Denon DCD-1500AE User Manual

SUPER AUDIO CD PLAYER
DCD-1500AE
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THE SUPER AUDIO CD PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
•To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
• Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
• Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
• Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
PRECAUCIÓN:
• Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
• Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
• Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ITALIANO
CAUTION:
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ITALIANO
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT PANNELLO FRONTALE / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONTPANELEN
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE / PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDAN
!5
!4
!7
!6
!3
!2
!1
!0
i
u
r
q
e
w
t
y
o
DISPLAY / DISPLAY / AFFICHAGE DISPLAY / VISUALIZADOR / DISPLAY / DISPLAYEN
!8 !9
@0
@1
@6 @5@7
@2
@3
@4
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH

ENGLISH

1
Getting Started
Contents
Accessories ...................................................................................1
Before using .................................................................................1
Caution on handling
Discs
.............................................................................................2
Holding discs ...............................................................................2
Cleaning discs .............................................................................2
Cautions on handling discs .......................................................2
Inserting the batteries...............................................................3
Operating range of the remote control unit.......................3
Part names and functions
Front panel
...................................................................................4
Rear panel ....................................................................................4
Display ..........................................................................................5
Remote control unit ...................................................................5
Connections to the analog output terminal.......................6
Connections to the digital output terminal (COAXIAL/OPTICAL)
..................................................................6
Normal playback
Opening and closing the disc holder and loading discs .....
7
Setting the top priority playback layer for Super Audio CDs
........................................................................7
Starting playback.........................................................................8
Stopping playback.......................................................................8
Various playback functions
Direct play
....................................................................................8
Pause ............................................................................................8
Automatic search........................................................................8
Manual search.............................................................................9
Programmed play........................................................................9
Random play..............................................................................10
Repeat play ................................................................................10
A-B Repeat play ........................................................................10
To display text (Super Audio CD only) ..................................10
Timer-controlled playback......................................................11
Troubleshooting ........................................................................11
Main Specifications..................................................................12
Thank you for purchasing this DENON Super Audio CD Player. Please read the operation instructions thoroughly in order to acquaint yourself with the Super Audio CD player and achieve maximum satisfaction from it. Be sure to keep these instructions for future reference, should any questions or problems arise.
• Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:
q Remote control unit (RC-1020) .....................................1
w R03/AAA batteries ........................................................2
e RCA pin-plug cord.........................................................1
r Power supply cord........................................................1
t Operating instructions ..................................................1
y Service station list.........................................................1
Accessories
Connections
Getting Started
Operation
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model name : DCD-1500AE Serial No.
Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When disconnecting the power supply cord from the wall outlet, hold the plug and do not pull on the cord.
Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
Do not place anything inside
Prevent metal objects from entering the Super Audio CD player and avoid spilling liquids on it. Electric shock or malfunction may result.
Before using
NOTE:
• This Super Audio CD player uses a semiconductor laser. To ensure stable operation, it is recommended to use the set indoors at a temperature of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
ENGLISH
ENGLISH
Getting Started
Caution on handling
2 Super Audio CD
Only Super Audio CD discs containing one of the logos shown at the right can be played on this set.
Stereo
There are three types of Super Audio CDs. q Single layer disc
Single layer Super Audio CD with only an HD layer.
w Dual layer disc
Super Audio CD with a double HD layer, offering extended playing time and high sound quality.
e Hybrid disc
Two-layer Super Audio CD with an HD layer and a CD layer. The signals on the CD layer can be played on a regular CD player.
• About the HD layer All Super Audio CDs contain an HD (High Density) layer with high density Super Audio CD signals. This layer can contain a stereo channel area, a multi-channel area, or both a stereo channel and multi-channel area.
Types of Super Audio CDs
Single layer disc
Dual layer disc
Hybrid disc
HD layer HD layer CD layer
NOTE:
• This set is not equipped for multi-channel playback.
2 Compact Disc
Only CD discs containing the logo shown at the right can be played on this set.
2 CD-R/-RW Disc
It may not be possible to play CD-R or CD-RW discs, due to scratches, dirt, the recording condition or the recorder’s properties. Discs that have not been finalized cannot be played.
HD layer
• Fingerprints or dirt on the disc may lower sound and picture quality or cause breaks in playback. Wipe off fingerprints or dirt.
• Use a commercially available disc cleaning set or a soft cloth to wipe off fingerprints or dirt.
Wipe gently from the middle outwards.
Do not wipe with a circular motion.
NOTE:
• Do not use record spray or antistatic. Also do not use volatile chemicals such as benzene or thinner.
Record
spray
Thinner Benzene
Avoid touching the surface of discs when loading and unloading them.
Be careful not to get fingerprints on the signal surface (the side which shines in rainbow colors).
NOTE:
• CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs, etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
Discs
Holding discs
Cleaning discs
2
ENGLISH
• Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.
• Be especially careful not to scratch discs when removing them from their cases.
• Do not bend discs.
• Do not heat discs.
•Do not enlarge the center hole.
• Do not write on the labeled (printed) side with a ball-point pen or a pencil.
• Do not stick a label etc. on a disc.
• Do not use discs on which the adhesive part of cellophane tape or glue used to attach the label is exposed, or discs with traces of tape or labels that have been peeled off. Such discs may get stuck inside the player, resulting in damage.
•Water droplets may form on the surface if the disc is moved suddenly from a cold place to a warm one. Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.
Cautions on handling discs
ENGLISH
Getting Started
• The DCD-1500AE can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC-1020).
q Remove the remote control unit’s rear cover.
w Place 2 R03/AAA batteries in the battery compartment in
the direction indicated by the marks.
e Close the rear cover.
Cautions on Batteries:
• Use R03/AAA batteries in this remote control unit.
• Replace the batteries with new ones approximately once a year, though this depends on the frequency with which the remote control unit is used.
• If the remote control unit does not operate from close to the main unit, replace the batteries with new ones, even if less than a year has passed.
• The included batteries are only for verifying operation. Replace it with a new battery as soon as possible.
• When inserting the batteries, be careful to do so in the proper direction, following the < and > marks in the remote control unit’s battery compartment.
•To prevent damage or battery fluid leakage:
•Do not use a new battery with an old one.
• Do not use two different types of batteries.
• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of
batteries in flames.
• Remove the batteries when not planning to use the remote control unit for a long period of time.
• If the batteries should leak, carefully wipe off the fluid from the inside of the battery compartment, then insert new batteries.
Inserting the batteries
Operating range of the remote control unit
• When operating the remote control unit, point it at the remote control sensor as shown in the figure.
• The remote control unit can be used from a direct distance of approximately 8 meters. This distance will be shorter, however, if there are obstacles in the way or if the remote control unit is not pointed directly at the remote control sensor.
• The remote control unit can be operated at a horizontal angle of up to 30° with respect to the remote control sensor.
30°
30°
Approx. 8 meters
NOTE:
• It may be difficult to operate the remote control unit if the remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong artificial light.
• Do not press the buttons on the main unit and on the remote control unit at the same time. Doing so will result in malfunction.
3
ENGLISH
ENGLISH
Getting Started
q POWER switch
•Press once to turn the power on.
• If a disc is loaded when the power is turned on, playback starts automatically.
•Press again to set to the “OFF” position and turn the power off.
w Headphones Jack (PHONES)
• For private listening, you can connect your headphones (commercially available)to this jack. Do not raise the volume level too much when listening through headphones.
e Volume Control (PHONES LEVEL)
• Use this to adjust the output level of the headphones.
r Remote control sensor
•This sensor receives the infrared light transmitted from the wireless remote control unit.
• For remote control, point the supplied remote control unit RC-1020 towards this sensor.
t Display
( page 5)
y Disc holder open/close button (5)
•Press this button to open and close the disc holder.
u SUPER AUDIO CD SETUP button
• Use this button to switch the layer of the Super Audio CD and to set the top priority playback layer.
• The name of the newly set layer is shown on the display each time the button is pressed.
STEREO:
The Super Audio CD’s layer (stereo) is played.
CD:
The CD layer is played.
For details on “Setting the Top Priority Playback Layer
for Super Audio CDs” ( page 7).
i PURE DIRECT button
• Both the digital output and the display are turned off. In
the PURE DIRECT mode, you can’t use the DISPLAY button on the remote control unit function.
o Automatic search forward button (9)
•Press this button to move the pickup forward to the beginning of the next track. Press again to move ahead to other tracks.
!0 Automatic search reverse button (8)
•Press this button to return the pickup to the beginning of the present track. Press again to return to other tracks.
!1 Stop button (2)
•Press this button to stop playback.
!2 Play/Pause button (1/3)
•Press this button to start playback the disc.
• When pressed while the disc holder is open, the disc holder closes and playback starts.
•Press this button to stop playback temporarily.
STEREO
CD
!3 Disc holder
• Load discs here. ( page 7)
•Press the disc holder open/close button y to open and close the disc holder.
• The disc holder can also be closed by pressing the play/pause button !2.
Part names and functions
!4
ANALOG OUT terminal
• Connect these to the amplifier’s input terminal.
• Connect using the included RCA pin-plug cord or a commercially available connection cord.
!5 OPTICAL terminal
• Digital data is output in optical form from this terminal.
• Connect using an optical fiber cable (commercially available).
With Super Audio CDs, no digital signals are output.
!6 COAXIAL terminal
• This terminal outputs digital data.
• Connect using a 75 /ohms coaxial pin-plug cord (commercially available) intended for digital audio connections.
With Super Audio CDs, no digital signals are output.
!7 Power input (AC IN)
• Connect to an AC power supply using the included power supply cord.
Front panel
Rear panel
4
ENGLISH
ENGLISH
Display
Remote control unit
5
ENGLISH
Getting Started
q Disc holder open/close button (5) w Number buttons (0 ~ 9) e DIRECT button r PROGRAM button t RANDOM button y SUPER AUDIO CD SETUP button u TITLE button i DISPLAY button o Automatic search reverse button (8) !0 Manual search reverse button (6) !1 CLEAR button !2 +10 button !3 CALL button !4 A-B Repeat button !5 REPEAT button !6 ARTIST button !7 Pause button (3) !8 TIME mode button !9 Automatic search forward button (9) @0 Play button (1) @1 Manual search forward button (7) @2 Stop button (2)
!8 Lights to indicate the currently playing disc.
: This lights when playing a Super Audio CD.
: This lights when a CD is loaded or the Super
Audio CD’s CD layer mode is set.
!9 This lights when the track number is displayed. @0 This lights in the program play mode. @1 This lights in the random play mode. @2 This lights to indicate the time display mode. @3 There light to indicate the currently playing audio.
L : Left channel
R : Right channel
NOTE: Continuous button operation
• If the automatic search forward button (
9), automatic
search reverse button (
8) or +10 button are held in,
the function of these button will be repeated.
@4 Displays the title, track number and elapsed time during
playback
@5 Lights in the repeat play mode.
: This lights when the all-track repeat play mode is
set.
: This lights when the one-track repeat play mode is
set.
: This lights in the A-B repeat play mode.
@6 This lights in the pause mode. @7 This lights in the playback mode.
OPEN / CLOSE
q
123
456
w
e
r t
y u i
o
789
0 +10
SUPER
AUDIO CD
SETUP
DISPLAY TIME
CLEAR
CALLDIRECT PROGRAM
REPEATRANDOM
A - B
ARTISTTITLE
!1
!2 !3 !4
!5 !6
!7 !8
!9 @0
!0
@1 @2
RC-1020
ENGLISH
Connections
Connections to the analog output terminal
Amplifier
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
Connections
• Use the included RCA pin-plug cord to connect the left (L) and right (R) output terminal (ANALOG OUT) of the DCD-1500AE to the CD, AUX or TAPE PLAY left (L) and right (R) input terminal of the amplifier.
Connections to the digital output terminal (COAXIAL/OPTICAL)
CD Recorder/
D/A Converter/
MD Recorder/
etc.
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
NOTE:
•With Super Audio CDs, no digital signals are output.
• Digital signals are output from optical terminal and coaxial terminal with parallel.
2 Connecting an optical fiber cable (commercially available) to the digital audio input connector (OPTICAL)
Line up in proper direction
Remove the dust cap, line up the cable in the proper directly, then insert it securely as far as it goes.
NOTE:
•Store the dust cap in a safe place, and be careful not to lose it. When not using the terminal, attach the cap to protect the terminal from dust.
Dust cap
OUT IN
Signal direction
AUDIO Signal
6
ENGLISH
ENGLISH
Operation
Opening and closing the disc holder and loading discs
1
Press the POWER switch to turn on the power.
2
Press the 55button.
• Pick up the disc carefully so as not to touch the signal surface and hold it with the labeled side facing up.
•With the disc holder fully open, set the disc in the disc holder.
• Set 12 cm discs in the outer disc guide, 8 cm discs in the inner disc guide.
3
Press the 55button. The disc is automatically loaded.
NOTE:
• If your finger should get caught in the disc holder when it closes, press the
5 button.
The disc holder closes automatically if the 1/ 3 button is pressed.
POWER
SUPER AUDIO CD
SET UP
REPEATRANDOM
CALLDIRECT PROGRAM
A - B
DISPLAY TIME
OPEN / CLOSE
123
456
789
0+10
CLEAR
ARTISTTITLE
SUPER
AUDIO CD
SETUP
OPEN/CLOSE
NUMBER
SUPER AUDIO CD
SETUP
+10
Normal playback
• The layer for top priority playback after the disc is loaded can be set.
• The layer set for top priority playback upon shipment from the factory (default setting) is the Super Audio CD (stereo) layer.
Setting the top priority playback layer for Super Audio CDs
1
Press the POWER switch to turn on the power.
2
Check that no disc is loaded.
3
Press the SUPER AUDIO CD SETUP button and switch to the layer you want to set.
If the layer is switched while the disc is being loaded, the playback layer switches for that disc, but the top priority playback layer setting itself does not change.
When a disc is loaded after the setting has been made, the contents recorded on the set layer are displayed. If a disc that does not contain the layer set for top priority playback is loaded, the contents recorded on another layer are displayed automatically. This setting is stored in the memory and is not cleared even when the disc holder is opened or closed or the power is turned off. To change the setting, repeat the procedure above.
Outer disc guide
12cm disc
Disc holder
7
ENGLISH
ENGLISH
Operation
Various playback functions
Playing a specific track (Remote control unit only) [Direct play]
Use the number buttons and the +10 button to select the desired track.
• Ex. : To select track 4 : To select track 12 :
,
To select track 30 :
,
, ,
Playback starts from the selected track.
0
+10+10+10
2
+10
4
Stopping playback temporarily [Pause]
During playback, press the 1/ 3 button (or the 3 button on the remote control unit).
•Playback pauses.
To resume playback from the position at which the disc is paused, press the
1/ 3 button (the 1 button, or the
3 button on the remote control unit).
• Use this function to stop playback temporarily,and later resume playback from that point.
Automatic search
Press the 9 button.
•Press the button more than once to move ahead to the beginning of subsequent tracks.
When the
9 button is pressed during random
playback, the next track is selected at random and played.
2 Moving ahead to the beginning of the next track
Press the 8 button.
•Press the button more than once to move back to the beginning of previous tracks.
2 Moving back to the beginning of the current track
Starting playback
1
Press the POWER switch to turn on the power.
2
Press the 55button.
• The disc holder opens.
3
Load the disc you want to play.
For Super Audio CDs, use the
SUPER AUDIO
CD SETUP
button to set the layer to be played,
as necessary.
5
Press the 1/ 3 or 1 button.
• Playback starts.
To check the currently playing layer, press the
SUPER
AUDIO CD SETUP button once. “STEREO” or “CD” is
displayed. Press the button again while one of these is displayed to switch the layer to be played.
Playback stops automatically after the last track on the disc has been played.
For instructions on loading discs, refer to “OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND LOADING DISCS” ( page 7).
Stopping playback
During playback, press the 22button.
• Playback stops.
4
8
ENGLISH
ENGLISH
Operation
REPEATRANDOM
CALLDIRECT PROGRAM
A - B
DISPLAY TIME
OPEN / CLOSE
123
456
789
0 +10
CLEAR
ARTISTTITLE
SUPER
AUDIO CD
SETUP
OPEN/CLOSE
DIRECT
PROGRAM
RANDOM
NUMBER
CALL
CLEAR
+10
TIME
ARTIST
REPEAT
TITLE
A-B
Finding the desired spot while listening to the sound (Remote control unit only) [Manual search]
• Use this function to skip forward or backward while listening to the sound. This function comes in handy for finding the desired spot in the middle of long tracks.
During playback, press and hold in the 7 button.
• When the button is released, normal playback resumes from that point.
2 Searching forward
During playback, press and hold in the 6 button.
• When the button is released, normal playback resumes from that point.
2 Searching backward
NOTE:
• The sound may be interrupted momentarily when resuming normal playback from the manual search mode. This is not a malfunction.
Playing the tracks in the desired order (Remote control unit only) [Programmed play]
• Use this function to select the desired tracks on the disc and play them in the desired order.
• Up to 30 tracks can be programmed.
1
In the stop mode, press the PROGRAM button.
• The “PROG” indicator lights.
Press the NUMBER and +10 buttons to select the track to be programmed.
• For example, to program the 3rd track and the 12th track,
press , , and .
2
+10
3
PROGRAM
Press the 1 or 1/ 3 button.
• The tracks are played in the programmed order.
To confirm the programmed playing order, press the
CALL button in the stop mode. The programmed
playing order appears in the display. To cancel the entire program, press the
DIRECT button
or the
5 button (or the OPEN/CLOSE button on the
remote control unit ) in the stop mode. If you program the wrong track, press the
CLEAR
button, and then program the right track. (The last track in the program is erased each time the
CLEAR button
is pressed.)
2
3
9
ENGLISH
ENGLISH
Operation
1
Press the TITLE button.
• The album title scrolls on the display.
2
Press the ARTIST button.
• The album’s artist name scrolls on the display.
•With Super Audio CDs that contain text information, the text information included on the disc can be displayed while in the stop or play mode.
• The album title, artist name and track titles can be displayed.
•Displayable characters are capital and small letters, numbers and some symbols.
To display text (Super Audio CD only)
2 Te xt display in the stop mode
2 Text display in the play mode
Press the TITLE button.
• The title of the currently playing track scrolls on the display.
•To switch to the display of the recorded time while text information is being displayed, press the
TIME mode button.
• When the
TITLE or ARTIST button is pressed, the text scrolls
once, then only the first 13 characters of the text are displayed.
• When the track is switched while the track title is being displayed, the title of the new track is scrolled.
• “NO TEXT” is displayed if the
TITLE or ARTIST button is
pressed when a disc that does not contain text information is loaded.
During playback, press the REPEAT button twice.
• The “ “ indicator lights.
When the REPEAT button is pressed twice while in the stop mode, the set is readied for playback of the first track. Press the
1 button to start playback.
Press the
REPEAT button once again to cancel the one-
track repeat mode. The display and playback return to normal.
2 Playing a single track repeatedly
[One-track Repeat]
Repeat play (Remote control unit only)
1 2
Press the 1 or 1/ 3 button.
In the stop mode, press the REPEAT button once.
• The “ “ indicator lights.
The all-track repeat mode can also be set by pressing the
REPEAT button during playback.
The one-track repeat mode is set if the
REPEAT button
is pressed again during repeat playback. If the
REPEAT button is pressed during programmed
playback, the programmed tracks are played repeatedly. To cancel the all-track repeat mode, press the
REPEAT
button twice.
2 Playing all the tracks repeatedly
[All-track Repeat]
10
ENGLISH
Repeating playback of a desired interval (Remote control unit only) [A-B Repeat play]
1 2
Continue playback or advance the pickup using the
99
button or
77
button until the
ending point is reached. Then push
A-B button
once more .
• The indicator will light .
Start playback and push the A-B button when you reach the starting point of the interval.
• The indicator starts blinking.
The pickup will now return to the starting point and repeat playback of the selected interval. This interval will be repeated until the A-B repeat mode is cancelled by pushing the
A-B button once more. The
indicator goes out. A-B repeat playback is not possible during programmed playback.
Playing the tracks in random order (Remote control unit only) [Random play]
• Use this function to play all the tracks on the disc once in random order.
1
In the stop mode, press the RANDOM button.
• The “RAND” indicator lights.
2
Press the 1 or 1/ 3 button.
•A track is selected automatically and playback starts.
During programmed playback: The programmed tracks are played in random order. During repeat playback: The tracks are played once in random order, then played again in a different order, and this is repeated.
To cancel random playback, press the
RANDOM button
in the stop mode. Normal playback resumes.
ENGLISH
Page
Troubleshooting
1. Are all the connections correct?
2. Are you following the instructions in the operating instructions?
3. Are the amplifier and speakers operating properly?
If the DCD-1500AE does not seem to be functioning properly, check the table below. If this does not solve the problem, the DCD­1500AE may be defective. Turn off the power, unplug the power cord from the power outlet, and contact your store of purchase or nearest DENON sales office.
Symptom Check
Disc holder does not open or close.
• Is the power on?
When a disc is loaded, “NO DISC” is displayed.
• Is the disc loaded properly?
When the 1 button is pressed, playback does not start.
• Is the disc dirty or scratched?
There is no sound or it is distorted.
• Is the output cord properly connected to the amplifier?
Have the amplifier controls been set correctly?
No data is output from the digital output terminal (OPTICAL/COAXIAL).
With Super Audio CDs, no digital signals are output.
Is the PURE DIRECT mode on?
A specific section of the disc will not play.
Is the disc dirty or scratched?
Programmed playback does not work.
Has programming been properly done?
CD-R and CD-RW discs cannot be played.
For CD-R/-RW discs, has the disc been finalized?
Incorrect operation when buttons on the remote control are pressed.
Is the remote control unit being operated too far from the CD player?
Are there obstacles blocking the ray?
Is the remote control sensor exposed to strong light?
Are the batteries exhausted?
Check again before assuming the player is malfunctioning
7
2 , 7
2
6 –
6 4
2
9
2
3 – – –
11
ENGLISH
When a disc is loaded, “00m 00s” is displayed. • Are you attempting to play a disc other than a CD or Super Audio CD? 2
Timer-controlled playback
1
Turn on the power of all system components.
4
Check the time on the timer and then set the desired turn-on time.
2
Set the input selector on the amplifier to correspond to the inputs the CD player is connected to.
3
Make sure a disc has been loaded in the disc holder.
5 6
Turn the audio timer ON.
When the preset turn-on time is reached, power is turned on in the system components and CD playback starts from the first track.
Power is turned off automatically in all components connected to the timer.
ENGLISH
12
ENGLISH
Main Specifications
2 Audio [Super Audio CD] [CD]
• Analog output Number of channels: 2 channels 2 channels Frequency response: 2 ~ 100,000 Hz 2 ~ 20,000 Hz Frequency response range: 2 ~ 50,000 Hz (–3 dB) 2 ~ 20,000 Hz Signal-to-noise ratio: 104 dB 110 dB Dynamic range: 104 dB 100 dB Harmonic distortion: 0.0013 %(1 kHz) 0.0018 %(1 kHz) Wow and flutter: Below measurable limit Below measurable limit Output voltage: 2.0 V (10k /ohms) 2.0 V (10k /ohms) Signal system: 1-bit DSD 16-bit linear PCM Sampling frequency: 2.822 MHz 44.1 kHz Discs: Super Audio CD format Compact Disc format
•Digital output Coaxial: 0.5 Vp-p/75/ohms Optical: –15 ~ 21 dBm Light emission wavelength: 660 nm
2 General characteristics
Power supply: AC 230 V, 50 Hz Power consumption: 16 W Maximum external dimensions: 434 (width) x 135 (height) x 331 (depth) mm (including protruding parts) Mass: 7.6 kg
2 Remote control unit: RC-1020
Type: Infrared pulse system Power supply: DC 3 V, 2 R03/AAA batteries Maximum external dimensions: 49 (width) x 220 (height) x 21 (depth) mm Mass: 110 g (including batteries)
Design and specifications are subject to change without notice.

DEUTSCH

1
Erste Schritte
Inhalt
Zubehörs........................................................................................1
Vor Inbetriebnahme ...................................................................1
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
Discs
.............................................................................................2
Handhabung von Discs..............................................................2
Reinigung von Discs ..................................................................2
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs...............2
Einlegen der Batterien...............................................................3
Betriebsbereich der Fernbedienung......................................3
Bezeichnung der teile und deren funktionen
Frontplatte
....................................................................................4
Rückwand ....................................................................................4
Anzeige.........................................................................................5
Fernbedienungsgerät .................................................................5
Anschlüsse an die Analog-Ausgangsbuchsen ...................6
Anschlüsse an die Digital-Ausgangsbuchse (COAXIAL/OPTICAL)
..................................................................6
Normale wiedergabe
Öffnen und schliessen der plattenlade und einlegen einer CD
...
7
Einstellung der Schicht-Wiedergabepriorität bei Super-Audio-CDs
.........................................................................7
Wiedergabe starten....................................................................8
Wiedergabe beenden.................................................................8
Verschiedene wiedergabefunktionen
Direkter Suchlauf
........................................................................8
Pause ............................................................................................8
Automatischer Suchlauf ............................................................8
Manueller Suchlauf.....................................................................9
Programmierte Wiedergabe .....................................................9
Zufallswiedergabe.......................................................................9
Wiederholte Wiedergabe ........................................................10
A-B-Wiederholungswiedergabe .............................................10
Textanzeige (Nur Super-Audio-CD) ........................................10
Timergesteuerte wiedergabe................................................11
Fehlersuche.................................................................................11
Technische daten ......................................................................12
Vielen Dank, daß sich für diesen DENON Super-Audio-CD-Spieler entschieden haben. Lesen Sie sich die folgende Bedienungsanleitung bitte vollständig durch, so daß Sie sich mit den verschiedenen Funktionen des Gerätes vertraut machen und diese optimal ausnutzen können. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen unbedingt auf, falls sich Fragen oder Probleme ergeben sollten.
• Bitte stellen Sie sicher, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind:
q Fernbedienung (RC-1020) .............................................1
w R03/AAA-Batterien........................................................2
e RCA-Steckerkabel .........................................................1
r Netzkabel ......................................................................1
t Bedienungsanleitung ....................................................1
y Kundendienst-Verzeichnis.............................................1
Zubehörs
Anschlüsse
Erste Schritte
Betrieb
Vor Inbetriebnahme
HINWEIS:
• Der Super-Audio-CD-Spieler verwendet einen Halbleiterlaser. Für einen stabilen Betrieb wird empfohlen, das Gerät im Raum bei einer Temperatur von 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F) zu verwenden.
DEUTSCH
Bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Sets, die auf dem Leistungsschild gezeigt wird, aufschreiben und behalten. Modellbezeichnung : DCD-1500AE Seriennummer
Netzkabel vorsichtig behandeln
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verformen. Wenn es beschädigt oder verformt ist, kann es bei Benutzung einen elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen. Wenn das Netzkabel aus der Wandsteckdose herausgezogen wird, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel.
Nicht die obere Abdeckung öffnen
Um einen elektrische Schlag zu verhindern, nicht die obere Abdeckung öffnen. Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem DENON händler in Verbindung.
Nichts in das Innere plazieren
Lassen Sie keine Metallgegenstände in den Super-Audio­CD-Player gelangen, und verschütten Sie keine Flüssigkeiten über dem Gerät. Die Folge kann eine elektrischer Schlag oder eine Fehlfunktion sein.
DEUTSCH
Erste Schritte
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
2 Super-Audio-CD
Auf diesem Gerät können nur Super-Audio-CD-Discs abgespielt werden, die eines der rechts gezeigten Logos enthalten.
Stereo
Es gibt drei verschiedene Typen von Super-Audio-CDs. q Einschicht-Disc
Einschicht-Super-Audio-CD bestehen aus nur einer einzigen HD-Schicht.
w Doppelschicht-Disc
Super-Audio-CD mit einer doppelten HD-Schicht liefern eine längere Wiedergabezeit und erstklassige Tonqualität.
e Hybrid-Disc
Zweischicht-Super-Audio-CD bestehen aus einer HD-Schicht und einer CD-Schicht. Die Signale auf der CD-Schicht können auf einem normalen CD-Player abgespielt werden.
• Informationen über die HD-Schicht Alle Super-Audio-CDs enthalten eine HD (High Density)­Schicht mit Super-Audio-CD-Signalen von hoher Dichte. Diese Schicht kann einen Stereokanal-Bereich, einen Mehrkanal-Bereich oder beides, einen Stereokanal- und Mehrkanal-Bereich, enthalten.
Typen von Super-Audio-CDs
Einschicht-Disc
Doppelschicht-Disc
Hybrid-Disc
HD-Schicht HD-Schicht
CD-Schicht
HINWEIS:
• Dieses Gerät ist nicht für eine Mehrkanal-Wiedergabe ausgestattet.
2 Compact-Disc
Auf diesem Gerät können nur CD-Discs abgespielt werden, die das rechts gezeigte Logo enthalten.
2 CD-R/-RW-Disc
CD-R- oder CD-RW-Discs können aufgrund von Kratzern, Schmutz, der Aufnahmebedingungen oder der Eigenschaften des Recorders möglicherweise nicht abgespielt werden. Discs, die nicht fertig gestellt wurden, können nicht abgespielt werden.
HD-Schicht
Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zu einer Verschlechterung der Ton- und Bildqualität führen und Wiedergabeausfälle verursachen. Beseitigen Sie möglicherweise vorhandene Fingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch.
•Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handel erhältliches Reinigungsset oder wischen Sie Fingerabdrücke und Schmutz einfach mit einem weichen Tuch ab.
Wischen Sie sanft von der Mitte der Disc nach außen hin.
Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen.
HINWEIS:
Verwenden Sie weder Schallplatten- noch Antistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wie z.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht für die Reinigung benutzt werden.
Schallplatten-
spray
Farbver-
dünner
Benzin
Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von Discs das Berühren der Disc-Oberflächen.
Achten Sie darauf, daß keine Fingerabdrücke auf die Signalfläche gelangen (die in Regenbogenfarben schimmernde Seite).
HINWEIS:
• Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
Discs
Handhabung von Discs
Reinigung von Discs
2
DEUTSCH
• Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fett noch Schmutz auf die Discs gelangen.
• Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beim Herausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratzt werden.
•Verbiegen Sie Discs nicht.
•Erhitzen Sie Discs nicht.
•Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Disc nicht.
•Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite der Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.
• Kleben Sie keine Etiketten oder Ähnliches auf die CD.
•Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Kleber vom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikett teilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sich im Spieler verklemmen und Beschädigungen verursachen.
Auf der Oberfläche der Disc können sich Wassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fön usw..
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs
DEUTSCH
Erste Schritte
• Der DCD-1500AE kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-1020) bequem aus dem Sessel bedient werden.
q Entfernen Sie die sich auf der Rückseite des
Fernbedienunges befindliche Abdeckung.
w Legen Sie die 2 R03/AAA-Batterien entsprechend der
Markierungen in das Batteriefach ein.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Vorsichtsmaßnahmen zu Batterien
•Verwenden Sie in diesem Fernbedienung R03/AAA­Batterien.
•Tauschen Sie die Batterien ca. einmal im Jahr aus, wobei der Zeitpunkt, an dem ein Austausch der Batterien erforderlich ist, von der Häufigkeit der Fernbedienung­Benutzung abhängt.
•Wenn der Betrieb mit dem Fernbedienung selbst aus kurzer Entfernung nicht möglich ist, müssen die Batterien auch dann ausgetauscht werden, wenn sie weniger als ein Jahr in Benutzung sind.
• Die beiliegende Batterie ist ausschießlich für den Testbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie diese so bald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Ausrichtung der im Batteriefach aufgeführten <- und >- Polaritäten.
• Um Beschädigungen und Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie niemals eine alte und eine neue Batterie
zusammen.
•Verwenden Sie nicht zwei Batterien unterschiedlichen
Typs.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und
erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie sie auch nicht in offenes Feuer.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus, wenn sie beabsichtigen, das Fernbedienung über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit auslaufen, reinigen Sie das Batteriefach sofort und legen Sie neue Batterien ein.
Einlegen der Batterien
Betriebsbereich der Fernbedienung
•Wenn die Fernbedienung verwendet wird, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor wie in der Abbildung gezeigt.
• Die Reichweite des Fernbedienunges beträgt aus gerader Entfernung ca. 8 Meter, verringert sich jedoch, wenn Hindernisse im Weg sind oder das Fernbedienung nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
• Das Fernbedienung kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Fernbedienungssensor betrieben werden.
30°
30°
Ca. 8 Meter
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienunges ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt ist.
• Drücken Sie niemals Tasten am Hauptgerät und auf dem Fernbedienung gleichzeitig, da dies Fehlfunktionen zur Folge hätte.
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte
q POWER-Schalter
• Drücken Sie diese Taste einmal, um das Gerät einzuschalten.
•Wenn eine Disc bei Einschalten des Gerätes eingelegt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Drücken Sie die Taste noch einmal auf die “OFF”­Position, um das Gerät auszuschalten.
w Kopfhörerbuchse (PHONES)
• Für einen ganz privaten Hörgenuss können Sie Ihre Kopfhörer (separat im Handel erhältlich) an dieser Buchse anschließen. Erhöhen Sie den Lautstärkepegel nicht zu viel, wenn Sie Kopfhörer verwenden.
e Lautstärkeregler (PHONES LEVEL)
• Stellen Sie mit diesem Regler den Ausgangspegel (Lautstärke) der Kopfhörer ein.
r Fernbedienugssensor
• Dieser Sensor empfängt das Infrarotlicht, welchse von der Fernbedienungseinheit ausgestrahlt wird.
•Richten Sie für die Fernbedienung das mitgelieferte Fernbedienungsgerät RC-1020 auf diesen Sensor.
t Anzeige
( Seite 5)
y Öffnen/Schließen-Taste für Platteneinschub (5)
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und Schließen des Plattenlade.
u SUPER AUDIO CD SETUP-Taste
•Verwenden Sie diese Taste, um die Schicht der Super­Audio-CD zu wechseln und die Schicht­Wiedergabepriorität einzustellen.
• Die Bezeichnung der neu eingestellten Schicht wird jedes Mal auf dem Display angezeigt, wenn die Taste gedrückt wird.
STEREO:
Die Super-Audio-CD-Schicht (Stereo) wird abgespielt.
CD:
Die CD-Schicht wird abgespielt.
Für Einzelheiten zur “Einstellung der Schicht-
Wiedergabepriorität bei Super-Audio-CDs” ( Seite 7).
i PURE DIRECT-Taste
• Beides, der digitale Ausgang und das Display, werden
ausgeschaltet. Im PURE DIRECT-Modus kann die DISPLAY-Taste der Fernbedienung nicht verwendet werden.
o Automatische Suche vorwärts-Taste (9)
• Nach Drücken dieser Taste springt der Abtaster bis zum Beginn des jeweils nachfolgenden Titels vor. Drücken Sie diese Taste noch einmal, um zu anderen nachfolgenden Titeln zu springen.
STEREO
CD
!0 Automatische Suche Rückwärts-Taste (8)
• Nach Drücken dieser Taste springt der Abtaster bis zum Beginn vorangehender Titel zurück. Drücken Sie diese Taste noch einmal, um zu anderen Titeln zurückzuspringen.
!1 Stopptaste (2)
• Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe.
!2 Wiedergabe/Pausentaste (1/3)
• Diese Taste dient zum Start dre CD-Wiedergabe.
• Bei noch geöffnetem Plattenlade wird dieses zunächst geschlossen, bevor das Gerät mit der Wiedergabe beginnt.
• Zur vorübergehenden Unterbrechung der CD­Wiedergabe.
!3 Plattenlade
• Legen Sie hier die Discs ein. ( Seite 7)
• Drücken Sie die Öffnen-/Schließen-Taste y, um die Plattenlade zu öffnen und zu schließen.
• Die Plattenlade kann auch durch Drücken der Wiedergabe/Pausentaste !2 geschlossen werden.
Bezeichnung der teile und deren funktionen
!4
ANALOG OUT buchse
• Diese Buchsen sind an die Eingangsbuchsen des Verstärkers anzuschließen.
• Nehmen Sie den Anschluss mit dem mitgelieferten RCA­Steckerkabel oder mit einem im Handel erhältlichen Verbindungskabel an.
!5 OPTICAL buchse
• Über diesen Ausgang werden die digitalen Musiksignale in optischer Form weitergeleitet.
• Benutzen Sie für den Anschluss ein Lichtleitfaserkabel (im Handel erhältlich).
Bei Super-Audio-CDs werden keine digitalen Signale
ausgegeben.
!6 COAXIAL buchse
• Über diesen Ausgang werden digitale Musiksignale ausgegeben.
• Nehmen Sie den Anschluss mit einem im Handel erhältlichen 75 /Ohm-Koaxial-Steckerkabel vor, das für digitale Audioanschlüsse bestimmt ist.
Bei Super-Audio-CDs werden keine digitalen Signale
ausgegeben.
!7 Netzeingang (AC IN)
• Schließen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels an eine AC-Netzsteckdose an.
Frontplatte
Rückwand
4
DEUTSCH
DEUTSCH
!8 Leuchtet, um die gegenwärtig abgespielte Disc
anzuzeigen.
:
Dies leuchtet, wenn eine Super Audio-CD wiedergegeben wird.
:
Leuchtet, wenn eine CD eingelegt oder der CD­Schicht-Modus der Super-Audio-CD eingestellt ist.
!9 Leuchtet, wenn die Titelnummer angezeigt wird. @0 Leuchtet im programmierten Wiedergabemodus. @1 Leuchtet im Zufallswiedergabe-Modus. @2 Leuchtet im Zeitanzeige-Modus. @1 Leuchtet, um den gegenwärtigen Audiokanal anzuzeigen.
L : Linker Kanal
R : Rechter Kanal
Anzeige
@4 Zeigt den Titel, die Titelnummer und verstrichene
Wiedergabezeit an.
@5 Leuchtet im Pause-Modus.
: Leuchtet, wenn der Alle-Titel-
Wiedergabewiederholungsmodus eingestellt ist.
: Leuchtet, wenn der 1-Titel-
Wiedergabewiederholungsmodus eingestellt ist.
: Dies leuchtet während des A-B-
Wiederholungswiedergabe-Modus.
@6 Leuchtet im Pause-Modus. @7 Leuchtet im Wiedergabe-Modus.
Fernbedienungsgerät
5
DEUTSCH
Erste Schritte
q Öffnen/Schließen-Taste für Platteneinschub (5) w Zifferntasten (0 ~ 9) e DIRECT-Taste r PROGRAM-Taste t RANDOM-Taste y SUPER AUDIO CD SETUP-Taste u TITLE-Taste i Automatische Suche Rückwärts-Taste (8) o Manuelle Suche Rückwärts-Taste (6) !0 Manuelle Suche Rückwärts-Taste (6) !1 CLEAR-Taste !2 +10-Taste !3 CALL-Taste !4 A-B REPEAT-Taste !5 REPEAT-Taste !6 ARTIST-Taste !7 Pausentaste (3) !8 TIME-Modustaste !9 Automatische Suche vorwärts-Taste (9) @08 Wiedergabetaste (1) @1 Manuelle Suche vorwärts-Taste (7) @2 Stopptaste (2)
HINWEIS: Kontinuierliche Tastenbetätigung
•Wenn die Automatische Suche vorwärts-Taste (
9),
Automatische Suche Rückwärts-Taste (
8) oder +10-
Taste gedrückt gehalten werden, wird die Funktion dieser entsprechenden Taste wiederholt.
REPEATRANDOM
CALLDIRECT PROGRAM
RC-1020
A - B
DISPLAY TIME
OPEN / CLOSE
123
456
789
0 +10
CLEAR
ARTISTTITLE
SUPER
AUDIO CD
SETUP
!1
w
e
r t
u i
o
!0
q
y
!2 !3
!8
!4 !5 !6
!9 @0
@1
!7
@2
Signalrichtung
DEUTSCH
Anschlüsse an die Analog-Ausgangsbuchsen
Amplifier
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
Anschlüsse
•Verwenden Sie das mitgelieferte RCA-Steckerkabel, um die linke (L) und rechte (R) Ausgangsbuchse (ANALOG OUT) des DCD­1500AE an die linke (L) und rechte (R) CD-, AUX- oder TAPE PLAY-Eingangsbuchse des Verstärkers anzuschließen.
Anschlüsse an die Digital-Ausgangsbuchse (COAXIAL/OPTICAL)
CD Recorder/
D/A Converter/
MD Recorder/
etc.
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
HINWEIS:
• Bei Super-Audio-CDs werden keine digitalen Signale ausgegeben.
• Digitale Signale werden parallel vom optischen Anschluss und vom Koaxialanschluss ausgegeben.
2 Anschluß eines Lichtleitfaserkabels (handelsüblich) an den digitalen Audio-Eingangsanschluß (OPTICAL)
Richtig herum angleichen
Richten Sie das Kabel in der ordnungsgemäßen Richtung aus und stecken Sie es anschließend so weit wie möglich sicher ein.
HINWEIS:
• Bewahren Sie die Staubschutzkappe an einem sicheren Ort auf und achten Sie darauf, daß Sie sie nicht verlieren. Setzen Sie die Staubschutzkappe bei Nichtbenutzung der Buchse auf, um die Anschlußklemme vor Staub zu schützen.
Staubschutzkappe
OUT IN
AUDIO signal
6
DEUTSCH
Verstärker
CD-Recorder /
D/A-
Umwandeleinheit /
MD-Recorder, usw.
DEUTSCH
Betrieb
Öffnen und schliessen der plattenlade und einlegen einer CD
1
Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät einzu-schalten.
2
Drücken Sie die 55-Taste.
• Nehmen Sie die Disc vorsichtig hoch, ohne dabei die Signalfläche zu berühren und halten Sie sie mit der etikettierten Seite nach oben.
• Legen Sie die Disc in das Plattenlade ein, wenn dieses vollständig geöffnet ist.
• Legen Sie 12-cm-Discs in die äußere Disc-Führung und 8-cm-Discs in die innere Disc-Führung.
3
Drücken Sie die 55-Taste. Die Disc wird automatisch geladen.
HINWEIS:
• Sollte Ihr Finger beim Schließen der Plattenlade eingeklemmt werden, drücken Sie die
5-Taste.
Die Plattenlade wird automatisch geschlossen, wenn die
1/ 3 Taste gedrückt wird.
POWER
SUPER AUDIO CD
SET UP
REPEATRANDOM
CALLDIRECT PROGRAM
A - B
DISPLAY TIME
OPEN / CLOSE
123
456
789
0 +10
CLEAR
ARTISTTITLE
SUPER
AUDIO CD
SETUP
OPEN/CLOSE
NUMBER
SUPER AUDIO CD
SETUP
+10
Normale wiedergabe
•Die Schicht-Wiedergabepriorität kann nach Einlegen der Disc eingestellt werden.
• Die für die Wiedergabepriorität eingestellte Schicht ist ab Werk (Grundeinstellung) auf Super-Audio-CD (Stereo)-Schicht eingestellt.
Einstellung der Schicht-Wiedergabepriorität bei Super-Audio-CDs
1
Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät einzu-schalten.
2
Überprüfen Sie, dass keine Disc eingelegt ist.
3
Drücken Sie die SUPER AUDIO CD SETUP­Taste und wechseln Sie zu der von Ihnen gewünschten Schicht.
Wenn die Schicht gewechselt wird, während die Disc eingelegt ist, wechselt die Wiedergabeschicht für diese Disc, aber die Priorität für die Wiedergabeschicht-Einstellung selbst bleibt unverändert.
Wenn eine Disc nach der Einstellung eingelegt wird, wird der auf dieser Schicht aufgezeichnete Inhalt angezeigt. Wenn eine Disc eingelegt wird, die keine Schicht für die Wiedergabepriorität enthält, wird der auf einer anderen Schicht aufgezeichnete Inhalt automatisch angezeigt. Diese Einstellung wird im Speicher gespeichert und nicht gelöscht, auch wenn die Disc-Lade geöffnet oder geschlossen oder das Gerät ausgeschaltet wird. Wiederholen Sie das oben stehende Verfahren, um die Einstellung zu ändern.
Äußere Disc-Führung
12-cm-Disc
Plattenlade
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Betrieb
Verschiedene wiedergabefunktionen
Abspielen eines bestimmtens (Nur Fernbedienung) [Direkter Suchlauf]
Benutzen Sie die Zifferntasten und die +10-Taste, um die gewünschte Titelnummer einzugeben.
Bsp. : Die Titelnummer 4 abzuspielen
:
Die Titelnummer 12 abzuspielen
:
,
Die Titelnummer 30 abzuspielen
:
,
, ,
Die Wiedergabe beginnt nun mit dem gewünschten Titel.
0
+10+10+10
2
+10
4
Unterbrechen der Wiedergabe an einem [Pause]
Drücken Sie während der Wiedergabe die 1/ 3- Taste (oder die
3-Taste auf der Fernbedienung).
• Der Pausemodus ist aktiviert.
Drücken Sie die
1/ 3-Taste (oder die 1-Taste, oder die
3-Taste auf der Fernbedienung), um die Wiedergabe
an der Stelle fortzusetzen, an der die Disc-Wiedergabe unterbrochen wurde.
•Verwenden Sie diese Funktion, um die Wiedergabe vorübergehend zu stoppen und später ab diesem Punkt fortzusetzen.
Automatischer Suchlauf
Drücken Sie die 9-Taste.
• Drücken Sie die Taste mehrmals, um zum Anfang der nachfolgenden Titel vor zu springen.
Wenn die
9-Taste während der Zufallswiedergabe
gedrückt wird, wird der nächste Titel zufällig ausgewählt und abgespielt.
2 Während des Abspielens einen Titel weiter
springen
Drücken Sie die 8-Taste.
• Drücken Sie die Taste mehrmals, um zum Anfang der vorherigen Titel zurück zu springen.
2 Während des Abspielens einen Titel zurück
springen
Wiedergabe starten
1
Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät einzu-schalten.
2
Drücken Sie die 55-Taste.
• Die Plattenlade wird geöffnet.
3
Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten.
Verwenden Sie bei Super-Audio-CDs die
SUPER AUDIO CD SETUP-Taste, um die
Schicht für die Wiedergabe wie gewünscht einzustellen.
5
Drücken Sie die 1/ 3 oder 1-Taste.
•Die Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie einmal auf die
SUPER AUDIO CD SETUP-
Taste, um die gegenwärtig wiedergegebene Schicht zu überprüfen. “STEREO” oder “CD” wird angezeigt. Drücken Sie noch einmal auf die Taste, während eine dieser Anzeigen erscheint, um die abzuspielende Schicht einzustellen.
Die Wiedergabe wird automatisch gestoppt, nachdem der letzte Titel auf der Disc abgespielt worden ist.
Beziehen Sie sich für Anleitungen zum Einlegen von Discs auf “ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER PLATTENLADE UND EINLEGEN EINER CD” ( Seite 7).
Wiedergabe beenden
Drücken Sie während der Wiedergabe die 22­Taste.
•Die Wiedergabe stoppt.
4
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Betrieb
REPEATRANDOM
CALLDIRECT PROGRAM
A - B
DISPLAY TIME
OPEN / CLOSE
123
456
789
0+10
CLEAR
ARTISTTITLE
SUPER
AUDIO CD
SETUP
OPEN/CLOSE
DIRECT
PROGRAM
RANDOM
NUMBER
CALL
CLEAR
+10
TIME
ARTIST
REPEAT
TITLE
A-B
Auffinden eines Titels während des schnellen Suchlaufs (Nur Fernbedienung) [Manueller Suchlauf]
• Diese Funktion verwenden, um während der Tonwiedergabe schnell durch die Disc zu springen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie einen bestimmten Abschnitt in einem langen Titel finden wollen.
Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die
7-Taste.
• Die normale Wiedergabe setzt an der Stelle wieder ein, an der die Taste losgelassen wird.
2 Manueller Suchlauf vorwärts
Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die
6-Taste.
• Die normale Wiedergabe setzt an der Stelle wieder ein, an der die Taste losgelassen wird.
2 Manueller Suche rückwärts
HINWEIS:
• Der Ton könnte vorübergehend unterbrochen werden, wenn vom manuellen Suchbetrieb zurück zur normalen Wiedergabe geschaltet wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wiedergabe bestimmter Titel in bestimmter Reihenfolge (Nur Fernbedienung) [Programmierte Wiedergabe]
• Diese Funktion dient zum Auswählen beliebiger Titel einer Disc und zum Abspielen derselben in einer beliebigen Reihenfolge.
• Sie können bis zu 30 Musiktitel einprogrammieren.
Drücken Sie die 1 oder 1/ 3-Taste.
• Die Spuren werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie im Stoppmodus die
CALL-Taste, um die
programmierte Wiedergabe-Reihenfolge zu bestätigen. Die programmierte Wiedergabe­Reihenfolge wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die
DIRECT-Taste oder die 5-Taste (oder
die
OPEN/CLOSE-Taste auf der Fernbedienung)im
Stoppmodus, um das gesamte Programm zu beenden. Wenn Sie eine falsche Spur programmiert haben, können Sie die
CLEAR-Taste drücken und anschließend die richtige Spur programmieren. (Bei jedem Drücken der CLEAR-Taste wird jeweils
die letzte Spur innerhalb des Programms gelöscht.)
3
9
DEUTSCH
1
Drücken Sie im Stoppmodus die PROGRAM­Taste.
• Die “PROG”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie die NUMBER und die +10-Taste, um die zu programmierende Spur auszuwählen.
• Beispielsweise um die 3. Spur und die 12. Spur zu programmieren,
drücken Sie die , , und .
2
+10
3
PROGRAM
2
Abspielen von Titeln in zufällige Reihenfolge (Nur Fernbedienung) [Zufallswiedergabe]
• Sämtliche sich auf der Disc befindliche Titel können auch in zufälliger Reihen-folge abgespielt werden.
1
Drücken Sie im Stoppmodus die RANDOM­Taste.
• Die “RAND”-Anzeige leuchtet.
2
Drücken Sie die 1 oder 1/ 3-Taste.
• Ein Titel wird automatisch ausgewählt und die Wiedergabe startet.
Während der programmierten Wiedergabe: Die programmierten Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Während der Wiedergabewiederholung: Die Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge und dann in einer anderen Reihenfolge wiedergegeben, danach wird dieser Vorgang wiederholt. Drücken Sie die
RANDOM-Taste im Stoppmodus, um
die Zufallswiedergabe zu beenden. Die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
DEUTSCH
Betrieb
1
Drücken Sie die TITLE-Taste.
• Der Name des Albums läuft über das Display.
2
Drücken Sie die ARTIST-Taste.
• Der Name des Interpreten läuft über das Display.
• Bei Super-Audio-CDs, die Textinformationen enthalten, können die auf der Disc enthaltenen Textinformationen im Stopp- oder Wiedergabemodus angezeigt werden.
• Der Albumtitel, der Interpret und die Titel können angezeigt werden.
• Zeichen wie Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und einige Symbole können angezeigt werden.
Textanzeige (Nur Super-Audio-CD)
2 Textanzeige im Stoppmodus
2 Textanzeige im Wiedergabemodus
Drücken Sie die TITLE-Taste.
• Der Titel des gegenwärtig wiedergegebenen Songs läuft über das Display.
•Drücken Sie die
TIME-Modustaste, um während der Anzeige
der Textinformation zur Anzeige der Aufnahmezeit zu wechseln.
•Wenn die
TITLE- oder ARTIST-Taste gedrückt wird, läuft der
Text einmal über das Display, danach werden nur die ersten 13 Zeichen des Textes angezeigt.
•Wenn der Titel während der Anzeige des Titelnamens umgeschaltet wird, läuft der Titel des neuen Stücks auf dem Display durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, falls die
TITLE- oder ARTIST-
Taste gedrückt wird, wenn eine Disc eingelegt ist, die keine Textinformation enthält.
2 Fortlaufende Wiedergabe eines einzelnen Titels
[Wiederholung eines Titels]
Wiederholte Wiedergabe (Nur Fernbedienung)
1 2
Drücken Sie die 1 oder 1/ 3-Taste.
Drücken Sie im Stoppmodus einmal die REPEAT-Taste.
• Die “ “ -Anzeige leuchtet.
Der Modus zur Wiederholung aller Titels kann auch durch Drücken der
REPEAT-Taste während der
Wiedergabe aktiviert werden. Der Modus zur Wiederholung eines Titels ist eingestellt, wenn Sie die
REPEAT-Taste während der
Wiedergabe-Wiederholung noch einmal drücken. Wenn die
REPEAT-Taste während der programmierten
Wiedergabe gedrückt wird, dann wird die Wiedergabe aller programmierten Titel wiederholt. Drücken Sie zum Aufheben der Modus zur Wiederholung aller Titels zweimal die
REPEAT-Taste.
2 Wiedergabe aller Titel wiederholen
[Wiederholung aller Titel]
10
DEUTSCH
Drücken Sie während der Wiedergabe zweimal die REPEAT-Taste.
• Die “ “ -Anzeige leuchtet. Wenn die REPEAT-Taste im Stoppmodus zweimal gedrückt wird, ist das Gerät bereit, den ersten Titel abzuspielen. Drücken Sie die
1-Taste, um die
Wiedergabe zu starten. Drücken Sie die
REPEAT-Taste noch einmal, um den
Modus zur Wiederholung eines Titels aufzuheben. Das Display und die Wiedergabe befinden sich wieder im Normal-Modus.
Wiedergabewiederholung für einen gewünschten Intervall
(Nur Fernbedienung) [A-B-Wiederholungswiedergabe]
1
2
Die Wiedergabe starten und die REPEAT A-B­Taste drücken, wenn Sie den Startpunkt des Intervalls erreichen. Die -Anzeige beginnt zu blinken.
• Die -Anzeige beginnt zu blinken.
Setzen Sie die Wiedergabe fort oder verschieben Sie den Abtaster mit der
99
-
oder
77
-Taste, bis der Endpunkt erreicht ist.
Dann die
A-B-Taste noch einmal drücken.
•Die -Anzeige wird leuchten.
Der Abtaster kehrt jetzt zum Startpunkt zurück und wiederholt die Wiedergabe des ausgewählten Intervalls. Dieses Intervall wird wiederholt, bis der A-B Wiederholmodus durch das nochmalige Drücken der
A-B-Taste aufgehoben wird.Die Dann die A-B-Taste
noch einmal drücken. Die -Anzeige wird leuchten. Die A-B Wiederhol-Wiedergabe ist während der programmierten Wiedergabe nicht möglich.
Loading...
+ 63 hidden pages