo:6” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
Sources enregistrées en Dolby Surround. Il s’agit là de sources contenant trois voies ou plus surround enregistrées sous forme de deux voies à l’aide de la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite et sur le câble. Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic
II permet d’obtenir un son surround multi-voies. Ces signaux peuvent
également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas le son produit est un son stéréo normal. Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 voies w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 voies
Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-M330, le mode surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
II lorsque le mode
“AUTO DECODE” est sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
159
FRANCAIS
Ambiance Etendue DTS-ES TM (DTS-ES Extended SurroundTM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d’ambiance numérique DTS conventionnel, l’Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression d’ambiance 360 degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux d’ambiance étendus d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis
1999. En addition aux canaux d’ambiance 5,1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6,1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d’enregistrement de signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6,1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est perdu.
2 Matrice DTS-ES
TM
6,1 (DTS-ESTMMatrix 6,1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d’ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5,1- our 6,1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6,1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5,1. Biensûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6,1 avec un décodeur DTS à canal 5,1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6,1 ou Matrix 6,1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6,1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5,1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6,1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d’ambiance, voir page 156.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6,1 de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6,1 pour réaliser une lecture d’ambiance à canal 6,1. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6,1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discrete. L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6,1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d’ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque l’on décode en mettant l’accent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens d’expansion naturel est donné au champ sonore grâce à l’effet des signaux surround envoyés depuis le canal central (C) et de l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
160
FRANCAIS
Dolby Virtual Speaker
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriété des Laboratoires Dolby pour créer un champ sonore d’ambiance virtuel en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux, permettant à l’utilisateur d’expérimenter des sons comme si des enceintes d’ambiance étaient véritablement utilisées.
2 Caractéristiques du son Dolby Virtual Speaker
B Positionnement précis du champ sonore d’ambiance
Les enceintes d’ambiance virtuelle sont positionnées à 105° vers la gauche et 105° vers la droite.
B Programmes multi-canaux lus selon les intentions du fabricant
Le son des différents canaux est lu dans la position réglée sur mixage. Par exemple, le son réglé à l’arrière gauche est entendu de l’arrière gauche.
B Programmes stéréo lus en ambiance
Le circuit Dolby Pro Logic II est utilisé en combinaison avec le circuit électrique du Dolby Virtual Speaker pour créer un riche champ sonore d’ambiance virtuel également avec des programmes stéréo.
B Sélection du mode d’écoute
Deux modes d’écoute sont prévus : Référence et Large.
Mode référence Mode large
: 2 canaux frontaux
Avec le AVR-M330, la lecture en mode Dolby Virtual Speaker est également possible avec d’autres configurations d’enceintes.
•3 enceintes (2 canaux frontaux + central) : Modes référence/Large
•5 enceintes (2 canaux frontaux + central + 2 canaux d’ambiance) : Mode large
Dolby Headphone
Dolby Headphone est une technologie sonore 3D développée conjointement par les Laboratoires Dolby et Lake Technology of Australia produisant un son d’ambiance avec des écouteurs classiques. Normalement, quand vous utilisez des écouteurs, tous les sons se font entendre dans la tête, rendant l’écoute prolongée avec des écouteurs inconfortable. Dolby Headphone simule une reproduction sonore à partir d’enceintes dans une pièce et les positions des sources sonores à l’avant ou sur les côtés à l’extérieur de la tête produisent un son puissant similaire à celui d’un cinéma ou d’un home cinéma. Cette technologie est destinée principalement aux équipements audio ou vidéo à multi-canaux incluant des fonctions de décodage Dolby Digital ou Dolby Pro Logic Surround et fonctionne avec un processeur de signal numérique de haute performance (DSP). Le mode Dolby Headphone peut être utilisé non seulement avec des sources multi-canaux mais aussi avec des programmes stéréo.
: Champ sonore virtuel crée avec le mode
Dolby Virtual Speaker
161
FRANCAIS
• La télécommande de cet appareil peut être utilisée pour mettre l’appareil en mode de veille après une durée maximum de 120 minutes. (Minuterie de sommeil)
• Utiliser cette fonction afin d’activer automatiquement le mode de veille après une durée spécifiée (minutes).
Exemple: Déclencher le mode de veille dans 50 minutes selon l’horloge. S’assurer que le réglage de l’heure est correct.
(1) Réglage de la minuterie de sommeil (télécommande uniquement)
1
Sélectionner et lire la fonction souhaité.
2
Appuyez sur la touche SLEEP.
• “120” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
Télécommande
    12   0   
L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche SLEEP est activée:
90120 60 50 3040 20 10
3
Lorsque le témoin “SLEEP” clignote, appuyer de nouveau sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “50” soit affiché.
• “50” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
Télécommande
     5   0   
•4 secondes plus tard, l’affichage reprend son aspect initial et le témoin “SLEEP” arrête de clignoter et reste allumé. (Cette opération achève le réglage de la minuterie de sommeil.)
4
50 minutes plus tard, l’alimentation passe en mode de veille.
Pour inactiver la minuterie de sommeil, appuyer de façon répétée sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. La minuterie de sommeil peut également être inactivée en appuyant sur la touche d’alimentation de l’unité principale ou de la télécommande afin de mettre l’appareil en mode de veille.
Témoin “SOMMEIL” inactivé
Unité principale TélécommandeTélécommande
2, 3
Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande Commutateur1 sur DVD Commutateur2 sur AMP
14
UTILISATION DU REVEIL
162
FRANCAIS
2 Si vous raccordez l’AVR-M330 et le lecteur de DVD (DVD-M330), l’utilisation sera encore plus simple. (Pour obtenir des instructions sur les
raccordements, référez-vous à la section “Raccordement des composants audio” aux page 122.)
2 Les fonctions système ne fonctionneront pas correctement si les réglages de fonction entrée/sortie ne correspondent pas aux composants
connectés. Assurez-vous de bien régler les fonctions d’entrée/sortie pour les composants utilisés. (Voir page 136.)
(1) Fonction de mise sous tension automatique
• Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture du lecteur de DVD ( 1 ) ou sur la touche de lecture DVD de la télécommande ( 1 ) alors que l’appareil est en mode veille, le DVD-M330 et l’AVRM330 s’allument automatiquement et si un disque est chargé dans le DVD-M330, il est lu.
1
1
Lorsque l’AVR-M330 et le DVD-M330 sont en mode veille, ils peuvent être alllumés simplement en appuyant sur la touche lecture du lecteur de DVD ou sur la touche de lecture DVD de la télécommande. Si un disque est chargé, la lecture commence.
Pour écouter une émission radio, appuyez simplement sur les touches de préréglage de la radio (“+” ou “–”) de la télécommande. La mise sous tension s’effectue et la station est syntonisée.
+
-
CH
Télécommande
(2) Sélection de la fonction automatique
• En pressant une touche, la fonction se commute automatiquement sur “DVD” et la lecture du disque commence.
1
1
• Pour écouter une émission radio, appuyez simplement sur l’une des touches de préréglage de la radio (“+” ou “–”) sur la télécommande.
• La sélection de fonction automatique ne fonctionne pas pour les composants connectés à l’aide des prises d’entrée TV/AUX1 ou AUX2.
+
-
CH
Télécommande
DVD-M330 Télécommande
DVD
1
1
Appuyez sur la touche lecture du DVD-M330 ou sur la touche lecture DVD de la télécommande.
• La fonction du AVR-M330 se commute sur “
DVD” et si un disque est chargé, sa lecture commence.
DVD-M330 Télécommande
DVD
1
15
FONCTION DU SYSTEME
1
AVR-M330
DVD-M330
DVD-M330
163
16
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet appareil comporte une mémoire de dernière fonction qui enregistre les conditions de réglage d’entrée et de sortie exactement comme elles étaient avant d’éteindre l’appareil. Cette fonction élimine la nécessité de procéder à des réglages compliqués, chaque fois que l’appareil est mis sous tension.
•L’appareil possède également une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit un stockage de mémoire lorsque l’appareil est mis hors tension et que le cordon d’alimentation est débranché.
17
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou lorsque le fonctionnement de l’appareil n’indique pas le résultat attendu, l’initialisation du microprocesseur s’impose et doit être réalisée en suivant la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche d’alimentation pour passer en mode de veille, et débrancher ensuite le cordon d’alimentation de la prise murale.
2
Au bout d’au moins 10 secondes, appuyez sur la touche SURROUD MODE sur le AVR-M330, appuyez sur la touche SDB/P.EQ de l’égaliseur puis de nouveau sur la touche Surround Mode pendant au moins 2 secondes.
3
Au bout de plusieurs secondes, “INITIALIZE” apparaît sur l’écran et l’appareil est allumé.
• Le microprocesseur est initialisé.
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, reprendre la procédure à partir de l’étape 1.
• Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, toutes les touches et les réglages d’installation repassent sur leurs valeurs par défaut.
221
Rouge
FRANCAIS
164
Avant de déclarer un dysfonctionnement de l’appareil, veuillez vérifier ce qui suit
2 Toutes les connexions sont-elles correctes ? 2 Avez-vous suivi les instructions du manuel ? 2 Est-ce que les enceintes et les autres composants fonctionnement correctement ?
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifier le tableau ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’appareil est peut être défectueux. Inactiver l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, et contacter le magasin où l’appareil a été acheté ou le point de vente DENON le plus proche.
18
LOCALISATION DES PANNES
Symptôme Cause Mesures Page
AFFICHAGE pas allumé et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est mis sous tension.
• Le cordon d’alimentation n’est pas fermement connecté.
• Vérifier la mise en place de la fiche du cordon d’alimentation.
122
AFFICHAGE allumé mais pas de son.
Clignotement de l’affichage d’indicateur de volume.
• Les cordons des enceintes ne sont pas fermement connectés.
• Une mauvaise position de la touche de fonction audio.
• La commande de volume est réglée sur le minimum.
• La fonction silence (MUTING) est activée.
• Les signaux numériques ne reçoivent pas l’entrée numérique sélectionnée.
• Le circuit de protection a été activé en raison d’une température anormalement élevée à l’intérieur de l’appareil.
• Connecter fermement.
• Régler sur une position convenable.
• Augmenter le volume jusqu’à un niveau convenable.
• Eteindre la fonction silence (MUTING).
•Recevoir des signaux numériques ou sélectionner les prises d’entrée qui reçoivent les signaux numériques.
• Débranchez le cordon d’alimentation, attendez que l’unité refroidisse, améliorez la ventilation autour de l’appareil, puis remettez-le sous tension.
115
138
137
140 138
117
L’écran n’affiche aucune image.
• Les connexions entre la prise de sortie vidéo de cet appareil et le connecteur d’entrée de l’écran sont incomplètes.
• Le réglage d’entrée de l’écran de TV est différent.
• Vérifier si les connexions sont correctes.
• Régler la commutation d’entrée de la TV sur la prise sur laquelle l’entrée vidéo est connectée.
118
Le programme ne peut pas être copié du DVD à un magnétoscope.
• Quasiment tous les logiciels de film contiennent un signal de prévention contre la reproduction.
• Il est impossible de produire une copie.
Le subwoofer ne produit aucun son.
• Les raccordements sont incomplets.
• Vérifiez les raccordements.
115
Cet appareil ne fonctionne pas correctement lors de l’utilisation de la télécommande.
• Les piles sont épuisées.
• La télécommande est trop éloignée de l’appareil.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil.
• Une touche différente est activée.
• Les extrémités < et > de la pile ont été inversées lors de la mise en place.
• La sélection de mode de la télécommande n’a pas été correctement sélectionnée. Le mode DVD, AV ou audio n’est pas correctement sélectionné.
• Insérer des piles neuves.
• Rapprocher.
• Retirer l’obstacle.
• Appuyer sur la bonne touche.
• Insérer les piles correctement.
• Appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour sélectionner l’article que vous souhaitez utiliser. Pour faire fonctionner cet appareil, choisir le mode DVD.
127 127
127
124 127
125
Télécommande
Problèmes communs lors de l’écoute de disques, de cassettes, de radiodiffusion FM, etc.
On entend un bruit continu lors de la réception d’émissions radio FM
• Le câble de l’antenne n’est pas connecté correctement.
•Connectez le câble de l’antenne correctement.
• Connectez une antenne extérieure.
120
On entend un bruit continu ou un sifflement lors de la réception d’émissions radio AM
• Cela peut provenir d’un téléviseur ou d’une interférence d’une station radio.
• Coupez le téléviseur.
• Changez la position et la direction de l’antenne boucle AM.
120
On entend un bourdonnement lors de la réception d’émissions AM
• Les ondes radio transmises par le cordon d’alimentation sont modulées.
• Débranchez le cordon d’alimentation, secouez la prise puis rebranchez le cordon.
120
Tuner
FRANCAIS
165
19
SPECIFICATIONS
Le design et les spécifications sont susceptibles de changements sans avertissement en vue d’améliorer le produit.
2 Section audio
Section amplificateur de puissance Sortie maximale pratique: Avant: 17 W + 17 W (charge de 6 /ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Centre: 20 W (charge de 6 /ohms, 1 kHz, T.H.D.10%) Surround: 17 W + 17 W (charge de 6 /ohms, 1 kHz, T.H.D.10%) Subwoofer: 20 W (charge de 6 /ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Bornes de sortie: Impédance des enceintes: 6 à 16 /ohms
Section analogique
Préatténuation/Impédance d’entrée: 400 mV/47 k/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz à 50 kHz: +0, –3 dB (LINE, Mode Direct) Rapport signal sur bruit: 90 dB (LINE, Mode Direct)
2 Section tuner
Réception de la bande de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108 MHz AM: 522 kHz à 1611 kHz Sensibilité de réception: FM: 1,8 µV/75 /ohms AM: 20 µV Séparation des deux canaux FM: 35 dB (1 kHz)
Section numérique Entrée/sortie numérique: Format: — interface audio numérique
2 Section minuterie
Minuterie: Minuterie de sommeil: 120 minutes, maximum
2 Généralités
Alimentation électrique: 230 V CA, 50 Hz Consommation électrique: 75 W
(En veille: environ 1 W)
Dimensions externes maximales: 210 (L) x 70 (H) x 325 (P) mm (incluant les pieds, les boutons et les connecteurs) Poids: 3,9 kg
2 Télécommande RC-996
Méthode de la télécommande: Méthode d’impulsions à infra rouges Alimentation électrique: 3 V CC, avec deux piles AA
2 Enceintes SYS-M330
Système d’enceintes satellite (SC-M330) Type: 2 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux Enceintes: 1 cônes bass-mid de 5,7 cm
1 gamme super haute de 2,5 cm
Impédance d’entrée: 6 /ohms Puissance max.: 30 watts (IEC)
80 watts (PIC)
Dimensions: 79 (L) x 140 (H) x 123 (P) mm Poids: 0,7 kg
Système d'enceinte centrale (SC-M330) Type: 3 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux Enceintes: 2 cônes bass-mid de 5,7 cm
1 gamme super haute de 2,5 cm
Impédance d’entrée: 6 /ohms Puissance max.: 30 watts (IEC)
80 watts (PIC)
Dimensions: 210 (L) x 79 (H) x 133 (P) mm Poids: 1,0 kg
Subwoofer (DSW-M330) Type: 1 enceinte à 1 voie / Caisson de résonance / Faible écoulement de flux Enceinte: 16 cône woofer de 6 cm Impédance d’enceinte: 6 /ohms Gamme de fréquence: 30 Hz ~ 240 Hz Entrée maxi: 60 watts Dimensions: 210 (L) x 322 (H) x 304 (P) mm (avec la base) Poids: 4,9 kg (avec la base)
FRANCAIS
Printed in China 00D 511 4267 006
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...