DENON DCD-485, DCD 625, DCD-685 User Manual [fr]

STEREO CD PLAYER
DCD-485/685
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CD Rewritable Playback
‚¤ ‚‹ fi‹
REPEAT
PROG.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MS
PLAY
SINGLE
1
PHONES
OFF
£
ON ¢
POWER
REMOTE SENSOR
B
PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD-485
A.SPACEA.EDIT
REPEAT
ALL A-B
OPEN /CLOSE
PLAY STOP
PAUSE RANDOM DISPLAY TIME
B
PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD-685
CD Rewritable Playback
‚¤ ‚‹ fi‹
REPEAT
PROG.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MS
PLAY
SINGLE
1
PHONES PHONES LEVEL
MIN MAX
A.SPACEA.EDIT
REPEAT
ALL A-B
OPEN /CLOSE
PLAY STOP
PAUSE RANDOM DISPLAY TIME
REMOTE SENSOR
OFF
£
ON ¢
POWER
PITCH
FOR ENGLISH READERS PAGE 05 ~ PAGE 15 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 16 ~ SEITE 26 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 27 ~ PAGE 37 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 38 ~ PAGINA 48
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 049 ~ PAGINA 59 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 060 ~ PAGINA 70 FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 071 ~ SIDA 081 PARA LEITORES PORTUGUESES PÁGINA 082 ~ PÁGINA 092
DCD-485
DCD-685
2
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal
CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs,
usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur,
des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Usare compact disc che includono il marchio . I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo apparecchio. L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non utilizzare questi CD.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Gebruik compact discs voorzien van het logo
. CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m)
går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Use discos compactos que tenham a marca . Os CDs com formas especiais (em feitio de coração,
octogonais, etc.) não podem ser reproduzidos neste equipamento. Pode danificar o equipamento se tentar reproduzi-los. Não os utilize.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT IL PANNELLO ANTERIORE
PANEL DELANTERO VOORPANEEL FRAMPANELEN PAINEL FRONTAL
REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE
PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN PAINEL TRAZEIRO
CD Rewritable Playback
‚¤ ‚‹ fi‹
REPEAT
PROG.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MS
PLAY
SINGLE
1
PHONES
OFF
£
ON ¢
POWER
REMOTE SENSOR
B
PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD-485
A.SPACEA.EDIT
REPEAT
ALL A-B
OPEN /CLOSE
PLAY STOP
PAUSE RANDOM DISPLAY TIME
q w r t io!0!1!2
!3!4!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1@2
B
PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD-685
CD Rewritable Playback
‚¤ ‚‹ fi‹
REPEAT
PROG.
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MS
PLAY
SINGLE
1
PHONES PHONES LEVEL
MIN MAX
A.SPACEA.EDIT
REPEAT
ALL A-B
OPEN /CLOSE
PLAY STOP
PAUSE RANDOM DISPLAY TIME
REMOTE SENSOR
OFF
£
ON ¢
POWER
PITCH
q w e r t yuio!0!1!2
!3!4!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1@2
DCD-485
DCD-685
AC IN
LINE OUTDIGITAL OUT
OPTICAL
RL
@3 @4 @5
4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Não deixe objetos estranhos no aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período.
*
(For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
27
FRANCAIS
Merci d’avoir acheté ce lecteur de CD DENON. Veuillez lire ce mode d’emploi de façon à bien connaître le lecteur de CD et d’en profiter au maximum. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
— TABLE DES MATIERES —
PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’UTILISATION
• Ce lecteur de compact disc peut reproduire les discs qui portent la marque indiquée à droite.
• Pendant la sélection de piste, pendant la re­cherche et lorsque le lecteur subit un choc violent, la vitesse de rotation du disc change de manière importante, provoquant l’émission d’un petit bruit. Cela n’est pas un fonctionne­ment défectueux du lecteur.
• Si le lecteur de CD est utilisé pendant qu’une émission FM ou AM est reçue, celle-ci peut être parasitée. Couper l’alimentation du lecteur de CD dans ce cas.
• La gamme dynamique du DCD-485/685 est large. Prendre des précautions lorsque le volume de l’amplificateur est augmenté pendant que le volume de reproduction est bas. Si le volume est réglé trop haut, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas utiliser de discs autres que des discs audio exclusifs avec ce lecteur de CD.
CARACTERISTIQUES …………………………………………………27 PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’UTILISATION …………27 NOMENCLATURE …………………………………………………28, 29 CONNEXION ……………………………………………………………29 OUVERTURE ET FERMETURE DU RECEPTACLE DE DISQUE
COMPACT ET CHARGEMENT D’UN DISQUE …………………30 REPRODUCTION NORMALE D’UN DISQUE COMPACT …………30 REPRODUCTION AVANCEE D’UN DISQUE COMPACT ………31~34 REPRODUCTION SUR MINUTERIE …………………………………34 LE DISQUE COMPACT …………………………………………………34 REPRODUCTION A L’AIDE DE LA TELECOMMANDE ………35, 36 PRECAUTIONS D’INSTALLATION ……………………………………37 DEPANNAGE ……………………………………………………………37 SPECIFICATIONS ………………………………………………………37
IMPORTANTES REMARQUES CONCERNANT LA SECURITE
MISE EN GARDE:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
1. Manier soigneusement le cordon d’alimentation
Ne pas endommager ou déformer le cordon d’alimentation. S’il est endommagé ou déformé, une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire en cas d’utilisation d’un tel cordon. Lors du retrait de la prise murale, retirer le cordon en le tenant par la fiche, mais ne pas tirer sur le cordon lui-même.
2. Ne pas ouvrir le couvercle supérieur
Afin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le couvercle supérieur. En cas de probème, prendre contact avec votre REVENDEUR DENON.
3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareil
Ne pas placer d’objets métalliques ou renverser du liquide à l’intérieur de lecteur de CD. Une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire.
Noter et conserver le nom du modèle et le numéro de série inscrits sur la plaque signalétique. No. de modèle: DCD-485/685 No. de série:
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
(1) Mode d’emploi …………………………………………………1 (2) Cordon de connexion……………………………………………1 (3) Télécommande RC-266…………………………………………1 (4) Pile sèche R6P/AA ………………………………………………2 (5) Cordon secteur …………………………………………………1 (6) Liste des stations techniques agréees ………………………1
CARACTERISTIQUES
Le DCD-485 est un lecteur de CDs disposant d’un convertisseur N/A amélioré à niveaux multiples
-
et le DCD-685 est un lecteur de CDs disposant de l’unique l (convertisseur super linéaire) de DENON pour éliminer la détérioration de la qualité du son dans le système de lecture PCM pour recréer fidèlement le champ des salles de concert ou des studios où sont enregistrés les disques compacts. Ces modèles sont composés de pièces sélectionnées avec soin afin d’atteindre des performances élevées et de recréer le champs sonore avec une expression musicale riche.
(1) Convertisseur N/A
multi-niveaux amplifié
(DCD-485 uniquement)
Les convertisseurs N/A
à modulateur de bruit multi-niveaux
amplifiés à résolution supérieure procurent une reproduction du champs sonore original avec une expression musicale riche.
(2) Convertisseur N/A de haute précision
(DCD-685 uniquement)
Le DCD-685 utilise un convertisseur l (convertisseur superlinéaire lambda) qui élimine théoriquement toute distorsion de croisement zéro totale, la cause principale de la réduction de la qualité sonore, qui combiné au convertisseur N/A 20 bits de haute précision multi-bits augmente la performance de reproduc­tion sonore en particulier aux niveaux de volume bas.
(3) Fonction de la commande Pitch (réglage de la vitesse)
(DCD-685 uniquement)
En cours de lecture de CD, la vitesse de lecture peut être réglée entre –12% et +12%.
(4) Sortie numérique (OPTICAL)
Cette prise permet d’envoyer les données sur le disque compact sous sa forme nu-mérique à un processeur numérique ou une enregistreur de CD pour la lecture.
(5) Lecture CD-R/RW
Cet appareil peut lire des disques CD-R/RW finalisés. Veuillez cependant remarquer que selon la qualité d’enregistrement, il peut ne pas lire certains CD-R/RW.
• L’installation du lecteur ou de ses cordons de connexion près d’un
téléviseur ou autre dispositif audio pourrait provoquer un conflement. Dans ce cas, changer l’emplacement du lecteur ou des cordons de connexion.
• Toujours retirer le disc du lecteur avant de déplacer celui-ci. Le
disc pourrait être endommagé s’il est laissé dans le lecteur pendant qu’il est déplacé.
• Ne pas placer d’objet dans le tiroir dans la position de chargement
de disque ou ne pas ouvrir et refermer le tiroir avec quelque chose à l’intérieur. Des objets étrangers dans le tiroir pourraient endommager le mécanisme.
• Ne pas déplacer brusquement le lecteur d’un endroit froid à un
endroit chaud. Si le lecteur est froid lorsqu’il est apporté dans une pièce chaude, de la condensation pourrait se former, empêchant un fonctionnement correct du lecteur. Si de la condensation se forme dans le lecteur lorsqu’il est apporté dans une pièce chaude, attendre au moins 30 minutes avant de l’utiliser.
REMARQUE:
Ce lecteur de CD utilise un laser semi-conducteur. Il est recommandé de l’utiliser dans une pièce où la température est de 10°C (50°F) à 35°C (95°F) pour obtenir un fonctionnement stable et apprécier au maximum la musique.
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
Loading...
+ 11 hidden pages