Denon DHT-FS3 User Manual

HOME THEATER SYSTEM
DHT-FS3
OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUALE DELLE ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil, un feu ou source de chaleur similaire.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce solare diretta, fuoco o simili.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz solar, fuego o algo semejante.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht, vuur of dergelijke.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/
EC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/
EC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC , 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
III
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ESPAÑOL
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto. Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios ······················································································2 Precauciones al manipular ···························································2 Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías ·······························································2 Alcance de operación del Mando a distancia ································2 Características del DHT-FS3 ··························································3 Flujo de los preparativos ······························································3 Nombres y funciones de las piezas Unidad de altavoz delantero ··························································4 Unidad subwoofer ·········································································4 Mando a distancia ·········································································5
Instalación
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal ··········6
Horizontalmente ···········································································6 Montaje en pared ·········································································6
Acerca de la instalación del subwoofer
Instalación vertical ········································································6 Diseño de instalación óptima······················································· 7 Ejemplos de diseño ideales ··························································7 Sugerencias de instalación ···························································7
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer ····7 Cambio del cable de conexión del altavoz ·································· 7
Conexiones
Indicaciones del cable ···································································8 Conexión de un reproductor de DVD ···········································8 Conexión del TV ············································································· 8 Conexión de un iPod® ··································································9 Conexión del cable de la fuente de alimentación ······················9
Configuración
Cómo activar la alimentación ···················································· 10 Configuración simple ·································································· 10 Configuración detallada ······························································ 11
Funcionamiento
Reproducción de sonido del TV ·················································· 12 Reproducción iPod® ····························································· 12, 13 Escucha con auriculares ······························································13 Acerca de los modos envolventes ············································· 14
Otras funciones
Acerca del modo altavoz ····························································15
Funcionamiento ··········································································15
Conexiones del modo altavoz central ······································· 15
Utilización del mando a distancia
Utilización de los componentes de audio de DENON ············· 16 Ajuste de la función de memoria preestablecida ·····················16 Utilización de un componente almacenado en la memoria
preestablecida ·····································································16 ~ 18
Ajuste de la función punch through ·········································· 19
Resolución de problemas ·····················································19, 20
Especificaciones ··········································································20
ESPAÑOL
t y u i o
Q0 Q1 Q2 Q3
Primeros pasos
Primeros pasos
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ..................................................................1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica) ..................... 1
e Lista de servicios técnicos ......................................................1
r Cable de suministro eléctrico (ya conectado)
(Longitud del cable: aprox. 6,5 pies / 2 m) ............................... 1
t Mando a distancia (RC-1074) ................................................... 1
y Pila R6/AA ................................................................................ 2
u Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ...1 i Cable de fibra óptica
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ............................ 1
o Cable del subwoofer
(Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m) ............................... 1
Q0 Soporte para muro ................................................................... 2
Q1 Tornillo .....................................................................................4
Q2 Pies (0,08 pies / 25 mm / 0,11 pies / 35 mm) ...........4 cada uno
Q3 Soportes de instalación vertical ...............................................2
• Acerca de la condensación
Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la
unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad no funcione correctamente.
Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere
hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la unidad.
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta unidad cuando esté en funcionamiento.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de
alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías
q Empuje la palanca de bloqueo
en la dirección de la flecha y levante.
w Coloque dos baterías R6/AA en
el compartimiento de baterías en la dirección indicada.
Nota sobre las baterías:
Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad. (Las baterías suministradas son solamente para la verificación del funcionamiento).
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento de baterías.
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías
en flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo periodo de tiempo.
Alcance de operación del Mando a distancia
• Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo utilice.
• La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con respecto al sensor.
Resolución de problemas Especificaciones
Precauciones al manipular
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del enchufe.
e Coloque la tapa trasera en su
lugar.
ESPAÑOL
30°
30°
Aprox.
23 pies / 7 m
NOTA:
• El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a
distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz infrarroja.
ESPAÑOL
Otras funciones:
Características del DHT-FS3 Flujo de los preparativos
Campos sonoros creados por medio del exclusivo
n
análisis de algoritmo de DENON X-SPACE SURROUND:
El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis
de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha, además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de instalación de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos. Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más delicados de la música hasta potentes escenas de películas.
Abundancia de modos de reproducción de sonido
n
envolvente:
n
• DENON base Dock de Control para iPod® conectable
• Estado en espera/encendido automático
• Circuito SDB
• Activar modo altavoz central compatible con altavoz
• Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón
• Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos
Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby Laboratories.
Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Instalación (vpágina 6, 7)
Conexiones (vpágina 8, 9)
Configuración simple (vpágina 10)
El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para
reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible con Dolby auricularesb, fantástica opción para reproducir en modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes.
b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre
Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido envolvente con auriculares tradicionales.
Libertad de diseño de instalación:
n
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
Reproducción (vpágina 12, 13)
Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
Configuración detallada (vpágina 11)
n
Reproducción de sonido del TV (vpágina 12)
n
Reproducción iPod® (vpágina 12, 13)
n
Primeros pasos
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
q
w
e
q
u
i
e
r
t
y
w
INPUT VOL VOL
SURROUND
PHONES
D DTS
PL II STEREO
q
w
q w e r t
Primeros pasos
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Nombres y funciones de las piezas
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
Unidad de altavoz delantero
Panel delantero
n
<Primer plano>
q Botón de encendido
(h ON/STANDBY j OFF) ·······················(10)
w Sección del altavoz e Sensor del mando a distancia ···················(2) r Botón selector de función de entrada
(INPUT) ······················································(12)
t Botón de selección del modo envolvente
(SURROUND) ······································(12, 13)
y Botones de ajuste del volumen principal
(VOL +/–) ···················································(12)
u Clavija de auriculares (PHONES) ·············(13) i Pantalla
Panel trasero
n
<Vista desde la parte inferior>
q Terminales de entrada de audio analógico
································································· (8, 9)
w Terminales de entrada de audio digital
(OPTICAL/COAXIAL) ·································· (8)
e Clavija DOCK CONTROL ····························· (9)
Unidad subwoofer
<Vista desde la parte inferior>
r Terminal de salida de audio del subwoofer
····································································· (7)
t Entrada de CA ·············································(9)
q Puerto reflex w Terminal de entrada de audio del subwoofer
····································································· (7)
e Sección del altavoz
Resolución de problemas Especificaciones
Pantalla
n
q Pantalla w Indicadores de señal de entrada y
modo envolvente ······································ (14)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Mando a distancia
Indicador
·········································(16)
Botones selectores de función de entrada ········(12)
Botón iPod / MENU
········································(13)
Botón SDB
·········································(12)
Botón PUSH ENTER
·········································(13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central en iPod.
Botón SETUP
········································· (11)
[ Frontal ] [ Trasera ]
Transmisor de la señal del mando a distancia ···········(2)
Botón ON / STANDBY
·········································(10)
Botón SURROUND
··································· (12, 13)
Botón VOLUME
··································· (12, 15)
Botón MUTING
·········································(12)
Botón iPod 1/3
·········································(13)
Botones de cursor (u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13) b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el iPod.
Botón QUICK SETUP
·········································(10)
Botones de cursor (u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13) b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el iPod.
Botón ENTER
··································· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central en iPod.
Primeros pasos
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
• Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos que no son el DHT-FS3 o un iPod.
• Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18).
ESPAÑOL
NOTA:
• Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el botón del lado contrario.
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Instalación
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz.
Instalación
Horizontalmente
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad.
Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado al lugar de instalación.
2,4 pies /
720 mm
1,7 pies / 510 mm
NOTA:
• Asegúrese de montar el mismo tipo de pie en los cuatro orificios, para que la unidad permanezca nivelada.
• Al utilizar pies de tipo tornillo, es posible colocar la base de TV planos en los espacios de la parte inferior del DHT-FS3.
b En función de la forma
del TV, puede que no sea posible realizar la instalación tal y como se indica en la imagen.
b Tenga la precaución
de que el DHT-FS3 no obstruya el sensor del mando a distancia del TV.
<Vista desde el lateral>
Base del TV
Unidad de altavoz delantero
Montaje en pared
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
PRECAUCIÓN:
2,3 pies / 690 mm
Accesorio
Tornillo
Colocación en
pared
• Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye ningún tipo de objeto en el DHT-FS3.
• Para garantizar su seguridad, solicite a un especialista que monte la unidad en la pared.
• Asegúrese de fijar el cable de conexión a la pared para evitar tropezar con el y provocar que el DHT-FS3 se caiga.
• Asegúrese de comprobar la seguridad directamente después de realizar el montaje de la unidad en la pared. Posteriormente, realice inspecciones periódicas para garantizar que no existe riesgo de caídas de la unidad. Tenga en cuenta que DENON no aceptará responsabilidad de ningún tipo derivadas de una selección incorrecta del lugar de instalación ni por instalaciones mal realizadas.
• En el caso de aparatos montados sobre pared, la instalación se debe realizar únicamente sobre muros de madera compacta, ladrillo, cemento o columnas y vigas de madera compacta.
Acerca de la instalación del subwoofer
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
Instalación vertical
Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen.
Subwoofer
Soportes incluidos
NOTA:
• Si hay cerca un imán o un objeto que está generando emisiones magnéticas, la interacción con el DHT-FS3 podría provocar interferencias en los colores del TV.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
E
Diseño de instalación óptima
El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer.
Ejemplos de diseño ideales
<Instalación plana contra un muro> <Instalación en esquina>
Sugerencias de instalación
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente.
• Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero.
• Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha.
• Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
NOTA:
• No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3.
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer
Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión.
<Vista desde la parte inferior>
<Primer plano>
b Para desconectar la
clavija, empuje hacia abajo la palanca de bloqueo y tire.
Palanca de bloqueo
NOTA:
• Asegúrese de insertar la clavija del cable de conexión por completo. Las conexiones incompletas provocarán ruidos o problemas de funcionamiento.
Cambio del cable de conexión del altavoz
Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor longitud. q Pulsando el botón de liberación del lado contrario
a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la clavija.
Palanca de bloqueo
e Pulsando el botón de liberación, inserte los
núcleos en la clavija, haciendo coincidir las polaridades + y – del cable con los laterales + y – de la clavija.
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Instalación
mando a distancia
Utilización del
• El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11).
ESPAÑOL
Botón de liberación
w Quite la funda de la punta del nuevo cable
y enróllelo, de forma que la punta no esté dispersa.
0,03 pies / 10 mm
NOTA:
• Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del altavoz del DHT-FS3.
r Suelte el botón de liberación y tire suavemente
del cable para comprobar que está fijo.
Botón de liberación
Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
3
-
"6%*0065
015*$"-
065
$0"9*"-
065
PS
57
D
C
R
L
R
L
A
DVDプレーヤー
3
-
"6%*0065
015*$"-
065
D
R
L
R
L
A
R
L
R
L
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Conexiones
mando a distancia
Utilización del
Conexiones
• El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de audio para iPod.
• La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar un iPod.
• A continuación se describe cómo conectar un reproductor de DVD, un TV y un iPod.
NOTA:
• No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
• No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían
ocasionar zumbidos o ruido.
Indicaciones del cable
Conecte utilizando los cables de conexión mostrados abajo.
Cable de audio
A Conexiones analógicas (Estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
Cable de audio RCA
B
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
D Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
Dirección de señal
Señal de audio
Conexión de un reproductor de DVD
• Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones de audio digital.
• Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
<Vista desde la parte inferior>
Reproductor de DVD
Conexión del TV
Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV utilizando las conexiones de audio digital.
<Vista desde la parte inferior>
o
Resolución de problemas Especificaciones
Cable de enchufe de clavija
C Conexiones digitales (Coaxial)
Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija)
D Conexión digital (Óptico)
Cable de fibra óptica
IN OUT
OUT IN
Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo.
ESPAÑOL
NOTA:
• Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo.
ESPAÑOL
J1PE
"4%3
R
L
R
L
Conexión de un iPod
®
<Vista desde la parte inferior>
Cable del sistema (Incluido con la base Dock de Control para iPod)
• Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al DHT-FS3.
• Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de Control para iPod.
• Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod.
• Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de “AUX” a “iPod”.
• Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11).
Conexión del cable de la fuente de alimentación
<Vista desde la parte inferior>
Cable de la fuente de alimentación
(incluido)
NOTA:
• Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido.
Toma de corriente CA (pared)
Modelos para U.S.A., Canadá
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa
230 V CA, 50 Hz
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Conexiones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
[ON / STANDBY]
[QUICK SETUP]
[ui]
[SETUP]
[ENTER]
<ON/STANDBY / OFF>
TYPE-1
TYPE-3
TYPE-2
[ui]
[ENTER]
Configuración
ESPAÑOL
Configuración
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
< > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
• Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el
procedimiento descrito en “Configuración simple”.
• Según sea necesario, ajuste los detalles de la sala de escucha, el tono y los diversos modos siguiendo el procedimiento descrito en “Configuración detallada (vpágina11).
Cómo activar la alimentación
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
• Aparecerá en pantalla durante 5 segundos la función de entrada. Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo
envolvente (vpágina 14).
b Al pulsar [ON / STANDBY] , se establece el modo de espera. El indicador “4” se ilumina en la pantalla, y se apagan los
indicadores de señal de entrada y de modo envolvente.
Para apagar el dispositivo:
n
Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez.
Para apagar el dispositivo desde el modo de
n
espera:
Pulse [ON / STANDBY].
NOTA:
• En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
alimentación.
• Si se apaga el dispositivo pulsando <ON/STANDBY / OFF> mientras
se encuentra en el modo de espera, el indicador “4” de la pantalla podría encenderse durante unos segundos.
Si desea volver a encender el dispositivo, espere al menos 10
segundos.
Configuración simple
En la sala de escucha, pulse [QUICK SETUP].
• Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual.
• Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”.
B:
Desplazamiento desde el centro (OFFSET)
TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3
A
B CENTER CENTER CENTER
Películas/Música MUSIC MOVIE MOVIE
Reverberación
en la sala
Tamaño de la sala
4,9 pies /
1,5 m
MEDIUM MEDIUM SOFT
Aprox.
107,6 pies² /
10 m²
A:
Distancia a posición de escucha (DIST)
6,9 pies /
2,1 m
Aprox.
172,2 pies² /
16 m²
8,9 pies /
2,7 m
Aprox.
215,3 pies² /
20 m²
0
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Configuración detallada
En [SETUP], seleccione el primer
1
menú.
Pulse [ENTER].
• Se mostrará el segundo menú.
2
Use [ui] para realizar la selección
3
y, a continuación, pulse [ENTER].
b Ajuste el tercer menú del mismo modo.
Seleccione los diferentes elementos del
• menú mientras se muestran (en un plazo de 5 segundos).
• La configuración permanecerá vigente incluso después de apagar el dispositivo.
• Los ajustes con la indicación son los valores predeterminados de fábrica.
1er menú
Use para seleccionar,
para establecer.
TONE
Ajuste de tono (graves/agudos)
FADER
Ajuste del balance de volumen
delantero/trasero
NIGHT
Ajuste del modo nocturno
ROOM
Ajustes para la posición de instalación y
la resistencia del muro
(cómo se refleja el sonido)
GAIN
Ajuste del nivel de entrada de las
distintas funciones de entrada analógica
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
2º menú 3er menú
Use para seleccionar,
para establecer.
BASS
TREBLE
OFF MOVIE MUSIC
OFF
ON
DIST
OFFSET
REFL
TV
AUX
Nivel de graves Nivel de agudos
Balance normal Para películas Para música
Reproducción normal Modo nocturno activado
Ajustar
Distancia hasta la posición de
escucha
Ajustar
Desplazamiento desde el
centro Cómo se refleja el sonido
b Sonido conectado a
terminales de entrada del TV
b Sonido conectado a terminales
de entrada del AUX
Ajustar
Use para seleccionar,
para establecer.
Rango de ajuste:
–12dB
El nivel del sonido envolvente es más alto en el
modo MOVIE que en el modo MUSIC.
Ajuste esta opción en “ON” al escuchar a bajo
nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche), para que los diálogos sean más distintivos.
Válido para fuentes de entrada de audio digital
“DOLBY” y “DTS”.
Rango de ajuste de distancia:
3,9 pies/ 1,2 m~8,9 pies / 2,7 m~17,7 pies / 5,4 m
Rango de ajuste de distancia de desplazamiento: 2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto depende del ajuste de la distancia hasta la posición de escucha (“DIST”).
Elementos de ajuste de reflexión:
SOFT
MEDIUM
HARD
Rango de ajuste:
0dB
~
…Cuando hay cortinas, etc. … Para paredes de madera u otros
materiales poco rígidos
Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc.
~
0 dB
+12dB
o
+6 dB
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
Configuración
mando a distancia
Utilización del
DELAY
Ajuste del tiempo de retardo de audio
PWR ON
Ajuste de modo de encendido automático
DUAL
Ajuste de audio bilingüe
CENTER
Ajuste del modo del altavoz
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar

ESPAÑOL
Rango de ajuste:
0 ms
ON
OFF
MAIN
SUB M/S
OFF
ON
~
Encendido automático
Modo de alimentación de bajo
estado de espera
Audio principal reproducido Audio secundario reproducido
Tanto audio principal como
secundario reproducidos
Reproducción normal
Función de sonido envolvente del
DHT-FS3 desactivada
170 ms
Resolución de problemas Especificaciones
Se activa al detectar entrada de audio.
Se desactiva si no hay entrada de señal durante
más de 10 minutos.
Active esta opción al conectar un amplificador AV
y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas con el sonido envolvente.
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
<INPUT>
<VOL +− >
<SURROUND>
<PHONES>
[FUNCTION]
[SURROUND]
[VOLUME]
[MUTING]
[iPod 1/3]
[ENTER]
[iPod / MENU]
[SDB]
[uiop]
TV AUX/iPod DVD
DIGITAL2DIGITAL3
SURR
WIDE
STEREO
[uiop]
[ENTER]
Funcionamiento
ESPAÑOL
Reproducción de sonido del TV
Desactivar el sonido de forma temporal:
n
Funcionamiento
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
< > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
Seleccione la función de entrada por medio de
1
<INPUT> o [FUNCTION].
z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido
por separado) el indicador de función pasa a “iPod” ( ).
Seleccione el modo envolvente utilizando
2
<SURROUND> o [SURROUND].
(Sonido envolvente) (Estéreo)
z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan
auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de las diferentes señales de entrada, consulte “Acerca de los modos envolventes” (vpágina 14).
z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen, se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos diferencia de volumen entre las señales.
(Estéreo amplio)
Comenzar la reproducción en el dispositivo
3
seleccionado.
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente conectado.
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
• Se mostrará el nivel de volumen.
4
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
Pulse [MUTING].
• Se silenciará también el sonido de los auriculares.
b Pulse [MUTING] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el
modo silenciado.
Potenciación del sonido grave:
n
Pulse [SDB].
b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar.
Reproducción iPod
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado). El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando a distancia.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material
que no está protegido por los derechos de autor o material cuya copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado. Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor.
b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®”
(vpágina 9).
b Para instrucciones acerca de cómo utilizar el iPod®, consulte las
instrucciones de funcionamiento del iPod®.
NOTA:
• DENON no aceptará ningún tipo de responsabilidad por la posible pérdida de datos del iPod al utilizar un iPod conectado al DHT­FS3.
• Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
®

ESPAÑOL
ESPAÑOL
DOLBYH STEREO
Para controlar el cursor mientras se muestra el
n
menú del iPod:
Pulse [ui].
Para cambiar la pantalla de menú del iPod:
n
Pulse [iPod / MENU].
• Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod.
1
Pulse [ENTER].
• Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del
2
menú en el que está situado el cursor.
Reproducción del iPod:
n
Pulse [iPod 1/3].
b Al pulsar durante la reproducción, se establece el modo pausa. b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la
reproducción de la pista en la que está situado el cursor.
b Cuando la función está establecida en una función diferente al
iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción.
Escucha con auriculares
Inserte el conector de auriculares en <PHONES>.
• Al insertar los auriculares, se detendrá el sonido de los
1
altavoces.
Seleccione el modo envolvente por medio de
2
<SURROUND> o [SURROUND].
(modo Dolby auriculares) (Estéreo)
b
NOTA:
• Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en
aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby
auriculares.
exceso cuando utilice auriculares.
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Funcionamiento
Localización de pistas:
n
Pulse [o p].
Avance rápido/Retroceso rápido:
n
Pulse y mantenga pulsado [o p].
NOTA:
• Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod.

ESPAÑOL
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Funcionamiento
Acerca de los modos envolventes
Se iluminarán los indicadores de la tabla.
Escuchar a través
del DHT-FS3
Escuchar a través de los auriculares
Cambio del modo
envolvente
SURR
WIDE
STEREO
DOLBYH
STEREO
Con entrada de 2 canales Con entrada de varios canales
Analógica PCM Dolby DTS Dolby DTS
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones

ESPAÑOL
Otras funciones
AV
$&/5&3
065
46#
800'&3
065
B
B
<VOL +− >
<ON/STANDBY / OFF>
[VOLUME]
ESPAÑOL
Acerca del modo altavoz
Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor de un amplificador AV en el futuro.
Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3.
Funcionamiento
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
1
Ajuste el modo altavoz a “ON”.
2
b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11).
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
• Se mostrará el nivel de volumen.
3
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
Conexiones del modo altavoz central
<Vista desde la parte inferior>
NOTA:
• No es posible ajustar el volumen del DHT-FS3 desde el amplificador AV.
Amplicador AV
Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL

Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
[MODE SELECTOR]
[NUMBER]
[p][TV VOL – ]
Utilización del mando a distancia
ESPAÑOL
Utilización de los componentes de audio de DENON
Ajuste [MODE SELECTOR] en la posición del
1
componente que desea utilizar (TV, SAT/CABLE o DVD).
Utilización del componente de audio.
2
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Aunque este mando a distancia es compatible con una amplia
gama de componentes controlados mediante infrarrojos, podría darse el caso de que algunos modelos de componentes no puedan controlarse con este mando a distancia.
• Las señales de los botones presionados se emiten mientras se ajusta la memoria preestablecida. Para evitar acciones accidentales, cubra la ventana de transmisión del mando a distancia mientras ajusta la memoria preestablecida.
• En función del modelo y el año de fabricación, esta función no podrá utilizarse en algunos modelos, incluso si el fabricante aparece en la lista de códigos predeterminados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento.
• Al utilizar un TV, SAT/CABLE y/o DVD, sólo es posible almacenar las señales de una de estas unidades en la memoria preestablecida.
Utilización de un componente almacenado en la memoria preestablecida
mando a distancia
Utilización del
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Ajuste de la función de memoria preestablecida
• DENON y otras marcas de componentes pueden controlarse ajustando la memoria preestablecida.
• Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de este manual).
Ajuste [MODE SELECTOR] al componente que desea
1
registrar.
Pulse [TV VOL –] y [p] al mismo tiempo.
• El indicador comienza a parpadear.
2
Consultando la lista incluida de códigos
3
predeterminados, pulse [NUMBER] para introducir el código predeterminado (un número de 3 dígitos) para el fabricante del componente cuyas señales desea almacenar en memoria.
Para almacenar los códigos de otro componente en la
4
memoria, repita los pasos del 1 al 3.

ESPAÑOL
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
1
desea utilizar.
Utilice el componente.
2
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de
mando a distancia.
ESPAÑOL
[ON / STANDBY]
[MODE SELECTOR]
[iPod / MENU], [iPod 1/ 3], [uiop], [ENTER], [SDB], [QUICK SETUP], [SETUP],
[CHANNEL – +]
[Input function selector]
[2]
[TV POWER]
[TV INPUT]
[SOURCE POWER]
[1]
[STILL / PAUSE],
[8 9],
[6 7],
[SURROUND],
[VOLUME], [MUTING]
[Selector de función de entrada]
[ Frontal ]
Dispositivo controlado DHT TV (Monitor)
MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD
TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado
ON / STANDBY
TV INPUT
CHANNEL –
CHANNEL + Canales + Canales +
SOURCE POWER Encendido / apagado Encendido / apagado
Selector de función de entrada
1
2
SURROUND Sonido envolvente Sonido envolvente Sonido envolvente Sonido envolvente
STILL / PAUSE Punch through Pausa
VOLUME + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen +
VOLUME – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen –
Encendido / modo de
espera
Selección del modo de
entrada
Punch through
Selector del modo de
entrada
Punch through
Encendido / modo de
espera
Selección del modo de
entrada
Canales – Canales –
Selector del modo de
entrada
Reproducir
Parada
Sintonizador satélite / TV por
cable
Encendido / modo de
espera
Selección del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
Reproductor DVD
Encendido / modo de
Selección del modo de
Selector del modo de
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
espera
entrada
entrada
8
9
6
7
MUTE Silenciar Silenciar Silenciar Silenciar
iPod / MENU Menú
iPod 1/ 3
u i o p
ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir
SDB SDB SDB SDB SDB
QUICK SETUP Configuración rápida
SETUP Configuración
Punch through
Reproducción / Pausa
Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
Omitir (atrás)
Omitir (adelante)
Buscar (atrás)
Buscar (adelante)

ESPAÑOL
mando a distancia
Utilización del
ESPAÑOL
[NUMBER]
[DVD SETUP], [MENU / GUIDE], [uiop], [ENTER], [DISPLAY], [RETURN]
[TV POWER]
[TV VOL + –]
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
[ Trasera ]
Dispositivo controlado DHT TV (Monitor)
MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD
TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado
NUMBER (0 ~ 9, +10) Punch through
TV VOL + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen +
TV VOL – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen –
DVD SETUP
MENU / GUIDE Menú / Guía Menú / Guía Menú
u i o p
ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir
DISPLAY Punch through Selección de pantalla Selección de pantalla Selección de pantalla
RETURN Punch through Volver Volver Volver
Ajuste predeterminado
(Código predeterminado)
Comentarios especiales
Punch through
Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
q, e q q q, w
Introducción de número /
Selección
Configuración
HITACHI
(134)
Sintonizador satélite / TV por
cable
Introducción de número /
Selección
ABC
(007)
Introducción de número /
Reproductor DVD
Selección de pista
DENON
(111)
mando a distancia
Utilización del
Comentarios especiales:
q Sólo es posible ajustar la memoria preestablecida para un dispositivo por modo. Al preestablecer un nuevo código, se elimina
automáticamente el código anterior.
w Tenga en cuenta que los nombres de funciones de los botones de DVD de la unidad de mando a distancia podrían variar en función de
las marcas. Compruébelo antes.
e Los botones de DHT pueden asignarse al TV, DVD, el sintonizador de satélite o cable TV “Ajuste de la función punch through” (vpágina
19).

ESPAÑOL
Ajuste de la función punch through
[MENU / GUIDE]
[TV VOL +]
[MODE SELECTOR]
Con la función punch through es posible realizar las operaciones de TV, SAT/CABLE y DVD incluso cuando el [MODE SELECTOR] está en la posición “DHT”.
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
1
desea registrar (DHT).
Pulse [TV VOL +] y [MENU / GUIDE] al mismo
2
tiempo.
• El indicador comienza a parpadear.
Introduzca el número del componente que desee
3
ajustar.
• Por defecto se encuentra establecido “DVD”.
N°.
TV  SAT/CABLE  DVD
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se ha procedido como se explicó en las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
Cuando se desactiva la alimentación, el indicador de alimentación no se enciende ni se emite ningún sonido.
El indicador de alimentación se enciende pero no emite ningún sonido.
No se produce sonido DTS. • El ajuste de salida de audio del reproductor de
No se emite sonido desde el subwoofer.
El mando a distancia no funciona. • Las pilas están agotadas.
El enchufe del cable de alimentación no está
• completamente conectado.
Los cables de los altavoces no están conectados
• de forma correcta. La función (entrada) no es correcta.
• El volumen se encuentra en volumen mínimo.
• Está establecido el modo silenciado.
• Los cables de conexión analógica no están correctamente conectados.
• No se está introduciendo señal digital.
DVD no está establecido en flujo de bits.
• El reproductor de DVD no es compatible con DTS.
• El ajuste de entrada del DHT-FS3 está establecido en analógico.
• La salida del subwoofer no está conectada. • Conecte los cables correctamente. 7
El mando a distancia está demasiado lejos del equipo.
• Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a
• distancia. Las pilas están instaladas en dirección incorrecta.
• Compruebe la inserción del conector del cable de alimentación y fije la conexión.
Conecte los cables correctamente.
• Cambie a la función correcta (entrada).
• Pulse el botón VOL+ en la unidad principal o el botón VOLUME de la unidad de mando a distancia.
• Cancele el modo silenciado. Conecte los cables correctamente.
• Seleccione correctamente una fuente de entrada de señal digital.
• Utilice la configuración predeterminada del reproductor de DVD.
• Use un reproductor compatible con DTS.
• Use una entrada digital y ajuste el modo envolvente a “SURR”.
Sustitúyalas por pilas nuevas. Utilice el mando a distancia más cerca del equipo.
• Retire el obstáculo.
Instale las pilas en la dirección correcta.
9
7
12
12, 15
12
8, 9
12
– –
2 2 2
2
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Especificaciones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas

ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Mensajes:
n
Pantalla
mando a distancia
Utilización del
• Se ha introducido una señal con una frecuencia de muestreo de 96 kHz (no compatible).
• La circuitería interna del dispositivo no está funcionando correctamente.
• La temperatura del interior del dispositivo es demasiado alta.
• Existe un problema con las conexiones del altavoz.
• La temperatura del interior del dispositivo es demasiado alta.
Cambie la entrada a un reproductor con una
• frecuencia de muestreo compatible, es decir, 32, 44,1 o 48 kHz, o utilice conexiones analógicas.
• Apague y encienda el dispositivo. Si vuelve a aparecer el mismo mensaje de error, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar su reparación.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
• Conecte correctamente los cables del altavoz.
• Apague y encienda el dispositivo. Si se muestra de nuevo póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar su reparación.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
Especificaciones
Unidad de altavoz delantero
n
Tipo: 6 altavoces de una vía, enclaustrado y blindado Salida nominal: 22 W x 5 (6 Ω/ohmios) Subwoofer : 40 W (3 Ω/ohmios de carga) Sensibilidad de entrada: Frecuencia de respuesta: Delantero : 150 Hz ~ 20 kHz, DSW : 45 Hz ~ 150 Hz Relación S/N: 100 dB Alimentación eléctrica: Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa : 230 V Consumo de energía: Cuando el dispositivo está encendido: Modelos para U.S.A., Canadá : 37 W Modelos para Europa : 32 W
En el modo de espera: 1 W o menos Unidades de altavoz:
Dimensiones externas máximas:
(33-15/32” x 3-25/32” x 4-59/64”) Con pie de 25 mm (altura): 850 (A) x 111 (A) x 125 (P) mm (33-15/32” x 4-3/8” x 4-59/64”) Con pie de 35 mm (altura): 850 (A) x 121 (A) x 125 (P) mm (33-15/32” x 4-49/64” x 4-59/64”)
Peso: 4,6 kg (10 lbs 2,26 oz)
Subwoofer
n
Tipo: 1 altavoz de 1 vía, tipo réflex grave
Frecuencias medias de reproducción: Salida máxima: Impedancia de entrada: Unidades de altavoz:
Dimensiones externas máximas: Peso: 5,6 kg (12 lbs 5,53 oz)
500 mV / 47 kΩ/khmios / 250 mV / 47 kΩ/kohmios (seleccionable)
CA, 50 Hz
Tipo cono de 8 cm (3-5/32”) x 6
Sin pie: 850 (A) x 96 (A) x 125 (P) mm
45 Hz ~ 150 Hz
40 W (IEC), 80 W (PICO) 3 Ω/ohmios Tipo cono de 16 cm (6-19/64”) x 1
106 (A) x 380 (A) x 360 (P) mm (4-11/64” x 14-61/64” x 14-11/64”)
Resolución de problemas Especificaciones
Mando a distancia (RC-1074)
n
Método de mando a distancia: Método de infrarrojos Baterías: Tipo R6/AA (dos baterías)
Dimensiones externas máximas:
Peso: 160 g (Aprox. 5,6 oz) (incluyendo baterías)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
52 (A) x 233 (A) x 21 (P) mm (2-3/64” x 9-11/64“ x 53/64”)
20
ESPAÑOL
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
n
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
DVD
Aiwa 009
A
Denon 014, *[111]
D
Hitachi 010
H
JVC 006, 011
J
Konka 012, 013
K
Magnavox 005
M
Mitsubishi 004 Panasonic 014
P
Philips 005, 015, 016, 017 Pioneer 003, 008 Sanyo 018
S
Sony 002, 019, 020 Toshiba 001, 021, 022
T
Zenith 023
Z
TV
Admiral 045, 121
A
Adventura 122 Aiko 054 Akai 016, 027, 046 Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Anam National 061, 147
AOC
Archer 007 Audiovox 007, 061 Bauer 155
B
Belcor 047 Bell & Howell 045, 118 Bradford 061 Brockwood 003, 047
Candle
C
Capehart 003 Celebrity 046 Circuit City 003
Citizen
Concerto 031, 047, 049 Colortyme 003, 047, 049, 135 Contec 013, 051, 052, 061 Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029
003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133
003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122
029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054, 061, 095, 122, 123
Curtis Mathes
Daewoo
D
Daytron 003, 049 Dimensia 044 Dixi 007, 015, 027 Electroband 046 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Elta 027
Emerson
Envision 038 Etron 027 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118
F
Formenti 155 Fortress 012 Fujitsu 004, 062 Funai 004, 062 Futuretech 004
GE
G
Goldstar
Grundy 062
Hitachi
H
Hitachi Pay TV 151 Infinity 017, 071
I
Janeil 122
J
JBL 017, 071
JC Penny
JCB 046
JVC
Kawasho 018, 046
K
Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Loewe 071
L
Logik 144 Luxman 031
LXI
029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118 027, 029, 039, 048, 049, 054,
055, 106, 107, 137
029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148
020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120, 125, 147
000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067, 068, 069, 116
029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, *[134]
020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050, 058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159
019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076, 077, 118, 125
005, 010, 017, 030, 033, 038,
Magnavox
M
Marantz 015, 017, 071, 080 Matsui 027 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 Metz 160, 161, 162, 163
MGA
Midland 125 Minutz 066
Mitsubishi
Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146 Motorola 121, 147 MTC 031, 034, 039, 048, 095 NAD 008, 075, 076, 128
N
National 002, 036, 061, 147 National Quenties 002
NEC
Nikko 054 NTC 054 Optimus 128 Optonica 011, 012, 093, 121 Orion 004, 139
Panasonic
P
Philco
Philips
Pioneer 124, 128, 142 Portland 054 Price Club 095 Proscan 040, 044, 125 Proton 035, 051, 092, 129 Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141
Q
Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118
R
RCA
Realistic 014, 063, 093, 118 Saisho 027
S
Samsung
Sansui 139
Sanyo
SBR 015
050, 056, 071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145
001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 083
001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082, 083, 105
031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147
002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147
005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131, 132, 145, 147
005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089, 131, 132, 147
040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136, 153
013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
PRESET CODE
Schneider 015 Scott 062
Sears
Sharp
Siemens 013 Signature 045, 144 Simpson 050 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Soundesign 030, 050, 062 Spectricon 007, 033 Squareview 004 Supre-Macy 032, 122 Supreme 046
Sylvania
Symphonic 004, 148 Tandy 012, 121
T
Tatung 036, 124 Technics 037
Teknika
Tera 035, 129 THOMSON 165, 166
Toshiba
Universal 020, 066, 088
U
Victor 019, 073, 126
V
Video Concepts 016 Viking 032, 122
Wards
W
Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149
Z
Zonda 007
008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075, 076, 097, 098, 125, 159 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121
005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127, 131, 132, 145, 155
001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144, 156, 157
008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158, 159
005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103, 131, 132, 148
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009
A
Archer 010, 011 Century 011
C
Citizen Colour Voice 012, 013 Comtronic 014 Eastern 015
E
Garrard 011
G
Gemini 030, 033, 034 General Instrument 030, 031, 032 Hytex 006
H
011
Jasco 011
J
Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018
M
Movie Time 019 NSC 019
N
Oak 000, 006, 020
O
Panasonic 001, 005
P
Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029
R
Regency 015 Samsung 014, 023
S
Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 Stargate 014 Teleview 014
T
Tocom 007, 016 TV86 019 Unika 011
U
United Artists 006 Universal 010, 011 Viewstar 018, 019
V
Zenith 027, 028
Z
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054
A
Chaparral 035, 036
C
Dishnet 053
D
Drake 037, 038 Echostar Dish 062, 066
E
GE 048, 055, 056
G
General Instruments 039, 040, 041 Grundig 070, 071, 072, 073 Hitachi 058, 059
H
Hughes Network 063, 064, 065, 069 JVC 057
J
Kathrein 074, 075, 076, 083
K
Magnavox 060
M
Nokia 070, 080, 084, 085, 086
N
Philips 060
P
Primestar 051 Proscan 048, 055, 056 RCA 048, 055, 056, 068
R
Realistic 042 Sierra I
S
036
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
Sierra II Sierra III Sony 049, 067 STS1 043 STS2 044 STS3 045 SRS4 046 Technisat 077, 078, 079, 081, 082
T
Toshiba 047, 050 Uniden 061
U
036 036
*[ ] : Preset codes set upon shipment from
the factory.
: Sie Voreinstellungscodes wurden vor
der Auslieferung werkseitig eingestellt.
: Les codes préréglés diffèrent en
fonctiom des livraison de l’usine.
: I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
: Los códigos vienen preprogramados de
fábrica.
: Vooringestelde codes bij hey verlaten
van de fabriek.
: Förinställda koder har ställts in vid
transporten från fabriken.
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
e
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-550 DVD-555 DVD-700 DVD-755 DVD-900 DVD-910 DVD-955 DVD-1000 DVD-1200 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200
111 014
DVD-2800 DVD-2800 DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-5900 DVD-5910 DVD-9000 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV DVM-715 DVM-1800 DVM-1805 DVM-1815 DVM-2815 DVM-4800
g
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
PRESET CODE
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4678 103
Loading...