Denon AVR-2309 User Manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-2309
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur
Italiano Español Nederlands Svenska
Book 2
v
English Deutsch Français PRESET CODE
Book 1
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································3 Précautions de manipulation ·······························································3 Précautions d’installation ····································································· 3 A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant Affichage ······························································································· 5 Panneau arrière Télécommande ····················································································· 7
Connexions
Préparatifs ······························································································ 8
Câbles utilisés pour les connexions Fonction de conversion vidéo Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie HDMI
Connexion des enceintes ······································································ 9
Installation des enceintes Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ····························11 Connexion du moniteur ······································································ 12 Connexion des composants de lecture ············································· 12
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD Platine tourne-disque Lecteur CD
®
iPod
····························································································13
Tuner TV/CABLE ·················································································· 13
Connexion des composants d’enregistrement ································· 14
Magnétoscope ···················································································· 14 Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Connexions d’autres appareils ··························································· 14
Caméra vidéo / Console de jeux Composant doté de bornes de sortie multi-canaux Bornes d’antennes Amplificateur de puissance externe Multi-zone ··························································································· 16 Contrôleur externe
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 16 Une fois les connexions terminées ···················································· 16
················································································· 3
·································································· 4
······················································································4
····················································································· 6
······················································ 8
·······························································9
·············································································9
····································································· 9
···································································· 10
··························································· 12
·········································································· 12
·························································································· 13
························ 14
·························································14
···························· 15
·············································································· 15
···················································· 15
·············································································· 16
Fonctionnement du menu
Fonctionnement ·················································································· 17 Exemple d’affichage des valeurs par défaut ······································ 17 Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ·······················18 Plan du menu ······················································································· 19
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs ···························································································· 20 Auto Setup (Réglage auto) ·································································21
a Start Menu (Menu Démarrer) ························································ 21 s Parameter Check (Vérifi cation des paramètres) ···························· 23
Message d’erreur
·········································································· 23
Manual Setup (Confi guration manuelle)
Speaker Setup (Confi guration des enceintes) ·································24
a Speaker Confi guration (Confi guration des enceintes) ················· 24 s Subwoofer Setup (Configuration du subwoofer) ···························25 d Distance ························································································25 f Channel Level (Niveau des canaux) ··············································· 25 g Crossover Frequency (Fréquence de crossover)····························26 h Front Speaker Setup (Configuration de haut-parleur avant) ··········· 26
HDMI Setup (Configuration HDMI) ···················································· 26
a Color Space (Espace couleurs) ······················································ 26 s RGB Range (Gamme RGB) ···························································· 26 d Auto Lipsync (Auto Lipsync) ·························································· 26 f HDMI Audio Out (HDMI Configuration Audio) ······························· 26 g HDMI Control (Commande HDMI) ················································ 26 h Power Off Control (Commande de mise hors tension)·················· 27
Audio Setup(Configuration audio) ····················································· 27
a EXT. IN Subwoofer Level (Niveau du subwoofer EXT. IN) ·············· 27 s 2ch Direct/Stereo (Direct/Stéréo 2 canaux) ··································· 27 d Dolby Digital Setup (Configuration Dolby Digital) ··························28 f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ····················28 g EQ Preset (Préréglage EQ) ···························································· 28
ZONE2 Setup (Configuration de ZONE2) ·········································· 29
a Level Lch (Niveau du canal gauche) ··············································· 29 s Level Rch (Niveau du canal droit) ··················································· 29 d Volume Limit (Limite du volume) ··················································· 29 f Power On Level (Niveau démarrage) ············································· 29 g Mute Level (Niveau de sourdine) ·················································· 29
Option Setup (Configuration des options) ········································ 29
a Amp Assign (Affectation de l’amplificateur) ·································· 29 s Volume Control (Commande du volume) ······································· 30 d Source Delete (Effacer la source) ·················································· 30 f On-Screen Display (Affichage sur écran) ······································· 30 g Quick Select Name (Sélection rapide du nom) ······························ 31 h Trigger Out (Sortie Trigger) ····························································· 31 j Remote ID Setup (Configuration de l’ID de télécommande) ········· 31 k 232C Port (Port 232C ) ··································································· 31 l Display (Affichage) ········································································· 31 A0 Setup Lock (Verrou de configuration) ············································· 31
Input Setup (Confi guration de l’entrée) ·························32
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ······················ 33
a Auto Preset (Préréglage auto) ·······················································33 s Preset Skip (Passer préréglage) ····················································· 33 d Preset Name (Nom préréglé) ························································33 f Video (Vidéo) ·················································································33 g Input Mode (Mode d’entrée) ························································· 34 h Rename (Renommer) ···································································· 35 j Source Level (Niveau de la source)················································35 k Assign(Affectation) ········································································ 35 l iPod ································································································ 36
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 36
Reproduction surround des sources 2 canaux Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 37 e Lecture directe ················································································ 37 r Lecture stéréo ················································································· 37
Lecture en mode PURE DIRECT
······················································ 38
································· 36
·············37
Parameter (Paramètre)
Réglage des paramètres ····································································· 38 Surround Parameter (Paramètre surround) ······································· 39
Surround Parameter (Paramètre surround) Tone (Tonalité) Audyssey Settings (Réglages Audyssey) RESTORER··························································································43 Night Mode (Mode de nuit) Audio Delay (Délai audio)
····················································································· 41
································································43
···································································· 43
········································· 39
············································41
FRANCAIS
Information
Status (Etat) ························································································· 44
a MAIN ZONE (Zone principale) ······················································· 44 s ZONE2 ··························································································· 44
Audio Input Signal (Signal audio d’entrée) ······································· 44 HDMI Information (Infos HDMI) ·························································45
a HDMI Signal Information (HDMI Signal Informations)···················45 s HDMI Monitor Information (Informations moniteur HDMI) ··········· 45
Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ······················ 45 Quick Select (Sélection rapide) ·························································· 45 Preset Station (Station préréglée) ····················································· 45
Lecture
Préparatifs ···························································································· 46
Mise en marche ·················································································· 46 Sélection de la source d’entrée ··························································46 Opérations pendant la lecture ····························································· 46
Lecture des équipements audio et vidéo ·········································· 47
Fonctionnement élémentaire ······························································ 47
Ecoute d’émissions FM/AM ·······························································47
Fonctionnement élémentaire ······························································ 47 Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée) ···························· 47 Ecoute des stations préréglées ··························································47
RDS (Système de Données Radio) Recherche RDS Recherche PTY Recherche TP RT (Texte Radio)
Lecture d’un iPod® ·············································································· 50
Fonctionnement élémentaire ······························································ 50 Écoute audio ······················································································· 51 Regarder des images ou des vidéos sur un iPod ································ 51
··················································································· 48
···················································································· 49
······················································································49
·················································································· 49
·····················································48
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ····························· 56 Préréglage ···························································································· 56 Fonctionnement des composants préréglés ····································56 Fonction de transfert d’informations ················································59
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation d’amplificateur ·····················································································60 Réglages multi-zone et fonctionnent avec la sortie de zone···················································································61 Fonctionnement multi-zone ······························································· 62
Mise en marche et extinction Sélection de la source d’entrée Réglage du volume Coupure temporaire du son
············································································· 62
·····························································62
··························································62
································································ 62
Autres informations ····························································63
Dépistage des pannes ························································71
Spécifications ·········································································· 74
Autres opérations et fonctions
Autres opérations ················································································ 52
Enregistrement sur un dispositif externe (mode REC OUT) ··············· 52
Fonctions pratiques ············································································· 53
Fonction de contrôle HDMI ································································· 53 Niveau des canaux ·············································································· 54 Fonction Fader ···················································································· 54 Fonction de sélection rapide ······························································· 55 Fonction mémoire personnelle plus ···················································· 55 Fonction dernière mémoire ································································· 55 Mémoire de sauvegarde ····································································· 55 Réinitialisation du microprocesseur ··················································· 55
Liste de codes préréglés
·································································Feuille volante à la fin du livret
Introduction
r t
ou i
FRANCAIS
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ...................................................................1
w Mise en route .................................................................................1
e Liste des services après-vente....................................................... 1
r Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,6 m) .......... 1
t Télécommande (RC-1099).............................................................. 1
y Piles R6/AA ....................................................................................2
u Antenne intérieure FM ................................................................... 1
i Antenne à boucle AM ....................................................................1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ. 7,6 m) ............................
1
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-2309, la télécommande fournie (RC-1099) peut également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON w Composants de système autres que DENON
En activant la mémoire préréglée (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
w Insérez correctement les deux piles comme
indiqué par les marques situées dans le compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “ compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les le plus vite possible.
vpage 56 ~ 58)
R6/AA
q” et “w” qui figurent dans le
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Spécifications
FRANCAIS
q w
e
r
t
y u
i
o Q0Q1 Q2
Q3
Q4
Q5
W4 W5 W6 W7 W8 W9 E0 E1 E2 E3
Q8 Q7 Q6Q9W0W1W2W3
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Introduction
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Multi-zone Spécifications
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY) ········································(46) w Témoin d’alimentation ···································································(46)
Q2 Touche RETURN ·············································································· (17)
Q3 Molette SELECT/ENTER ································································· (17) e Interrupteur principal (hON jOFF)·············································(46) r Prise de casque audio (PHONES)···················································(46) t Touche INPUT MODE································································(15, 34)
• Le molette SELECT/ENTER de l’appareil fonctionne de la même manière que le touches-curseur
o et p de la télécommande.
y Touche SPEAKERS ····································································(26, 46) u Touche ZONE2 ON/OFF··································································(62) i Touches QUICK SELECT ·································································(55) o Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.
Q0 Prise SETUP MIC ·············································································(20) Q1 Touche MENU ················································································· (17)
• La commande fonctionne de la même manière que le touche-curseur o quand elle est tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et que le touche-curseur d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que l touche lorsqu’on appuie sur la molette.
p quand elle est tournée dans le sens des aiguilles
ENTER
Q4 Touches de curseur (ui) ······························································(17) Q5 Molette de contrôle MASTER VOLUME ·······································(46) Q6 Témoin AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME ········································(42) Q7 Témoin HD AUDIO ··········································································· (37)
u yiQ4Q5 oQ0Q1Q2Q3
wq e r t
Q8 Témoin de volume principal Q9 Affichage W0 Capteur de télécommande ·······························································(4) W1 Touche ZONE2/REC SELECT··························································(62) W2 Molette SOURCE SELECT ······························································(46) W3 Touche SOURCE··············································································(46) W4 Touche STATUS ··············································································(44) W5 Touche DIMMER··············································································(31) W6 Touche RESTORER··········································································(43) W7 Touche BAND ··················································································(47) W8 Touche SHIFT ··················································································(47) W9 Touches PRESET ·············································································(47) E0 Touches TUNING ·············································································(47) E1 Touche MULTEQ ·············································································(41) E2 Touche DYNAMIC VOLUME···························································(42)
b À propos de Dynamic Volume L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de résoudre le problème
des variations importantes de niveau de volume entre les programmes de télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des films. L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le volume automatiquement. La réponse des basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la clarté du dialogue restent identiques.
b À propos de l’option Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la détérioration de la qualité
sonore avec la baisse du volume en tenant compte de la perception auditive humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ équilibré pour tous les auditeurs à tous les niveaux sonores.
®
pour produire un son
E3 Touche RDS ···············································································(48, 49)
Affichage
q Témoins de signal d’entrée w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux numériques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround, les valeurs des
réglages et d’autres informations sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie t Témoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des enceintes avant A et B.
y Témoin de sortie ZONE2
Il s’allume lorsque la ZONE2 est sous tension.
u Témoin de volume principal i Témoin de AUDYSSEY MULTEQ
S’allume lorsque MuitEQ a été sélectionné.
o Témoins en mode d’entrée Q0 Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été sélectionné.
FRANCAIS
Q1 Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été sélectionné.
Q2 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été sélectionné.
Q3 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par l’intermédiaire des
connexions HDMI.
Q4 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs fonctionnent.
Q5 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de réception lorsque la source
d’entrée est réglée sur “TUNER”.
AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation automatique est activé.
STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a diffusion stéréo analogique.
TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement synthonisée.
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Introduction
Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
q w e r t y
o
u i
Q0 Q4 Q5
Q7
Q0Q2Q3 Q1
Q6
Introduction
Panneau arrière
Multi-zone Spécifications
FRANCAIS
q Borne RS-232C·················································································(16) w Prises REMOTE CONTROL ·····························································(16) e Prise TRIGGER OUT ········································································ (16) r Prise DOCK CONTROL ···································································· (13) t Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ··················································· (10) y Borne SIGNAL GND ········································································ (12)
u Prise CA (AC IN)···············································································(16) i Sorties CA (AC OUTLET) ································································(16) o Bornes audio numériques (OPTICAL / COAXIAL) ················(12 ~ 14) Q0 Bornes audio analogiques (AUDIO) ········································· (13, 14) Q1 Bornes COMPONENT VIDEO ··················································· (12, 13) Q2 Bornes HDMI·········································································(11, 12, 14)
Q3 Bornes VIDEO / S-VIDEO·························································· (12, 14) Q4 Bornes d’antennes FM/AM (TUNER ANTENNA) ·························(15) Q5 Bornes ZONE2 ················································································· (16) Q6 Bornes EXT. IN ················································································· (15) Q7 Bornes PRE OUT··············································································(10)
Q1
q
w
e
r
t
y
i
Q0
o
u
Q2
Q3
Q4
Q5 Q6
q
w
r
e
t
y
u
o
Q2
Q1
i
Q0
Télécommande
[ Avant ] [ Arrière ]
q Témoin ······························································(56) w Touches d’alimentation ···································(46) e Touches QUICK SELECT ··································(55) r Touches sélection de source ···························(46) t Touches système ·············································(53) y Touche AUDIO DELAY ·····································(43) u Touches de curseur (uio p) ·······················(38) i Touche DYNAMIC VOLUME····························(42) o Touche RESTORER···········································(43) Q0 Commutateurs de SOURCE CONTROL ·····(17, 56) Q1 Emetteur infrarouge de télécommande ···········(4) Q2 Touches de contrôle du
volume principal···············································(46)
Q3 Touche MUTING···············································(46) Q4 Touche NIGHT ··············································(43) Q5 Touche MULTEQ ··············································(41) Q6 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER
··················································(38)
FRANCAIS
q Touches d’alimentation ZONE2 ······················(62) w Touches sélection de source ···························(46) e Touche de sélection vidéo (V. SEL)·················(33) r Touches système du tuner ······························(47) t Touche de tonalité test (TEST) ·······················(25) y Touches d’alimentation de la
MAIN ZONE (MAIN) ·········································(62)
u Touches de mode surround ······················(37, 38) i Touche menu Ampli. (A. MENU) ····················(17) o Touche de mode d’entrée (INPUT) ···········(15, 55) Q0 Touche entrée (ENT) ···································(17, 52) Q1 Touche RETURN ···············································(17) Q2 Touches de curseur (uio p) ·······················(17)
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
REMARQUE
• Les touche SAT TU1/2 ne peuvent pas être utilisées.
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
Spécifications
FRANCAIS
R
L
R
L
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
Connexions
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo compatibles sont décrites dans ce manuel de l’utilisateur. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez. Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-2309 pour certains types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Multi-zone Spécifications
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio Câbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
(Y) (P (P
B/CB) R/CR)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Connexions HDMI
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Câbles audio et vidéo
Câbles HDMI 19 broches
Direction des signaux
Entrée
Sortiet
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-2309 dans le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-2309 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-2309 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo suivants: Signaux vidéo numériques: HDMI Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et Vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-2309H
FRANCAIS
Connexion des enceintes
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes et à un moniteur.
Subwoofer Enceinte centrale
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Reproduction
d’image de
qualité élevée
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même type que celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-2309 peut être contrôlée dans le menu “Information” – “HDMI Information” (
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéo Prises de sortie du
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus
vpage 45).
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
moniteur
Moniteur
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo composante.
• Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au format S­Vidéo ou vidéo.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie HDMI
• Quand les signaux HDMI ou des composants vidéo via l’AVR-2309 sont présents, l’affichage est activé en appuyant sur le touche
• Lorsque seuls des signaux vidéo composant ou HDMI sont reçus par l’AVR-2309, les caractères de l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
MENU de l’appareil ou sur le touche A.MENU de la télécommande.
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque côté du moniteur ou de l’écran et, autant que possible, au même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-2309.
7.1 canaux
(FRONT A+B)
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
L R L R L R 1 enceinte
S S S S S S S
S S S S S S S
S S S S S
S S S S S
S S S
S S
S S
CENTER
SURROUND SURROUND BACK
Enceintes surround
– –
Enceintes surround arrière
SUBWOOFER
S S
S
S
S
S
S
Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
w qw q
(R) (L)
w q
w q w q
(L) (R)
*/
w q w q
(L) (R)
Connexion des enceintes
Exemple: 5.1/7.1 canaux
FRANCAIS
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-2309, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexions
Multi-zone Spécifications
Enceintes avant
A
Subwoofer avec amplificateur intégré
b L : Gauche R : Droite
Enceintes surround
REMARQUE
Pour les haut-parleurs surround :
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Pour parleurs ZONE2 :
• Quand le son sort des enceintes arrière surround avec ZONE2, réglez “ZONE2” avec “Manual Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” à partir du menu. Pour le fonctionnement et la connexion multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” (
Enceintes surround
arrière
vpage 60 ~ 62).
Enceinte centraleSubwoofer
0
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte, puis
1
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-horaire pour la desserrer.
2
Insérez le l du câble d’enceinte dans la garde de la borne d’enceinte.
3
Tournez la borne d’enceinte dans le sens horaire pour la serrer.
4
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection s’ active et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes. Si le circuit de protection est activé, la sortie du haut-parleur est isolée et l’alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le câble de l’ enceinte et le câble d’entrée sont connectés. Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection peut s’activer. L’alimentation passe en mode veille et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes. Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-2309 soit refroidi et que la ventilation environ nante soit correcte. Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la ventilation environnante, si le circuit de protection s’active en raison d’une éventuelle défaillance du AVR-2309, veuillez contacter le service de maintenance DE NON après avoir coupé l’ alimentation.
-
-
065
)%.*
*/
)%.*
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Lecteur Blu-
ray / Lecteur
DVD
Moniteur
FRANCAIS
REMARQUE
• L’AVR-2309 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités par l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Si le paramètre “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” du menu ( “AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
• Si le moniteur ne supporte pas la fonction “Correction de synchro. labiale auto”, celle-ci ne fonctionnera pas.
• L’AVR-2309 est compatible avec la fonction CEC (Consumer Electronics Control) de l’interface HDMI. Prenez note des informations suivantes.
• Son fonctionnement dépend du dispositif auquel il est connecté et de sa configuration.
• Il ne fonctionne pas avec les téléviseurs ou les lecteurs qui ne sont pas compatibles avec la fonction CEC de
la HDMI.
• Lorsque l’AVR-2309 et le lecteur Blu-ray / lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également l’AVR-2309 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/DVI.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
vpage 26) est réglé sur
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
b L’AVR-2309 est équipé HDMI version 1.3a.
Cette version est compatible avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-2309 est compatible avec Deep Color 30-
et 36- bits.
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-2309.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” – “TV” du menu (
vpage 26).
Format audio
compatible
PCM linéaire 2 canaux
PCM linéaire multi-canaux
Dolby Digital, DTS Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD
Détails
2canaux 32-192 kHz 16/20/24 bits
8canaux 32-192 kHz 16/20/24 bits
Flux DVD-Video
Flux Blu-ray
CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio
DVD-Audio, Blu-ray
Disques
(exemples)
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI. Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
SpécificationsConnexions
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques d’un disque Blu-ray ou DVD-Vidéo, DVD-Audio à l’aide de connexions HDMI/DVI, le lecteur Blu-ray / lecteur DVD et le moniteur doivent tous deux être équipés d’un système de protection des droits d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content Protection). HDCP est un système de protection anti-copie consistant en un codage des données et une identification mutuelle des appareils. L’AVR-2309 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportezvous à son mode d’emploi.

Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
(/%
"6%*0
065
R
L
Connexion du moniteur
FRANCAIS
Connexion des composants de lecture
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil (vpage 9 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” – “TV” (
vpage 26).
Moniteur
Multi-zone SpécificationsConnexions
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
b Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en Dolby
Platine tourne-disque
Platine tourne-disque
(cellule MM)
TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus HD AUDIO, connectez le HDMI.
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
b
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.

Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (
vpage 35).
• Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une cellule MC, utilisez un amplificateur de tête MC ou un transformateur survolteur disponibles dans le commerce.
• Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire entendre en provenance des enceintes si le volume est augmenté alors qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le fil de terre est connecté. Dans ce cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-2309 est conçue pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque est connectée. Il ne s’agit pas d’une borne de terre.
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
Lecteur CD
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
3-
065
015*$"-
065
R
L
R
L
R
L
R
L
"4%/8
Lecteur CD
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-2309. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Tuner TV
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (
vpage 35).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les réglages dans le menu “Input Setup” – “(source d’entrée à laquelle la station iPod est attribuée)” – “Assign” – “iPod dock” (vpage 35).
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (
vpage 35).

SpécificationsConnexions
FRANCAIS
R
L
R
L
R
L
R
L
3
-
3
-
*/
"6%*0
"6%*0
065
"6%*0
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*0
7*%&0
7*%&0
065
065
015*$"-
"6%*0
3
-
065
R
L
R
L
R
L
R
L
015*$"-
47*%&0
47*%&0
*/
3-
3-
*/*/
065
"6%*0 7*%&0
"6%*07*%&0
065
"6%*0
"6%*0 7*%&0
7*%&0
065
*/
015*$"-
065
065
)%.*
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexion des composants d’enregistrement
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Connexions
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques ou les connexions numériques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du type de bornes du composant utilisé.
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Multi-zone Spécifications
Magnétoscope
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo /
Console de jeux
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-2309, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-2309. Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo TV IN
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-2309 à une autre borne que OPTICAL2.

Câble Vidéo : VCR OUT Câble Vidéo
vpage 35).
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Composant doté de bornes de sortie
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
multi-canaux
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
FRANCAIS
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD / Décodeur externe
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN, appuyez sur la touche de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” ou effectuez les réglages
INPUT MODE de l’appareil ou sur la touche INPUT
“Input Setup” – “Input Mode” – “Input Mode” – “EXT. IN” dans le menu (vpage 34).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur Blu­ray / lecteur DVD (
vpage 12).
Direction de la station émettrice
Antenne FM
Câble coaxial 75 /ohms
Antenne
intérieure FM
(fournie)
n Antenne à boucle AM
Montage
Antenne à boucle AM (fournie)
Terre
Antenne AM
extérieure
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne de connexion.
Plier dans le sens inverse.
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Connexions
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Amplificateur de puissance externe
Amplificateur de puissance
Spécifications
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).

FRANCAIS
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"69 065
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Multi-zone
Connections hors ZONE2
Lorsqu’un autre Amplificateur de pré-main (intégré) est connecté, les connecteurs de sortie ZONE2 peuvent servir à reproduire simultanément une source différente dans la ZONE2 (
Amplicateur de
pré-main (ZONE2)
Multi-zone SpécificationsConnexions
Retransmetteur
infrarouge
Entrée
vpage 60 ~ 62).
Prise d’extension pour utilisation future. (Connectez les appareils correspondants avec les fonctions pièce à pièce, à cette prise.)
Sortie
Capteur infrarouge
Contrôleur externe
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’AVR-2309 à
partir d’un contrôleur externe à l’aide de la borne RS-232C, effectuez auparavant l’opération cidessous.
q Mettez en marche l’AVR-2309. w Eteignez l’AVR-2309 à partir du contrôleur
externe.
e Vérifiez que l’AVR-2309 est en mode
veille.
Prise de sortie trigger
L’alimentation d’un dispositif externe équipé d’une prise d’entrée trigger peut être activée et désactivée en même temps que l’AVR-2309. Pour plus de détails, voir le menu “Manual Setup” – “Option Setup” – “Trigger Out” (
• Sortie: DC 12 V 150 mA MAX. Vérifiez l’état de l’entrée trigger du dispositif connecté.
• Lorsque vous utilisez ensemble une télécommande RF (RC-7000CI, vendue séparément) ou un capteur RF (RC-7001RCI, vendu séparément), la communication bidirectionnelle à l’aide d’une télécommande RF est possible.
Les informations d’état de l’AVR-2309 ainsi que celles de l’iPod peuvent
être parcourues tout en regardant l’affichage de la télécommande RF. Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des dispositifs respectifs.
• Lorsque vous utilisez une télécommande RF ou un capteur RF, effectuez les réglages dans le menu “Manual Setup” – “Option Setup” – “232CPort” – “2Way Remote” (
• Sur le menu, en réglant “Manual Setup” – “Option Setup” – “232C Port” sur “2Way Remote”, vous ne pouvez pas utiliser le port RS-232C comme contrôleur externe (
vpage 31).
vpage 31).
vpage 31).
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Connexion aux prise CA
• Cette prise alimentent les dispositifs audio externes.
• L’alimentation fournie par ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur principal de l’appareil.
• Vous pouvez connecter un équipement audio dont la consommation totale est de 100 W (0,43 A).
Cordon d’alimentation
(fournie)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
REMARQUE
• Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
Mise en marche (vpage 46)
REMARQUE
• Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, reportez-vous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” ( ~ 62).

vpage 60

Introduction Connexions Confi guration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
Fonctionnement du menu
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-2309 peuvent être effectués en regardant les menus affi chés sur l’écran du moniteur.
1
Appuyez sur <MENU> ou [A.MENU].
Le menu s’affi che.
b Pour le fonctionnement à partir de la télécommande, sélectionnez
[SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO”.
2
Appuyez sur ui pour sélectionner l’élément que vous
voulez régler, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez à nouveau sur ui pour sélectionner l’élément
que vous voulez régler, puis appuyez sur ENTER.
4
Pour modi er le réglage:
Appuyez sur ui pour sélectionner l’élément que vous
voulez changer, puis appuyez sur o p pour changer le réglage.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur RETURN. b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur o pour réinitialiser le
réglage par défaut.
5
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
6
Appuyez sur <MENU> ou [A.MENU] pour  nir.
Fonctionnement
La même opération peut se faire à partir de l’appareil ou de la télécommande.
Lorsque vous appuyez sur <MENU> ou [A.MENU], les réglages effectués jusqu’alors sont validés et le menu des réglages est effacé.
[Eléments sélectionnables]
A B A + B
Exemple d’affi chage des valeurs par défaut
Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de réglage, l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par défaut.
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Confi guration
[SOURCE
CONTROL 1]
ENTER, opRETURN
ui<MENU>
uiop
[A. MENU]
ENTER
RETURN
[Avant]
[Arrière]
FRANCAIS
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
* ME N U A ut o S e t u p
* St a r t M e n u S ta r t •
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
at ear height at
Front Sp. A Amp Assign Start Cancel
Please place microphone
main listening position.
3-1.Assign
Digital In : OPT1
iPod Dock : None
* As s i g n D ig i t a l : • O P T 1 –
* Re n a m e : D V D R en a m e • – C l e a r
Default
:
DVD DV
3-4.Rename
Yes
Default
:
DVD DVD-3930
3-4.Rename
Yes
* Re n a m e : D V D
• D V ¡ –
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
GAffichage sur écranHGAffichage avantH
Titre de l’écran
Configuration
Multi-zone Spécifications
Titre du sous-menu
Appuyez sur o pour exécuter
Ligne sélectionnée
Réglage actuel
Appuyez sur op pour changer le réglage
Utilisez ui pour entrer les caractères.
Utilisez op pour changer la position d’entrée des caractères.
Le numéro de menu de configuration sélectionné est affiché dans la section du témoin de volume principal.

En surbrillance, appuyez sur i pour sélectionner “Default Yes”.

Introduction Connexions Confi guration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
Plan du menu
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
Auto Setup
(vpage 20 ~ 23)
n Start Menu
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
n Parameter Check
• Speaker Confi guration Check
• Distance Check
• Channel Level Check
• Crossover Frequency Check
• EQ Check
• Restore
Manual Setup
(vpage 24 ~ 31)
n Speaker Setup (vpage 24 ~ 26)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Setup
• Distance
• Channel Level
• Crossover Frequency
• Front Speaker Setup
n HDMI Setup (vpage 26, 27)
• Color Space
• RGB Range
• Auto Lipsync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Power Off Control
n Audio Setup (vpage 27, 28)
• EXT. IN Subwoofer Level
• 2ch Direct/Stereo
• Dolby Digital Setup
• Auto Surround Mode
• EQ Preset
n ZONE2 Setup (vpage 29)
• Level Lch
• Level Rch
• Volume Limit
• Power On Level
• Mute Level
n Option Setup (vpage 29 ~ 31)
• Amp Assign
• Volume Control
• Source Delete
• On-Screen Display
• Quick Select Name
• Trigger Out
• Remote ID Setup
• 232C Port
• Display
• Setup Lock
Parameter
(vpage 38 ~ 43)
n Surround Parameter
• Mode
• Cinema EQ
• DRC
• Dynamic Range Compression
• LFE
• Center Image
• Panorama
• Dimension
• Center Width
• Delay Time
• Effect Level
• Room Size
• AFDM
• SB CH Out
• SW ATT
• Subwoofer
• Default
n Tone
• Tone Control
• Bass
• Treble
n Audyssey Settings
• MultEQ
• Dynamic EQ
• Dynamic Volume
• Setting
n RESTORER n Night Mode n Audio Delay
Information
(vpage 44, 45)
n Status
• MAIN ZONE
• ZONE2
n Audio Input Signal n HDMI Information n Auto Surround Mode n Quick Select n Preset Station
Lorsque “Screensaver” est réglé sur “ON”, l’économiseur d’écran est activé, si aucune opération n’est effectuée pendant environ 3 minutes. Quand vous appuyez sur uio p, l’économiseur d’écran est annulé et l’écran qui était présent avant le démarrage de l’économiseur d’écran, s’affi che.
Confi guration
Input Setup
(vpage 32 ~ 36)
n TUNER (FM/AM)
• Auto Preset
• Preset Skip
• Preset Name
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
n PHONO
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
n CD, CDR/TAPE, DVD, HDP, TV/
CBL, VCR, V.AUX
• Assign
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
• iPod
0
Introduction Connexions Confi guration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Multi-zone Spécifi cations
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs
• Audyssey MultEQ® mesure automatiquement les problèmes acoustiques dans la zone d’écoute pour créer la meilleure expérience possible avec votre home cinéma.
• Audyssey MultEQ, offre une qualité de son maximale dans les grandes zones d’écoute où un ou plusieurs auditeurs sont assis.
Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré (DM-A409)
successivement dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans l’Exemple q. Pour un meilleur résultat, il est fortement recommandé d’effectuer la mesure sur 6 points ou plus.
Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’Exemple w, la
mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifi er positivement l’écoute.
Pour effectuer les réglages manuellement, voir pages 24 ~ 26.
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale fait référence au point le plus au centre, place où normalement un auditeur s’assoit. MultEQ utilise les mesures à partir de ce point pour calculer la distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du subwoofer.
*
M
*
M
Exemple q Exemple w
( :Positions de mesure)
1
Connectez le microphone de con guration fourni à la
prise SETUP MIC de l’appareil.
L’écran de réglage auto s’affi che automatiquement.
2
Placez-le à hauteur d’oreille sur un pied ou un trépied en
le pointant directement vers le haut.
b Ne tenez pas le micro dans vos mains pendant les mesures. Assurez-
vous que rien ne se trouve sur le passage entre le micro et les enceintes. Évitez de placer le micro à côté d’un dossier ou d’un mur, la réfl exion acoustique peut donner de mauvais résultats.
Capteur sonore
Microphone de
confi guration
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Confi guration
MASTER VOLUME
ENTER, o p
MASTER VOLUME
ui
RETURN
uio
p
ENTER
RETURN
[Avant]
[Arrière]
Pour utiliser un subwoofer, effectuez les réglages suivants avant de commencer le processus de confi guration automatique:
• Restituez le volume et les commandes de croisement, si possible
• Si ce n’est pas possible, réglez
Volume : position “midi”
Fréquence de croisement: “Fréquence maximum/la plus élevée”
Filtre LPF: “Arrêt”
Mode veille: “Arrêt”

Introduction Connexions Confi guration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
À propos de la confi guration automatique
La fonction de confi guration automatique Audyssey MultEQ détecte la présence de chaque haut-parleur et calcule automatiquement la taille du haut-parleur, le niveau du canal, la distance et le réglage de fréquence croisée optimale. L’Audyssey MultEQ rectifi e les distorsions sonores dans la zone d’écoute. Avant de commencer, connectez et installez tous les haut-parleurs. Au départ, le MultEQ lance une série de signaux d’essai dans chaque enceinte.
Si un message d’erreur s’affi che pendant les mesures, vérifi ez les “Message d’erreur”, agissez en fonction, puis recommencez les mesure (vpage 23).
a Start Menu (Menu Démarrer)
Les réglages existants à ce niveau s’appliquent automatiquement.
GDébit de confi guration autoH
Step 1: Speaker Detection
(Détection de confi guration du enceinte)
Step 2: Measurement (Mesure)
Step 3: Calculation (Calcul)
Step 4: Check (Vérifi er)
Step 5: Store (Mémoriser)
REMARQUE
• Un fort signal d’essai peut être émis pendant la confi guration automatique du enceinte Audyssey MultEQ. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient incorrects.
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fl uorescent, appareils ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient avoir une incidence sur les mesures.
Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils
électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• L’utilisation du MASTER VOLUME pendant les mesures, annule le processus.
Auto Setup (Réglage auto)
Améliorez les réglages de vos enceintes.
REMARQUE
• Ne pas débrancher le microphone de confi guration jusqu’à ce que la procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer la procédure de réglage auto.
Step 1 : Speaker Detection
(Etape 1 : Détection de confi guration du enceinte)
REMARQUE
Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du subwoofer après “Step 1”.
La polarité et la connexion du enceinte sont détectées à la première mesure (point d’écoute principal). Les éléments suivants sont aussi déterminés à ce moment là: “Taille du enceinte”, “Distance du enceinte”, “Niveau de canal”, “Fréquence de croisement”. q Appuyez sur ui pour sélectionner “Amp Assign” et appuyez ensuite
sur ENTER.
w Appuyez sur o p pour sélectionner “7.1ch” et appuyez ensuite sur
ENTER.
e Appuyez sur ui pour sélectionner “Start 0” et appuyez ensuite sur
o.
r Appuyez sur ui pour sélectionner “Next 0” et appuyez ensuite sur
o.
• Pour annuler les mesures, appuyez sur o.
• Si le résultat est différent de l’état de connexion actuelle ou qu’un
message d’erreur s’affi che, utilisez i pour affi cher “Retry 0”, puis appuyez sur o pour recommencer les mesures.
Si le résultat ne change pas à partir de l’état de la connexion actuelle une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affi che de nouveau, il est possible que les enceintes ne soient pas connectés correctement. Éteignez le AVR-2309, vérifi ez les connexions du enceinte et recommencez les masures à partir du début.
F Ecran du menu F
q
r
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
at ear height at
Front Sp. A Amp Assign Start Cancel
Please place microphone
main listening position.
Next Retry
Front Sp. Center Sp. Subwoofer Surround Sp. S.Back Sp.
Auto Setup
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
2spkrs
Confi guration
n Front Speaker (Enseinte avant)
L’enceinte avant à mesurer peut être sélectionnée ici au préalable.
[Eléments sélectionnables]
A
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A.
B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant B.
A+B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A et B.
n Amp Assign (Affectation de l’amplifi cateur)
Réglage avancé : Modifi e l’attribution de l’amplifi cateur de puissance. Pour plus de détails, reportez-vous à “Amp Assign” (vpage 29).
Loading...
+ 56 hidden pages