TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC, 89/336/EEC et 93/68/
EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
ENGLISH
II
ENGLISH
ITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Précautions de manipulation ························································3
Précautions d’installation ······························································3
A propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ···························································· 4
Panneau avant
Affichage ························································································ 4
Panneau arrière
Télécommande ···············································································6
Câbles utilisés pour les connexions
Fonction de conversion vidéo
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI ·····························································································8
Connexion des enceintes ······························································· 9
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ···················· 11
Connexion du moniteur ······························································· 12
Connexion des composants de lecture ······································12
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Bornes d’antennes
Multi-zone ····················································································18
Contrôleur externe
Connexion du cordon d’alimentation ········································· 19
Une fois les connexions terminées ············································· 19
Fonctionnement du menuInput Setup (Configuration de l’entrée)
Fonctionnement ···········································································19
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ·······························20
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ················20
Plan du menu ················································································21
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs ·····················································································22
Auto Setup (Réglage auto) ··························································23
a Start Menu (Menu Démarrer) ·················································23
Message d’erreur ····································································24
s Option (Options)······································································24
d Parameter Check (Vérification des paramètres) ······················ 24
Manual Setup (Configuration manuelle)
Speaker Setup (Configuration des enceintes) ···························25
a Speaker Configuration (Configuration des enceintes) ·············25
s Subwoofer Setup (Configuration du subwoofer) ·····················25
d Distance ············································································ 25, 26
f Channel Level (Niveau des canaux) ·········································26
g Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ·····················26
a EXT. IN Subwoofer Level (Niveau du subwoofer EXT. IN) ······· 28
s 2ch Direct/Stereo (Direct/Stéréo 2 canaux) ····························· 28
d Dolby Digital Setup (Configuration Dolby Digital) ····················28
f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··············28
g Manual EQ (EQ manuel) ·························································29
Zone2 Setup (Configuration de zone2) ·······································29
a Lch Level (Niveau du canal gauche) ········································29
s Rch Level (Niveau du canal droit) ············································29
d Volume Limit (Limite du volume) ············································ 29
f Power On Level (Niveau démarrage) ·······································29
g Mute Level (Niveau de sourdine) ············································ 29
Option Setup (Configuration des options) ·································30
a Amp Assign (Affectation de l’amplificateur) ···························· 30
s Volume Control (Commande du volume) ································30
d Source Delete (Effacer la source) ············································30
f On-Screen Display (Affichage sur écran) ·································31
g Quick Select Name (Sélection rapide du nom)························31
h Trigger Out (Sortie Trigger) ······················································31
j Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
k 2Way Remote (Télécommande 2voies) ··································32
l Display (Affichage)···································································32
A0 Setup Lock (Verrou de configuration) ······································ 32
······························· 32
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ···············33
Auto Preset (Préréglage auto)
Preset Skip (Passer préréglage)
Preset Name (Nom préréglé)
Input Mode (Mode d’entrée)
Rename (Renommer)
Assign (Affectation)
iPod ······························································································ 35
Other (Autre)
Surround Modes (Modes surround)
Lecture standard ···········································································36
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
a Surround Parameter (Paramètres surround) ·····················38, 39
s Tone Control (Tonalité)·····························································40
d Room EQ (Egalisateur de la pièce) ·········································· 40
f RESTORER ··············································································40
g Night Mode (Mode de nuit)····················································· 41
h Audio Delay (Délai audio) ························································41
Information
Status (Etat) ··················································································41
a Main Zone (Zone principale) ····················································41
s ZONE2 ····················································································41
Audio Input Signal (Signal audio d’entrée) ································41
HDMI Information (Infos HDMI) ···················································42
a HDMI Signal Information (HDMI Signal Informations) ············42
s HDMI Monitor Information (Informations moniteur HDMI) ····42
Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··············· 42
Quick Select (Sélection rapide) ···················································42
Preset Station (Station préréglée) ··············································42
Mise en marche
Sélection de la source d’entrée ···················································43
Opérations pendant la lecture
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Ecoute des stations préréglées
RDS (Système de Données Radio) ··············································45
Recherche RDS ············································································46
Recherche PTY ············································································· 46
Recherche TP ···············································································46
RT (Texte Radio) ···········································································47
Fonctionnement élémentaire
Ecoute de la musique
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Enregistrement sur un dispositif extern
Niveau des canaux
Fonction Fader
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ······································································55 ~ 57
Réglages et fonctionnement multizones avec la sortie zone ··· 57
Fonctionnement multi-zone ························································58
Mise en marche et extinction
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Coupure temporaire du son
Autres informations ·····························································59 ~ 67
Dépistage des pannes ··························································· 68, 69
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Télécommande (RC-1081) ........................................................ 1
r Piles R6P/AA ...........................................................................2
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Antenne à boucle AM .............................................................. 1
u Microphone de configuration
(longueur du cordon: environ 7,6 m) ........................................
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ······················51
Préréglage ·····················································································51
Fonctionnement des composants préréglés ······················51 ~ 53
Fonction de transfert d’informations ·········································· 54
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-2308, la télécommande fournie (RC-1081) peut également
faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 51 ~ 53)
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérezles le plus vite possible.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
R6P/AA
FRANCAIS
Introduction
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
FRANCAIS
q w er
W1 W2 W3 W4 W5 W6W7W8 W9 E0
yuio Q0 Q1 Q2Q3t
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0
uyiQ4Q5oQ0Q1Q2Q3
wqert
Introduction
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Panneau avant
Q9 Molette SOURCE SELECT ·························· (43)
W0 Touche SOURCE·········································· (43)
W1 Touche INPUT MODE ································· (34)
W2 Touche ANALOG ·········································(34)
W3 Touche EXT. IN ············································(34)
W4 Touche BAND ·············································· (44)
w Témoin d’alimentation ······························· (43)
e Interrupteur principal (hON jOFF) ········ (43)
r Prise de casque audio (PHONES) ·············· (43)
t Touches SPEAKER ······································(43)
y Touche ZONE2 ON/OFF ····························· (58)
u Touches QUICK SELECT ····························· (50)
i Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
o Prise SETUP MIC ········································· (22)
Q0 Touche MENU ············································· (19)
Q1 Touche RETURN ·········································· (19)
• La molette SELECT/ENTER de l’unité principale
fonctionne de la même manière que les touches
CURSORo et p de la télécommande.
• La commande fonctionne de la même manière que
la touche CURSORo lorsqu’elle est tournée dans
le sens des aiguilles d’une montre, et comme la
touche CURSORp lorsqu’elle est tournée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que
la touche ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
Q3 Touches curseurs (ui) ······························ (19)
Q4 Molette de contrôle MASTER VOLUME ···· (43)
Q5 Témoin de volume principal
Q6 Affichage
Q7 Capteur de télécommande ·························· (3)
Q8 Touche ZONE2/REC SELECT ····················· (49)
q Témoins de signal d’entrée
w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux numériques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround,
les valeurs des réglages et d’autres informations
sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie
t Témoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des enceintes
avant A et B.
y Témoin de sortie ZONE2
Il s’allume lorsque la ZONE2 est sous tension.
u Témoin de volume principal
i Témoin AUDYSSEY MULTEQ
S’allume lorsque l’égaliseur de pièce a été
sélectionné.
o Témoin en mode d’entrée
Q0 Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été
sélectionné.
Q1 Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été sélectionné.
Q2 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été
sélectionné.
Q3 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions HDMI.
Q4 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs
fonctionnent.
Q5 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
•
AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
•
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
•
STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
•
TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
Panneau arrière
i
qeurw
ty
oQ0
Q1Q2
Q3
Q3
Q4Q5
Q6
Q7
FRANCAIS
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
q Borne RS-232C ············································ (18)
w Prises REMOTE CONTROL ························· (18)
e Prise TRIGGER OUT ···································· (18)
r Prise DOCK CONTROL ································ (14)
t Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ················· (9)
y Borne SIGNAL GND ···································· (13)
u Sortie CA (AC OUTLET) ······························ (19)
i Cordon d’alimentation ······························· (19)
o Bornes audio numériques
Q5 Bornes ZONE2 ············································· (18)
Q6 Bornes EXT. IN ············································ (16)
Q7 Bornes PRE OUT ··········································· (9)
q
u
i
o
Q0
w
e
t
r
y
Q1
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q2
q
e
w
r
t
y
i
Q1
Q0
u
o
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Télécommande
[ Avant ][ Arrière ]
q Témoin ························································· (51)
w Touches d’alimentation ······························ (43)
e Touches système tuner ······························ (45)
r Touches QUICK SELECT ····························· (50)
t Touches de sélection de source ················· (43)
y Touches système ········································(48)
u Touche de sélection vidéo (V. SELECT) ····· (35)
i Touches curseurs (uio p)······················ (19)
o Touche DISPLAY ·········································· (41)
Q0 Touche DIMMER ········································· (32)
Q1 Commutateurs de sélection de mode···(43, 47)
Q2 Emetteur infrarouge de télécommande ·····(3)
Q3 Touches de contrôle du volume principal ·· (43)
Q4 Touche MUTING ········································· (43)
Q5 Touche NIGHT ············································· (41)
Q6 Touche STATUS ··········································· (48)
Q7 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ······································· (19, 49)
q Touches d’alimentation ZONE2 ················ (58)
w Touches de sélection de source ················· (43)
e Touches système tuner ························ (44, 45)
r Touche de tonalité test (TEST) ··················(26)
t Touches d’alimentation de la
zone principale (MAIN) ······························(58)
y Touches de mode surround ·················(36, 37)
u Touche Menu Ampli. (A. MENU) ················ (19)
i Touche de mode d’entrée (INPUT) ············ (34)
o Touche Entrée (ENT) ··································· (19)
Q0 Touche RETURN ·········································· (19)
Q1 Touches curseurs (uio p)······················ (19)
REMARQUE
Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Préparatifs
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-2308 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et
droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexion des enceintes
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
Connexions
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-2308 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-2308 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-2308 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-2308H
Zone principale
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne HDMI
Borne HDMI
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même
type que celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-2308 peut être contrôlée dans le
menu “Information” – “HDMI Information” (vpage 42).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo
composante.
• Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au
format S-Vidéo ou vidéo.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Entrées vidéoSorties vidéo
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus par la zone principale
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI
• Lorsque vous visionnez des signaux vidéo composant ou HDMI via l’AVR-2308, l’affichage sur écran
apparaît lorsque la touche
• Lorsque seuls des signaux vidéo composant ou HDMI sont reçus par l’AVR-2308, les caractères de
l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
MENU ou la touche DISPLAY de la télécommande est actionnée.
Connexion des enceintes
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
wq
wq wq
(L) (R)
*/
wq wq
(L) (R)
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes
et à un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Enceinte surround arrière
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de
chaque côté du moniteur ou de
l’écran et, autant que possible, au
même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-2308.
Enceintes surround
Connexion des enceintes
Exemple: Utilisation 5.1 canaux (FRONT A+B)
Enceintes avant
A
Enceintes avant
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
B
Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Enceinte
centrale
Connexions
7.1 canaux
(FRONT A+B)
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
LRLRLR
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
––
–––
SUBWOOFER
1
seule
–
–
SS
b L : Gauche
R : Droite
S
S
S
S
S
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-2308, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexions
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
1
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le
2
sens anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le
4
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6
et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées
simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16
/ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes
dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée (des
enceintes 4 /ohms par exemple), la température risque d’augmenter
et d’activer le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes
est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce
cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion
des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est
extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son
aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez
l’appareil en marche.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation
autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient
correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez
l’appareil et contactez un centre technique DENON.
0
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
065
)%.*
*/
)%.*
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Moniteur
b L’AVR-2308 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la
connexion à tous les composants équipés d’une borne
HDMI.
b L’AVR-2308 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
Format audio
compatible
PCM linéaire 2
canaux
PCM linéaire
multi-canaux
Dolby Digital, DTS
Détails
2canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
8canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
FluxDVD-Vidéo
Disques
(exemples)
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
DVD-Audio
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques
d’un disque DVD-Vidéo ou DVD-Audio à l’aide de connexions
HDMI/DVI, le lecteur DVD et le moniteur doivent tous
deux être équipés d’un système de protection des droits
d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content
Protection).
HDCP est un système de protection anti-copie consistant
en un codage des données et une identification mutuelle
des appareils.
L’AVR-2308 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur
le lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportezvous à son mode d’emploi.
Lecteur
DVD
FRANCAIS
REMARQUE
• Utilisez un lecteur DVD compatible CPPM pour lire les disques DVD-Audio protégés par CPPM.
• L’AVR-2308 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités
par l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles
HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution
du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le
moniteur.
• Si le paramètre “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Setup” du menu (vpage 27) est réglé
sur “AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la
borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas
le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est
impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
• Lorsque l’AVR-2308 et le lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également
l’AVR-2308 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/
DVI. Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par
l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent
de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-2308.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Manual Setup” – “HDMI Setup”
– “HDMI Audio Setup” – “TV” du menu (vpage 27).
FRANCAIS
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion du moniteur
• Connectez les câbles (vpage 8 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu “Manual
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
• Connectez les câbles.
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Lecteur DVD
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de
détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Aucun signal audio ne sort du connecteur de sortie du moniteur HDMI. Pour lire le son à partir du
moniteur, effectuez les connexions de sortie audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio
du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Les signaux HDMI vidéo convertis ne sont pas inclus dans les signaux audio.
• Connectez un lecteur haute définition (HDP) de la même façon.
• Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (vpage 35).
Platine tourne-disque
(/%
"6%*0
065
R
L
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0$0"9*"-
065
3-
065
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecteur CD
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Connectez les câbles.
Lecteur CD
Connexions
• Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une cellule MC, utilisez un amplificateur de
tête MC ou un transformateur survolteur disponibles dans le commerce.
• Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire entendre en provenance des
enceintes si le volume est augmenté alors qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le fil de terre est connecté. Dans ce
cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-2308 est conçue pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque est
connectée. Il ne s’agit pas d’une borne de terre.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le
menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (vpage 35).
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
R
L
R
L
"4%3
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
065
)%.*
FRANCAIS
®
iPod
Tuner TV/CABLE
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-
2308. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du
dock de contrôle pour iPod.
Connexions
iPod
Connectez les câbles.
Tuner TV
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les réglages dans le menu “Input Setup”
– “(source d’entrée à laquelle la station iPod est attribuée)” – “Assign” – “iPod dock” (vpage 35).
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le
menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (vpage 35).
Connexion des composants d’enregistrement
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Enregistreur vidéo numérique
Connectez les câbles.
Enregistreur vidéo numérique
ouou
Magnétoscope
Connectez les câbles.
Magnétoscope
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
ou
• Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques.
•Lors d’un enregistrement via l’AVR-2308, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le
câble utilisé pour connecter la borne DVR OUT de l’AVR-2308.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : DVR OUT → Câble S-VidéoTV IN → Câble vidéo : DVR OUT → Câble vidéo
•
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 35).
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-2308 à une
autre borne que OPTICAL2.
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-2308, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le
câble utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-2308.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-VidéoTV IN → Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 35).
FRANCAIS
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065*/
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer
Connexions
des signaux audio analogiques ou les connexions numériques si vous
souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du
type de bornes du composant utilisé.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi
que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les
connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Lecteur DVD /
Lecteur Super Audio CD / Décodeur externe
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
appuyez sur la touche EXT. IN de l’appareil ou sur la touche INPUT de
la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” ou effectuez les réglages
“Input Setup” – “Input Mode” – “Input Mode” – “EXT. IN” dans le
menu (vpage 34).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur
DVD (vpage 12).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne
EXT. IN de l’AVR-2308 IN à la borne de sortie multi-canaux analogique
du lecteur DVD.
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
FRANCAIS
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Direction de la station émettrice
Antenne à boucle AM
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(fournie)
Connexion aux bornes
d’antenne AM.
Connexions
Antenne à boucle AM
(fournie)
Terre
Antenne AM extérieure
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez
le levier.
2. Insérez le
conducteur.
3. Ramenez
le levier.
Retirer le ruban en vinyle et
enlever la ligne de connexion.
a. Avec l’antenne sur n’importe
quelle surface stable.
Montage
Plier dans le sens inverse.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Orifice d’installation pour fixation au
mur, etc.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si
vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à
boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties
métalliques sur panneau.
FRANCAIS
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"69
065
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Multi-zoneContrôleur externe
Connexions hors ZONE2
Connexions
Lorsqu’un autre Amplificateur de pré-main (intégré) est connecté, les connecteurs de sortie ZONE2 peuvent
servir à reproduire simultanément une source différente dans la ZONE2 (vpage 55 ~ 58).
Amplicateur de
pré-main (ZONE2)
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’AVR-2308 à partir
d’un contrôleur externe à l’aide de la borne
RS-232C, effectuez auparavant l’opération cidessous.
q Mettez en marche l’AVR-2308.
w Eteignez l’AVR-2308 à partir du contrôleur
externe.
e Vérifiez que l’AVR-2308 est en mode veille.
• Lorsque vous utilisez ensemble une télécommande RF (RC-7000CI, vendue séparément) ou un capteur
RF (RC-7001RCI, vendu séparément), la communication bidirectionnelle à l’aide d’une télécommande RF
est possible.
Les informations d'état de l’AVR-2308 ainsi que celles de l’iPod peuvent être parcourues tout en regardant
l’affichage de la télécommande RF. Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des dispositifs
respectifs.
• Lorsque vous utilisez une télécommande RF ou un capteur RF, effectuez les réglages dans le menu
“Manual Setup” – “Option Setup” – “2Way Remote” – “Used” (vpage 32).
Entrée
Retransmetteur
infrarouge
Sortie
Capteur
infrarouge
Prise d’extension pour utilisation
future.
REMARQUE
•
Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, reportezvous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone” (
vpage 55 ~ 58).
Prise de sortie trigger
L’alimentation d’un dispositif externe équipé
d’une prise d’entrée trigger peut être activée et
désactivée en même temps que l’AVR-2308. Pour
plus de détails, voir le menu “Manual Setup” –
“Option Setup” – “Trigger Out” (vpage 31).
• Sortie: DC 12 V 150 mA MAX.
Vérifiez l’état de l’entrée trigger du dispositif
connecté.
Connexion du cordon d’alimentation
uiop
ENTER
[MODE
SELECTOR 1]
ENTER, opRETURN
uiMENU
uiop
RETURN
ENTER
MENU
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Cordon
d’alimentation
Connexion aux prise CA
• Cette prise alimentent les dispositifs audio externes.
• L’alimentation fournie par ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur principal de l’appareil.
•
Vous pouvez connecter un équipement audio dont la
consommation totale est de 100 W (0,43 A).
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
FRANCAIS
Fonctionnement du menu
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-2308 peuvent être effectués en regardant
les menus affichés sur l’écran du moniteur.
Fonctionnement
La même opération peut se faire à partir de
l’appareil ou de la télécommande.
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
1
b Pour le fonctionnement à partir de la
télécommande, sélectionnez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
IntroductionLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions Configuration
REMARQUE
• Bien insérer les prise CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les utilisez pas comme alimentation
pour des sèche-cheveux ou des équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
Mise en marche (vpage 43)
[Avant]
[Arrière]
A propos du nom des touches dans cette
explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
Appuyez sur ui pour sélectionner
2
l’élément que vous voulez régler, puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez à nouveau surui pour
3
sélectionner l’élément que vous voulez
régler, puis appuyez sur ENTER.
Pour modier le réglage:
4
Appuyez sur ui pour sélectionner
l’élément que vous voulez changer,
puis appuyez sur op pour changer
le réglage.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur
RETURN.
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur o
pour réinitialiser le réglage par défaut.
Appuyez sur ENTER pour valider le
5
réglage.
Appuyez sur MENU pour nir.
6
Lorsque vous appuyez sur MENU, les réglages
effectués jusqu’alors sont validés et le menu des
réglages est effacé.
0
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Exemple d’affi chage des valeurs
par défaut
[Eléments sélectionnables]
A B A + B
Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de
réglage, l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par
défaut.
Exemples d’affi chage sur écran et d’affi chage avant
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
GAffi chage sur écranHGAffi chage avantH
* ME N U
A ut o S e t u p
Q
* St a r t M e n u
S ta r t •
QQ
* D i s t a n c e
E
U n i t : M e t e r • – F e e t
WQ
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
3-1.Assign
Digital In :OPT1
iPod Dock : None
2-1-3.Distance
Set The Distance To
Meters : Feet
Each Speakers
Do You Prefer
In Meters? / In Feet?
* As s i g n
D ig i t a l : • O P T 1 –
EQ
Titre de l’écran
Numéro de menu
Titre du sous-menu
Appuyez sur o pour exécuter.
Appuyez sur op pour changer le réglage.
Réglage actuel
Ligne sélectionnée
Appuyez sur op pour sélectionner l’une ou
l’autre unité.
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
* Re n a m e : D V D
R en a m e • – C l e a r
Default
: DV
3-3.Rename
Yes
DVD
Default
: DVD-3930
3-3.Rename
Yes
DVD
* Re n a m e : D V D
• D V ¡ –
Utilisez op pour changer la position
d’entrée des caractères.
Utilisez ui pour entrer les caractères.
En surbrillance, appuyez sur i pour
sélectionner “Default Yes”.
Confi guration
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.