TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC, 89/336/EEC et 93/68/
EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
ENGLISH
II
ENGLISH
ITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Précautions de manipulation ························································3
Précautions d’installation ······························································3
A propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ···························································· 4
Panneau avant
Affichage ························································································ 4
Panneau arrière
Télécommande ···············································································6
Câbles utilisés pour les connexions
Fonction de conversion vidéo
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI ·····························································································8
Connexion des enceintes ······························································· 9
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ···················· 11
Connexion du moniteur ······························································· 12
Connexion des composants de lecture ······································12
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Bornes d’antennes
Multi-zone ····················································································18
Contrôleur externe
Connexion du cordon d’alimentation ········································· 19
Une fois les connexions terminées ············································· 19
Fonctionnement du menuInput Setup (Configuration de l’entrée)
Fonctionnement ···········································································19
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ·······························20
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ················20
Plan du menu ················································································21
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs ·····················································································22
Auto Setup (Réglage auto) ··························································23
a Start Menu (Menu Démarrer) ·················································23
Message d’erreur ····································································24
s Option (Options)······································································24
d Parameter Check (Vérification des paramètres) ······················ 24
Manual Setup (Configuration manuelle)
Speaker Setup (Configuration des enceintes) ···························25
a Speaker Configuration (Configuration des enceintes) ·············25
s Subwoofer Setup (Configuration du subwoofer) ·····················25
d Distance ············································································ 25, 26
f Channel Level (Niveau des canaux) ·········································26
g Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ·····················26
a EXT. IN Subwoofer Level (Niveau du subwoofer EXT. IN) ······· 28
s 2ch Direct/Stereo (Direct/Stéréo 2 canaux) ····························· 28
d Dolby Digital Setup (Configuration Dolby Digital) ····················28
f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··············28
g Manual EQ (EQ manuel) ·························································29
Zone2 Setup (Configuration de zone2) ·······································29
a Lch Level (Niveau du canal gauche) ········································29
s Rch Level (Niveau du canal droit) ············································29
d Volume Limit (Limite du volume) ············································ 29
f Power On Level (Niveau démarrage) ·······································29
g Mute Level (Niveau de sourdine) ············································ 29
Option Setup (Configuration des options) ·································30
a Amp Assign (Affectation de l’amplificateur) ···························· 30
s Volume Control (Commande du volume) ································30
d Source Delete (Effacer la source) ············································30
f On-Screen Display (Affichage sur écran) ·································31
g Quick Select Name (Sélection rapide du nom)························31
h Trigger Out (Sortie Trigger) ······················································31
j Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
k 2Way Remote (Télécommande 2voies) ··································32
l Display (Affichage)···································································32
A0 Setup Lock (Verrou de configuration) ······································ 32
······························· 32
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ···············33
Auto Preset (Préréglage auto)
Preset Skip (Passer préréglage)
Preset Name (Nom préréglé)
Input Mode (Mode d’entrée)
Rename (Renommer)
Assign (Affectation)
iPod ······························································································ 35
Other (Autre)
Surround Modes (Modes surround)
Lecture standard ···········································································36
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
a Surround Parameter (Paramètres surround) ·····················38, 39
s Tone Control (Tonalité)·····························································40
d Room EQ (Egalisateur de la pièce) ·········································· 40
f RESTORER ··············································································40
g Night Mode (Mode de nuit)····················································· 41
h Audio Delay (Délai audio) ························································41
Information
Status (Etat) ··················································································41
a Main Zone (Zone principale) ····················································41
s ZONE2 ····················································································41
Audio Input Signal (Signal audio d’entrée) ································41
HDMI Information (Infos HDMI) ···················································42
a HDMI Signal Information (HDMI Signal Informations) ············42
s HDMI Monitor Information (Informations moniteur HDMI) ····42
Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··············· 42
Quick Select (Sélection rapide) ···················································42
Preset Station (Station préréglée) ··············································42
Mise en marche
Sélection de la source d’entrée ···················································43
Opérations pendant la lecture
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Ecoute des stations préréglées
RDS (Système de Données Radio) ··············································45
Recherche RDS ············································································46
Recherche PTY ············································································· 46
Recherche TP ···············································································46
RT (Texte Radio) ···········································································47
Fonctionnement élémentaire
Ecoute de la musique
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Enregistrement sur un dispositif extern
Niveau des canaux
Fonction Fader
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ······································································55 ~ 57
Réglages et fonctionnement multizones avec la sortie zone ··· 57
Fonctionnement multi-zone ························································58
Mise en marche et extinction
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Coupure temporaire du son
Autres informations ·····························································59 ~ 67
Dépistage des pannes ··························································· 68, 69
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Télécommande (RC-1081) ........................................................ 1
r Piles R6P/AA ...........................................................................2
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Antenne à boucle AM .............................................................. 1
u Microphone de configuration
(longueur du cordon: environ 7,6 m) ........................................
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ······················51
Préréglage ·····················································································51
Fonctionnement des composants préréglés ······················51 ~ 53
Fonction de transfert d’informations ·········································· 54
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-2308, la télécommande fournie (RC-1081) peut également
faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 51 ~ 53)
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérezles le plus vite possible.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
R6P/AA
FRANCAIS
Introduction
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
FRANCAIS
q w er
W1 W2 W3 W4 W5 W6W7W8 W9 E0
yuio Q0 Q1 Q2Q3t
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0
uyiQ4Q5oQ0Q1Q2Q3
wqert
Introduction
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Panneau avant
Q9 Molette SOURCE SELECT ·························· (43)
W0 Touche SOURCE·········································· (43)
W1 Touche INPUT MODE ································· (34)
W2 Touche ANALOG ·········································(34)
W3 Touche EXT. IN ············································(34)
W4 Touche BAND ·············································· (44)
w Témoin d’alimentation ······························· (43)
e Interrupteur principal (hON jOFF) ········ (43)
r Prise de casque audio (PHONES) ·············· (43)
t Touches SPEAKER ······································(43)
y Touche ZONE2 ON/OFF ····························· (58)
u Touches QUICK SELECT ····························· (50)
i Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
o Prise SETUP MIC ········································· (22)
Q0 Touche MENU ············································· (19)
Q1 Touche RETURN ·········································· (19)
• La molette SELECT/ENTER de l’unité principale
fonctionne de la même manière que les touches
CURSORo et p de la télécommande.
• La commande fonctionne de la même manière que
la touche CURSORo lorsqu’elle est tournée dans
le sens des aiguilles d’une montre, et comme la
touche CURSORp lorsqu’elle est tournée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que
la touche ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
Q3 Touches curseurs (ui) ······························ (19)
Q4 Molette de contrôle MASTER VOLUME ···· (43)
Q5 Témoin de volume principal
Q6 Affichage
Q7 Capteur de télécommande ·························· (3)
Q8 Touche ZONE2/REC SELECT ····················· (49)
q Témoins de signal d’entrée
w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux numériques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround,
les valeurs des réglages et d’autres informations
sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie
t Témoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des enceintes
avant A et B.
y Témoin de sortie ZONE2
Il s’allume lorsque la ZONE2 est sous tension.
u Témoin de volume principal
i Témoin AUDYSSEY MULTEQ
S’allume lorsque l’égaliseur de pièce a été
sélectionné.
o Témoin en mode d’entrée
Q0 Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été
sélectionné.
Q1 Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été sélectionné.
Q2 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été
sélectionné.
Q3 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions HDMI.
Q4 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs
fonctionnent.
Q5 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
•
AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
•
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
•
STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
•
TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
Panneau arrière
i
qeurw
ty
oQ0
Q1Q2
Q3
Q3
Q4Q5
Q6
Q7
FRANCAIS
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
q Borne RS-232C ············································ (18)
w Prises REMOTE CONTROL ························· (18)
e Prise TRIGGER OUT ···································· (18)
r Prise DOCK CONTROL ································ (14)
t Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ················· (9)
y Borne SIGNAL GND ···································· (13)
u Sortie CA (AC OUTLET) ······························ (19)
i Cordon d’alimentation ······························· (19)
o Bornes audio numériques
Q5 Bornes ZONE2 ············································· (18)
Q6 Bornes EXT. IN ············································ (16)
Q7 Bornes PRE OUT ··········································· (9)
q
u
i
o
Q0
w
e
t
r
y
Q1
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q2
q
e
w
r
t
y
i
Q1
Q0
u
o
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Télécommande
[ Avant ][ Arrière ]
q Témoin ························································· (51)
w Touches d’alimentation ······························ (43)
e Touches système tuner ······························ (45)
r Touches QUICK SELECT ····························· (50)
t Touches de sélection de source ················· (43)
y Touches système ········································(48)
u Touche de sélection vidéo (V. SELECT) ····· (35)
i Touches curseurs (uio p)······················ (19)
o Touche DISPLAY ·········································· (41)
Q0 Touche DIMMER ········································· (32)
Q1 Commutateurs de sélection de mode···(43, 47)
Q2 Emetteur infrarouge de télécommande ·····(3)
Q3 Touches de contrôle du volume principal ·· (43)
Q4 Touche MUTING ········································· (43)
Q5 Touche NIGHT ············································· (41)
Q6 Touche STATUS ··········································· (48)
Q7 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ······································· (19, 49)
q Touches d’alimentation ZONE2 ················ (58)
w Touches de sélection de source ················· (43)
e Touches système tuner ························ (44, 45)
r Touche de tonalité test (TEST) ··················(26)
t Touches d’alimentation de la
zone principale (MAIN) ······························(58)
y Touches de mode surround ·················(36, 37)
u Touche Menu Ampli. (A. MENU) ················ (19)
i Touche de mode d’entrée (INPUT) ············ (34)
o Touche Entrée (ENT) ··································· (19)
Q0 Touche RETURN ·········································· (19)
Q1 Touches curseurs (uio p)······················ (19)
REMARQUE
Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Préparatifs
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-2308 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et
droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexion des enceintes
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
Connexions
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-2308 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-2308 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-2308 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-2308H
Zone principale
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne HDMI
Borne HDMI
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même
type que celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-2308 peut être contrôlée dans le
menu “Information” – “HDMI Information” (vpage 42).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo
composante.
• Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au
format S-Vidéo ou vidéo.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Entrées vidéoSorties vidéo
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus par la zone principale
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI
• Lorsque vous visionnez des signaux vidéo composant ou HDMI via l’AVR-2308, l’affichage sur écran
apparaît lorsque la touche
• Lorsque seuls des signaux vidéo composant ou HDMI sont reçus par l’AVR-2308, les caractères de
l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
MENU ou la touche DISPLAY de la télécommande est actionnée.
Connexion des enceintes
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
wq
wq wq
(L) (R)
*/
wq wq
(L) (R)
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes
et à un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Enceinte surround arrière
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de
chaque côté du moniteur ou de
l’écran et, autant que possible, au
même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-2308.
Enceintes surround
Connexion des enceintes
Exemple: Utilisation 5.1 canaux (FRONT A+B)
Enceintes avant
A
Enceintes avant
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
B
Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Enceinte
centrale
Connexions
7.1 canaux
(FRONT A+B)
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
LRLRLR
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
––
–––
SUBWOOFER
1
seule
–
–
SS
b L : Gauche
R : Droite
S
S
S
S
S
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-2308, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexions
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
1
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le
2
sens anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le
4
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6
et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées
simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16
/ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes
dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée (des
enceintes 4 /ohms par exemple), la température risque d’augmenter
et d’activer le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes
est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce
cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion
des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est
extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son
aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez
l’appareil en marche.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation
autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient
correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez
l’appareil et contactez un centre technique DENON.
0
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
065
)%.*
*/
)%.*
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Moniteur
b L’AVR-2308 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la
connexion à tous les composants équipés d’une borne
HDMI.
b L’AVR-2308 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
Format audio
compatible
PCM linéaire 2
canaux
PCM linéaire
multi-canaux
Dolby Digital, DTS
Détails
2canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
8canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
FluxDVD-Vidéo
Disques
(exemples)
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
DVD-Audio
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques
d’un disque DVD-Vidéo ou DVD-Audio à l’aide de connexions
HDMI/DVI, le lecteur DVD et le moniteur doivent tous
deux être équipés d’un système de protection des droits
d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content
Protection).
HDCP est un système de protection anti-copie consistant
en un codage des données et une identification mutuelle
des appareils.
L’AVR-2308 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur
le lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportezvous à son mode d’emploi.
Lecteur
DVD
FRANCAIS
REMARQUE
• Utilisez un lecteur DVD compatible CPPM pour lire les disques DVD-Audio protégés par CPPM.
• L’AVR-2308 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités
par l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles
HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution
du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le
moniteur.
• Si le paramètre “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Setup” du menu (vpage 27) est réglé
sur “AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la
borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas
le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est
impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
• Lorsque l’AVR-2308 et le lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également
l’AVR-2308 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/
DVI. Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par
l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent
de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-2308.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Manual Setup” – “HDMI Setup”
– “HDMI Audio Setup” – “TV” du menu (vpage 27).
FRANCAIS
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion du moniteur
• Connectez les câbles (vpage 8 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu “Manual
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
• Connectez les câbles.
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Lecteur DVD
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de
détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Aucun signal audio ne sort du connecteur de sortie du moniteur HDMI. Pour lire le son à partir du
moniteur, effectuez les connexions de sortie audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio
du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Les signaux HDMI vidéo convertis ne sont pas inclus dans les signaux audio.
• Connectez un lecteur haute définition (HDP) de la même façon.
• Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (vpage 35).
Platine tourne-disque
(/%
"6%*0
065
R
L
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0$0"9*"-
065
3-
065
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecteur CD
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Connectez les câbles.
Lecteur CD
Connexions
• Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une cellule MC, utilisez un amplificateur de
tête MC ou un transformateur survolteur disponibles dans le commerce.
• Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire entendre en provenance des
enceintes si le volume est augmenté alors qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le fil de terre est connecté. Dans ce
cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-2308 est conçue pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque est
connectée. Il ne s’agit pas d’une borne de terre.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le
menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (vpage 35).
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
R
L
R
L
"4%3
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
065
)%.*
FRANCAIS
®
iPod
Tuner TV/CABLE
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-
2308. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du
dock de contrôle pour iPod.
Connexions
iPod
Connectez les câbles.
Tuner TV
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les réglages dans le menu “Input Setup”
– “(source d’entrée à laquelle la station iPod est attribuée)” – “Assign” – “iPod dock” (vpage 35).
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le
menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” (vpage 35).
Connexion des composants d’enregistrement
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Enregistreur vidéo numérique
Connectez les câbles.
Enregistreur vidéo numérique
ouou
Magnétoscope
Connectez les câbles.
Magnétoscope
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
ou
• Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques.
•Lors d’un enregistrement via l’AVR-2308, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le
câble utilisé pour connecter la borne DVR OUT de l’AVR-2308.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : DVR OUT → Câble S-VidéoTV IN → Câble vidéo : DVR OUT → Câble vidéo
•
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 35).
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-2308 à une
autre borne que OPTICAL2.
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-2308, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le
câble utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-2308.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-VidéoTV IN → Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 35).
FRANCAIS
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065*/
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer
Connexions
des signaux audio analogiques ou les connexions numériques si vous
souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du
type de bornes du composant utilisé.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi
que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les
connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Lecteur DVD /
Lecteur Super Audio CD / Décodeur externe
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
appuyez sur la touche EXT. IN de l’appareil ou sur la touche INPUT de
la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” ou effectuez les réglages
“Input Setup” – “Input Mode” – “Input Mode” – “EXT. IN” dans le
menu (vpage 34).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur
DVD (vpage 12).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne
EXT. IN de l’AVR-2308 IN à la borne de sortie multi-canaux analogique
du lecteur DVD.
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
FRANCAIS
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Direction de la station émettrice
Antenne à boucle AM
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(fournie)
Connexion aux bornes
d’antenne AM.
Connexions
Antenne à boucle AM
(fournie)
Terre
Antenne AM extérieure
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez
le levier.
2. Insérez le
conducteur.
3. Ramenez
le levier.
Retirer le ruban en vinyle et
enlever la ligne de connexion.
a. Avec l’antenne sur n’importe
quelle surface stable.
Montage
Plier dans le sens inverse.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Orifice d’installation pour fixation au
mur, etc.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si
vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à
boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties
métalliques sur panneau.
FRANCAIS
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"69
065
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Multi-zoneContrôleur externe
Connexions hors ZONE2
Connexions
Lorsqu’un autre Amplificateur de pré-main (intégré) est connecté, les connecteurs de sortie ZONE2 peuvent
servir à reproduire simultanément une source différente dans la ZONE2 (vpage 55 ~ 58).
Amplicateur de
pré-main (ZONE2)
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’AVR-2308 à partir
d’un contrôleur externe à l’aide de la borne
RS-232C, effectuez auparavant l’opération cidessous.
q Mettez en marche l’AVR-2308.
w Eteignez l’AVR-2308 à partir du contrôleur
externe.
e Vérifiez que l’AVR-2308 est en mode veille.
• Lorsque vous utilisez ensemble une télécommande RF (RC-7000CI, vendue séparément) ou un capteur
RF (RC-7001RCI, vendu séparément), la communication bidirectionnelle à l’aide d’une télécommande RF
est possible.
Les informations d'état de l’AVR-2308 ainsi que celles de l’iPod peuvent être parcourues tout en regardant
l’affichage de la télécommande RF. Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des dispositifs
respectifs.
• Lorsque vous utilisez une télécommande RF ou un capteur RF, effectuez les réglages dans le menu
“Manual Setup” – “Option Setup” – “2Way Remote” – “Used” (vpage 32).
Entrée
Retransmetteur
infrarouge
Sortie
Capteur
infrarouge
Prise d’extension pour utilisation
future.
REMARQUE
•
Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, reportezvous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone” (
vpage 55 ~ 58).
Prise de sortie trigger
L’alimentation d’un dispositif externe équipé
d’une prise d’entrée trigger peut être activée et
désactivée en même temps que l’AVR-2308. Pour
plus de détails, voir le menu “Manual Setup” –
“Option Setup” – “Trigger Out” (vpage 31).
• Sortie: DC 12 V 150 mA MAX.
Vérifiez l’état de l’entrée trigger du dispositif
connecté.
Connexion du cordon d’alimentation
uiop
ENTER
[MODE
SELECTOR 1]
ENTER, opRETURN
uiMENU
uiop
RETURN
ENTER
MENU
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Cordon
d’alimentation
Connexion aux prise CA
• Cette prise alimentent les dispositifs audio externes.
• L’alimentation fournie par ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur principal de l’appareil.
•
Vous pouvez connecter un équipement audio dont la
consommation totale est de 100 W (0,43 A).
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
FRANCAIS
Fonctionnement du menu
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-2308 peuvent être effectués en regardant
les menus affichés sur l’écran du moniteur.
Fonctionnement
La même opération peut se faire à partir de
l’appareil ou de la télécommande.
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
1
b Pour le fonctionnement à partir de la
télécommande, sélectionnez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
IntroductionLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions Configuration
REMARQUE
• Bien insérer les prise CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les utilisez pas comme alimentation
pour des sèche-cheveux ou des équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
Mise en marche (vpage 43)
[Avant]
[Arrière]
A propos du nom des touches dans cette
explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
Appuyez sur ui pour sélectionner
2
l’élément que vous voulez régler, puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez à nouveau surui pour
3
sélectionner l’élément que vous voulez
régler, puis appuyez sur ENTER.
Pour modier le réglage:
4
Appuyez sur ui pour sélectionner
l’élément que vous voulez changer,
puis appuyez sur op pour changer
le réglage.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur
RETURN.
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur o
pour réinitialiser le réglage par défaut.
Appuyez sur ENTER pour valider le
5
réglage.
Appuyez sur MENU pour nir.
6
Lorsque vous appuyez sur MENU, les réglages
effectués jusqu’alors sont validés et le menu des
réglages est effacé.
0
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Exemple d’affi chage des valeurs
par défaut
[Eléments sélectionnables]
A B A + B
Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de
réglage, l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par
défaut.
Exemples d’affi chage sur écran et d’affi chage avant
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
GAffi chage sur écranHGAffi chage avantH
* ME N U
A ut o S e t u p
Q
* St a r t M e n u
S ta r t •
QQ
* D i s t a n c e
E
U n i t : M e t e r • – F e e t
WQ
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
3-1.Assign
Digital In :OPT1
iPod Dock : None
2-1-3.Distance
Set The Distance To
Meters : Feet
Each Speakers
Do You Prefer
In Meters? / In Feet?
* As s i g n
D ig i t a l : • O P T 1 –
EQ
Titre de l’écran
Numéro de menu
Titre du sous-menu
Appuyez sur o pour exécuter.
Appuyez sur op pour changer le réglage.
Réglage actuel
Ligne sélectionnée
Appuyez sur op pour sélectionner l’une ou
l’autre unité.
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
* Re n a m e : D V D
R en a m e • – C l e a r
Default
: DV
3-3.Rename
Yes
DVD
Default
: DVD-3930
3-3.Rename
Yes
DVD
* Re n a m e : D V D
• D V ¡ –
Utilisez op pour changer la position
d’entrée des caractères.
Utilisez ui pour entrer les caractères.
En surbrillance, appuyez sur i pour
sélectionner “Default Yes”.
Confi guration
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Plan du menu
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
Auto Setup
(vpage 22 ~ 24)
n Start Menu
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurements
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
n Option
• Room EQ
• Direct Mode Setup
n Parameter Check
• Speaker Confi guration Check
• Distance Check
• Channel Level Check
• Crossover Frequency Check
• EQ Check
• Restore
Manual Setup
(vpage 25 ~ 32)
n Speaker Setup (vpage 25, 26)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Setup
• Distance
• Channel Level
• Crossover Frequency
n HDMI Setup (vpage 27)
• HDMI Audio Setup
· HDMI Audio Out
• HDMI Video Setup
· i/p Scaler
· Resolution
· Progressive Mode
· Aspect
· Color Space
· RGB Range
n Audio Setup (vpage 28, 29)
• EXT. IN Subwoofer Level
• 2ch Direct/Stereo
• Dolby Digital Setup
• Auto Surround Mode
• Manual EQ
n Zone2 Setup (vpage 29)
• Lch Level
• Rch Level
• Volume Limit
• Power On Level
• Mute Level
n Option Setup (vpage 30 ~ 32)
• Amp Assign
• Volume Control
· Volume Limit
· Power On Level
· Mute Level
• Source Delete
• On-Screen Display
· Screensaver
· Text
· Master Volume
· Tuner Information
· iPod Information
· Display Mode
• Quick Select Name
• Trigger Out
• Remote ID Setup
• 2Way Remote
• Display
• Setup Lock
Parameter
(vpage 38 ~ 41)
n Surround Parameter
• MODE
• CINEMA EQ
• D.COMP
• LFE
• CENTER IMAGE
• PANORAMA
• DIMENSION
• CENTER WIDTH
• DELAY TIME
• EFFECT LEVEL
• ROOM SIZE
• AFDM
• SB CH OUT
• SW ATT
• Subwoofer
• Default
n Tone Control
• Tone Defeat
• Bass
• Treble
n Room EQ
n RESTORER
n Night Mode
n Audio Delay
Information
(vpage 41, 42)
n Status
• Main Zone
• ZONE2
n Audio Input Signal
n HDMI Information
n Auto Surround Mode
n Quick Select
n Preset Station
Input Setup
(vpage 33 ~ 36)
n TUNER (FM/AM)
• Auto Preset
• Preset Skip
• Preset Name
• Input Mode
• Rename
• Other
· Video Select
· Source Level
n PHONO
• Input Mode
• Rename
• Other
· Video Select
· Source Level
n CD, AUX, DVD/HDP, TV/CBL,
VCR, DVR, V.AUX
• Assign
• Input Mode
• Rename
• Other
· Video Select
· Video Convert (sauf CD et AUX)
· Source Level
• iPod
Lorsque “Screensaver” est réglé
sur “ON”, l'économiseur d'écran
est activé, si aucune opération
n'est effectuée pendant environ
3 minutes.
Lorsque la touche uiop,
ENTER ou MENU est enfoncée,
l'économiseur d'écran est annulé
et l'opération correspondante est
exécutée.performed.
Confi guration
FRANCAIS
*
M
*
M
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Auto Setup (Réglage auto)
• Cette procédure vous permet de mesurer les caractéristiques
acoustiques de vos enceintes et de la pièce d’écoute afin d’obtenir
Configuration
automatiquement les réglages optimaux.
• Cette fonction offre les meilleures conditions d’écoute dans toutes
les positions de votre home cinéma à partir desquelles plusieurs
personnes regardent ou écoutent simultanément une source audio
ou vidéo.
Les mesures s’effectuent en déplaçant le microphone de configuration
aux différents emplacements où les personnes s’assoient à l’intérieur
de la zone d’écoute délimitée par les enceintes, comme indiqué
dans Exemple q. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons d’effectuer les mesures à au moins 6 emplacements
différents.
Même si le home cinéma n’est utilisé que par un nombre restreint
de personnes, comme illustré dans Exemple w, les résultats seront
plus efficaces en effectuant les mesures tout autour de la position
d’écoute.
Exemple qExemple w
Préparatifs
Connectez le microphone de conguration fourni à la
1
prise SETUP MIC de l’appareil.
“Auto Setup” s’affiche automatiquement.
Capteur
sonore
Fixez le microphone de conguration sur un tripode
2
de caméra, etc., et placez-le à la position d’écoute
principale, en orientant le capteur sonore vers le
plafond.
Microphone de
configuration
( : Positions de mesure)
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale renvoie au centre de la position
d’écoute ou à la place où vous vous asseyez pour regarder ou écouter
lorsque vous être seul.
Cette position sert de base lors de la mesure de la distance entre
les enceintes.
Si vous souhaitez régler manuellement les conditions d’écoute, voir
page 25, 26.
b Réglez la hauteur du capteur sonore du microphone de configuration
afin qu’il se situe à hauteur des oreilles de l’auditeur.
Lorsque vous utilisez un subwoofer doté d’une fonction de réglage,
effectuez les réglages suivants avant de commencer la procédure de
réglage auto:
•
Volume: “Centrale”
•
Fréquence de croisement: “Maximum”
•
Filtre Low Pass: “Arrêt”
•
Mode veille: “Arrêt”
REMARQUE
• Ne pas débrancher le microphone de configuration jusqu’à ce que la
procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer
la procédure de réglage auto.
Confi guration
Step 1 : Speaker Detection
(Etape 1 : Détection des enceintes)
Auto Setup (Réglage auto)
Améliorez les réglages de vos enceintes.
F Ecran du menu F
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
Start(Démarrer)
Démarrez le réglage auto et émettez la tonalité test.
a Start Menu (Menu Démarrer)
Les réglages s’effectuent automatiquement.
REMARQUE
Ne pas couper l’alimentation pendant l’enregistrement des réglages
dans la mémoire.
L’état de la connexion des enceintes et les polarités des enceintes
sont détectés à partir de la position d’écoute principale. Les conditions
d’écoute par rapport à la position d’écoute principale (“Contrôle de
la taille des enceintes”, “Correction de la distance”, “Réglage du
niveau des canaux”, “Vérifi cation de la fréquence de croisement” et
“Correction EQ de la pièce”) sont alors mesurées automatiquement
au niveau de la position d’écoute principale.
Une fois les mesures terminées, les résultas de la connexion des
enceintes s’affi chent.
REMARQUE
• Des tonalités test bruyantes sont émises pendant les mesures.
Faites attention si vous effectuez les mesures pendant la nuit ou si
de jeunes enfants se trouvent à proximité.
• Ne pas se tenir entre les enceintes et le microphone de confi guration
ni laisser des obstacles entre eux pendant que les mesures
s’effectuent. Les obstacles empêchent l’exactitude des mesures.
• Soyez aussi silencieux que possible pendant les mesures. Des sons
bruyants à proximité empêchent l’exactitude des mesures.
• Les mesures sont annulées si la molette MASTER VOLUME de
l’appareil ou les touches MASTER VOLUME de la télécommande sont
actionnées en cours de mesures.
• Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du
subwoofer après “Step 1”.
Step 2 : Measurements (Etape 2 : Mesures)
Les conditions d’écoute par rapport à la position d’écoute (“Contrôle
de la taille des enceintes”, “Contrôle de la fréquence de croisement”
et “Correction EQ de la pièce”) sont mesurées automatiquement à
partir des positions 2 à 6.
Lorsqu’une mesure a été effectuée, déplacez le microphone de
confi guration jusqu’à la position suivante.
Les mesures peuvent être réalisées sur seulement 5 positions, mais
pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons de les faire sur
6 positions.
Step 3 : Calculation(Etape 3 : Calcul)
Lorsque “Calculate” a été sélectionné à “Step 2”, le système
d’enceintes est automatiquement analysé.
La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes
connectées. Plus il y a d’enceintes, plus l’analyse est longue.
Step 4 : Check (Etape 4 : Vérifi er)
Lorsque la procédure de réglage auto est terminée, l’écran de
vérifi cation des résultats des mesures s’affi che.
Sélectionnez un élément dont vous voulez vérifi er le résultat des
mesures.
Des valeurs qui diffèrent de la distance véritable peuvent être réglées
pour les enceintes dotées de fi ltres intégrés (subwoofers, etc.).
Step 5 : Store (Etape 5 : Mémoriser)
Les résultats des mesures du réglage auto sont enregistrés.
Front Speaker (Enseinte avant)
L’enceinte avant à mesurer peut être sélectionnée ici au préalable.
[Eléments sélectionnables]
A
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A.
B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant B.
A + B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A et
B.
Amp Assign (Affectation de l’amplifi cateur)
Réglage avancé : Modifi e l’attribution de l’amplifi cateur de puissance.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Amp Assign”(vpage 30).
Si un message d’erreur apparaît pendant les mesures, vérifi ez
le “Messages d’erreur”, prenez les mesures nécessaires, puis
recommencez les mesures (vpage 24).
Effectuez les réglages souhaités avant de commencer la procédure
de réglage auto.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
or
Retry
Cancel
Microphone:None
Speaker :None
Auto Setup
Caution!
too high or
Retry
Cancel
Ambient noise is
Level is too low.
Auto Setup
Caution!
Retry
R :None
Cancel
Skip
Front
Auto Setup
Caution!
Retry
L :Phase
Cancel
Skip
Front
Auto Setup
Caution!
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Message d’erreur
Si la procédure de réglage auto n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure, etc., un message
d’erreur s’affiche. Dans ce cas, vérifiez les éléments concernés, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez la procédure de
réglage auto.
Configuration
FRANCAIS
Messages d’erreur (exemples)
CauseRemèdes
• Le microphone de configuration fourni n’est
pas connecté.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Trop de bruit dans la pièce pour effectuer des
mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop
faible pour effectuer des mesures précises.
• Connectez le microphone de configuration fourni à la
prise SETUP MIC de l’appareil.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont
silencieux.
• Vérifiez l’installation et l’orientation des enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
s Option (Options)
Sélectionnez les réglages pour EQ de la pièce, micro, etc.
Room EQ (Egalisateur de pièce)
Sélectionnez la méthode de réglage EQ de la pièce.
[Eléments sélectionnables]
: Utiliser les réglages pour tous les modes surround.
All
Assign
Direct Mode Setup (Configuration du mode direct)
Sélectionnez EQ de la pièce pour le mode DIRECT ou PURE DIRECT.
[Eléments sélectionnables]
: Régler chaque mode surround à part.
: Utiliser EQ de piéce.
ON
: Ne pas utiliser EQ de piéce.
OFF
Sélectionnez “Retry” pour effectuer à nouveau les mesures.
REMARQUE
• Les enceintes affichées n’ont pas été
détectées.
· Les enceintes avant L et avant R n’ont pas
été correctement détectées.
· Un seul canal des enceintes surround a été
détecté.
· Le son n’a été émis par le canal droit que
lorsque l’enceinte surround arrière a été
connectée.
· Surround arrière, mais l’enceinte surround
n’a pas été détectée.
• Enceintes affichées connectées avec des
polarités inversées.
Coupez l’alimentation avant de vérifier les connexions des enceintes.
• Vérifiez les connexions des enceintes affichées.
• Vérifiez les polarités des enceintes affichées.
• Ce message d’erreur peut s’afficher avec certains
enceintes, même si elles sont connectées
correctement. Dans ce cas, sélectionnez “Skip”.
d Parameter Check
(Vérification des paramètres)
Vérifiez les résultats des mesures de réglage auto.
S’affiche lorsque la procédure de réglage auto est terminée.
Les résultats de la configuration automatique peuvent être définis à
nouveau lorsque “Restore” est sélectionné.
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone2 Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
FRANCAIS
Manual Setup
(Configuration manuelle)
Effectuez les réglages détaillés des différents paramètres.
Speaker Setup
(Configuration des enceintes)
Utilisez cette procédure pour régler manuellement les enceintes ou
si vous souhaitez modifier les réglages effectués avec la procédure
de réglage auto.
F Ecran du menu F
a Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
Sélectionnez la configuration et la taille des enceintes.
(Capacité de reproduction des basses)
Front Speaker (Enseinte avant)
Sélection de la taille de l’enceinte avant.
[Eléments sélectionnables]
Center Speaker(Enseinte centrale)
Sélection de la taille et de l’utilisation de l’enceinte centrale.
[Eléments sélectionnables]
Large Small
Large Small None
Surround Speaker (Enseinte surround)
Sélection de l’utilisation et de la taille des enceintes surround.
[Eléments sélectionnables]
Large Small None
Surround Back Speaker (Enseinte surround arrière)
Sélection de l’utilisation et de la taille de l’enceinte surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
: Les sélectionner lors de l’utilisation de grosses enceintes avec
Large
des capacités de reproduction de basse fréquence ample.
: Les sélectionner lors de l’utilisation de petites enceintes
Small
sans capacités de reproduction de basse fréquence ample.
: Les sélectionner lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
None
: A sélectionner lorsqu’un subwoofer est connecté.
Yes
: A sélectionner lorsqu’aucun subwoofer n’est connecté.
No
2spkrs 1spkr
Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière.
• Sélectionnez “Large” ou “Small”, non en fonction de la taille physique
de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction
des basses fréquences définie par le réglage de la fréquence de
“Crossover Frequency” (vpage 26).
• Lorsque “Front Speaker” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est
automatiquement réglé sur “Yes”.
• Si “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front Speaker” est
automatiquement réglé sur “Large”.
• Si “Surround Speaker” est réglé sur “None”, “Surround Back
Speaker” sont automatiquement réglés sur “None”.
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectezla au canal gauche (SBL).
:
Large Small None
2spkrs 1spkr
s Subwoofer Setup
(Configuration du subwoofer)
Sélectionner le signal de basse gamme à reproduire par le
subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
LFE
LFE+Main
• Peut se régler lorsque le menu “Speaker Configuration” –
“Subwoofer” est réglé sur “Yes”.
• Lisez une source audio ou vidéo et sélectionnez le mode qui offre les
graves les plus puissantes.
• Sélectionnez “LFE+Main” si vous voulez que les signaux de basse
soient toujours reproduits par le subwoofer.
: Reproduire les basses et signal LFE des voies réglées
sur “Small.
: Reproduire les basses et signal LFE de toutes les voies.
d Distance
Réglez la distance entre la position d’écoute et les enceintes.
Avant d’effectuer les réglages, mesurez la distance entre la
position d’écoute et les différentes enceintes.
Meters / Feet (Mètres / Pieds)
Sélectionner unité de distance.
Step (Étape)
Sélectionnez l’intervalle. (plus petite distance)
[Eléments sélectionnables]
0.1m 0.01m
1ft 0.1ft
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
: Peut être sélectionné lorsque “Meters” a été
défini.
: Peut être sélectionné lorsque “Feet” a été défini.
ConfigurationIntroduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Subwoofer
Sélection de l’utilisation du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
Yes No
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Mesure de la distance
Sélectionnez l’enceinte que vous voulez régler, puis réglez la distance.
Réglez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
[Plage de réglage]
0.00m ~ 18.00m
0.0ft ~ 60.0ft
Configuration
REMARQUE
Réglez la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes
à un maximum de 6 mètres (20,0 ft).
f
Channel Level (
Ajuster niveaux d’écoute pour obtenir le même volume de toutes
les enceintes.
Test Tone (Tonalité test)
Sélection de la méthode de reproduction de la tonalité de test.
[Eléments sélectionnables]
Auto
Manual
Test Tone Start(Démarrage de la tonalite test)
Emettre tonalité de test.
[Plage de réglage]
: Affichage lorsque “Meters” est défini.
: Affichage lorsque “Feet” est défini.
Niveau des canaux)
: Bascule automatique de la tonalité de test entre les enceintes.
: Changement manuel d´émission de tonalité de test entre
les enceintes.
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
Fonctionnement à partir de la télécommande
Le réglage à l’aide des tonalités test de la télécommande n’est possible
qu’en mode “Auto” et effectif qu’en mode STANDARD. Les niveaux
réglés pour les différents modes sont automatiquement enregistrés
dans la mémoire.
GRéglage à l’aide des tonalités testH
q Appuyez sur la touche TEST.
Les tonalités test sont émises par les différentes enceintes.
w Utilisez la touche op pour régler le volume au même niveau pour
chaque enceinte.
e Lorsque les réglages sont terminés, appuyez à nouveau sur la
touche TEST.
• Lorsque le menu “Speaker Configuration” – “Surround Back Speaker”
(vpage 25) est réglé sur “1spkr”, l’affichage de l’enceinte surround
arrière est réglé sur “Surround Back Speaker”.
• Les enceintes réglées sur “None” dans les réglages “Speaker
Configuration” ne sont pas affichées.
• Lors du réglage de “Channel Level”, les valeurs réglées sont valides
pour tous les modes surround. Pour régler séparément le niveau
des canaux pour les différents modes surround, utilisez l’opération
décrite page 49.
g Crossover Frequency
(Fréquence de crossover)
Sélectionner la fréquence de croisement pour laquelle le subwoofer
reproduit les signaux de basse.
[Eléments sélectionnables]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
Seule la portion du son grave des différentes enceintes émis par le
subwoofer ayant une fréquence inférieure à la fréquence réglée ici
est émise.
Effectuez le réglage en fonction de la capacité de reproduction des
fréquences basses de vos enceintes.
Advanced
Réglez la fréquence de croisement séparément pour les différentes
enceintes.
• La “Crossover Frequency” peut être réglée lorsque des enceintes
ont été réglées sur “Small” dans le menu “Speaker Configuration”
ou lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (vpage 25).
• Si le menu “Subwoofer Setup” (vpage 25) est réglé sur “LFE”,
les enceintes réglées sur “Small” dans “Speaker Configuration”
peuvent être réglées. Si “LFE+Main” est activé, le réglage peut être
fait sans tenir compte de la taille de l’enceinte.
• Le son situé sous la fréquence de croisement est coupé de la sortie
audio pour les enceintes réglées sur “Small”. Le son de basse coupé
est émis par le subwoofer ou par les enceintes avant.
• Réglez toujours la fréquence de croisement sur “80 Hz”. Cependant,
lorsque vous utilisez des enceintes de petite taille, nous vous
recommandons de régler la fréquence de croisement à une
fréquence plus élevée.
:
:
HDMI Setup (Configuration HDMI)
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone2 Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
2.HDMI Video Setup
1.HDMI Audio Setup
2-2.HDMI Setup
Réglage des paramètres de sortie vidéo/audio HDMI.
F Ecran du menu F
a HDMI Audio Setup
(HDMI Configuration Audio)
Sélectionner le dispositif de sortie audio HDMI.
HDMI Audio Out(Sortie audio HDMI)
Sélection de la méthode de reproduction de la tonalité de test.
[Eléments sélectionnables]
: Utiliser les enceintes connectées au récepteur pour la lecture
AMP
audio.
: Utiliser les enceintes du moniteur pour la lecture audio.
TV
s HDMI Video Setup
(HDMI Configuration Video)
Sélectionner le dispositif de sortie vidéo HDMI.
Resolution(Résolution)
Réglage des paramètres de résolution du signal de sortie vidéo HDMI.
[Eléments sélectionnables]
Auto
480p/576p
1080i
720p
1080p
Peut être réglé lorsque “i/p Scaler” n’est pas réglé sur “OFF”.
: Détecter automatiquement la résolution du moniteur et
configurer la résolution.
: Affichage à une résolution de 480p/576p.
: Affichage à une résolution de 1080i.
: Affichage à une résolution de 720p.
: Affichage à une résolution de 1080p.
REMARQUE
• Il est impossible de convertir les signaux “1080i” au format “720p”.
• Il est impossible de convertir les signaux “720p” au format “1080i”.
Progressive Mode (Mode progressif)
Sélectionner le mode progressif optimal pour l’affichage vidéo.
[Eléments sélectionnables]
Auto
Video1
Video2
Peut être réglé lorsque “i/p Scaler” n’est pas réglé sur “OFF”.
: Détecter automatiquement le type de données vidéo.
: Sélectionner un mode adapté à la lecture vidéo.
: Sélectionner un mode adapté à la lecture vidéo et de
films 30 trames.
FRANCAIS
Aspect
Règle le ratio d’aspect lors de l’émission de signaux d’entrée 480i/576i
ou 480p/576p à partir de la borne de sortie HDMI.
[Eléments sélectionnables]
FULL
NORMAL
Peut être réglé lorsque “i/p Scaler” n’est pas réglé sur “OFF”.
Color Space (Espace couleurs)
Réglages des paramètres d’affichage d’espace colorimétrique.
[Eléments sélectionnables]
YCbCr
RGB
Lorsque la connexion au moniteur se fait par l’intermédiaire d’une
borne DVI-D (compatible HDCP) à l’aide d’un câble de conversion
HDMI/DVI, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit ce
réglage.
RGB Range (Gamme RGB)
Réglage des paramètres d’affichage au format RGB.
[Eléments sélectionnables]
Normal
Enhanced
: Affichage au format d’aspect 16:9.
: Affichage au format d’aspect 4:3.
: Affichage au format YCbCr.
: Affichage au format RGB.
: Utiliser une gamme vidéo allant du 16 (noir) au 235 (blanc).
: Gamme vidéo du 0 (noir) au 255 (blanc). S’utilise pour
éviter les dégradations des noirs.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
i/p Scaler (Echelle i/p)
Réglages des paramètres de la fonction d’échelle i/p.
[Eléments sélectionnables]
: Utiliser la fonction d’échelle (scaler) i/p pour les signaux
A to H
vidéo analogiques.
: Ne pas utiliser la fonction d’échelle i/p (scaler).
OFF
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone2 Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
2.2ch Direct/Stereo
3.Dolby Digital Setup
4.Auto Surround Mode
5.Manual EQ
1.EXT.IN SW Level
2-3.Audio Setup
Audio Setup (Configuration audio)
Réglage des paramètres de reproduction audio.
F Ecran du menu F
Configuration
FRANCAIS
Front (Avant)
Sélection de la taille de l’enceinte avant.
[Eléments sélectionnables]
Large Small
: Sélectionner la taille de l’enceinte avant.
Subwoofer
Sélectionner l’utilisation du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
Yes No
: Sélectionner l’utilisation du subwoofer.
d Dolby Digital Setup
(Configuration Dolby Digital)
Réglage de la gamme dyn. d’abaissement des sources Dolby
Digital.
[Eléments sélectionnables]
: Compression utilisée. Utile lorsque le son des enceintes
ON
avant est dégradé.
: Compression non utilisée. Il s’agit du réglage par défaut.
OFF
a EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
Configurer le niveau de reproduction du subwoofer.
Choisir en fonction de l’appareil utilisé.
[Eléments sélectionnables]
0dB +5dB +10dB
Choisir en fonction de l’appareil utilisé.
:
+15dB
C’est le niveau recommandé.
:
s 2ch Direct/Stereo
(Direct/Stéréo 2 canaux)
Effectuer les réglages du mode de reproduction à 2-ch.
Setting (Réglage)
Modifiez les réglages et sélectionnez “Custom”.
[Eléments sélectionnables]
z
Basic
Custom
z: Utiliser le même réglage que pour l’option “Speaker Setup”.
: Modifiez les réglages et sélectionnez “Custom”.
: Réglages séparés pour le mode 2-ch.
Subwoofer Mode(Mode subwoofer)
Sélectionner le signal de basse à reproduire par le subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
LFE LFE+Main
: Sélectionner le signal du subwoofer.
Crossover
Sélectionner la fréquence de croisement pour laquelle le subwoofer
reproduit signaux de basse.
[Eléments sélectionnables]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
: Sélectionner la fréquence de croisement.
Distance FL(Distance AG)
Réglez la distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant gauche.
[Plage de réglage]
0.00m ~ 18.00m
Distance FR (Distance AD)
Réglez la distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant droite.
[Plage de réglage]
0.00m ~ 18.00m
• Réglez sur “ON” si le son en provenance des enceintes avant paraît
distordu.
• Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte centrale ou d’enceintes
surround, le son lu est mixé et émis par les enceintes avant.
f Auto Surround Mode
(Mode surround automatique)
Réglage de la mémorisation des réglages de mode surround pour
chaque type de signal.
[Eléments sélectionnables]
• La fonction de mode surround auto vous permet d’enregistrer dans
• Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne
: Mémoriser les réglages. Le mode surround le plus récent
ON
est automatiquement sélectionné.
: Ne pas mémoriser les réglages. Le mode surround ne sera
OFF
pas modifié selon le signal.
la mémoire le dernier mode surround utilisé pour la reproduction des
quatre types de signaux d’entrée figurant ci-dessous.
q Signaux analogiques et PCM 2 canaux
w Signaux Dolby Digital et DTS 2 canaux
e Signaux Dolby Digital et DTS multi-canaux
r Signaux multi-canaux autres que Dolby Digital et DTS (PCM,
etc.)
change pas, même si le signal d’entrée change.
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone2 Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
2-4.Zone2 Setup
Level Lch : 0
dB
Rch : 0
dB
Vol.Limit : OFF
Power On Lev.: Last
Mute Lev. : Full
g Manual EQ (EQ manuel)
Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur
graphique.
Base Curve Copy (Copie de courbe de base)
Copiez la courbe de correction “Audyssey Flat” de Room EQ.
[Eléments sélectionnables]
“Base Curve Copy” s’affiche après que la procédure de réglage auto
a été effectuée.
Yes
No
Zone2 Setup (Configuration de zone2)
Reglages de lecture audio pour un systeme a zones multiples.
F Ecran du menu F
FRANCAIS
f Power On Level (Niveau démarrage)
Définir le volume à la mise en marche de l’appareil.
[Eléments sélectionnables]
Last
– – –
–70dB ~ +18dB
: Utiliser les réglages mémorisés à partir de la
dernière session.
: Toujours passer en sourdine au démarrage de
l’appareil.
: Réglez le niveau du volume lorsque l'appareil est
en marche par pas de 1 dB.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Adjust CH (Réglage des canaux)
Sélectionner la méthode de configuration des enceintes.
[Eléments sélectionnables]
Each CH
L/R CH
ALL CH
: Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte séparément.
: Ajuster la qualité tonale de chaque paire d’enceintes L/R
séparément.
: Ajuster la qualité tonale de toutes les enceintes ensemble.
Manual EQ (EQ manuel)
Sélectionnez l’enceinte et la bande de fréquence, puis réglez le niveau.
[Eléments sélectionnables]
63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz
16kHz
[Plage de réglage]
–20dB ~ +6dB
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
a Lch Level (Niveau du canal gauche)
Ajuster le niveau du canal gauche.
[Plage de réglage]
–12dB
~
0dB
~
+12dB
s Rch Level (Niveau du canal droit)
Ajuster le niveau du canal droit.
[Plage de réglage]
–12dB
~
0dB
~
+12dB
d Volume Limit (Limite du volume)
Réglages de volume maximum.
[Eléments sélectionnables]
: Ne pas utiliser de volume maximum.
OFF
: Régler le volume maximum sur –20 dB.
–20dB
: Régler le volume maximum sur –10 dB.
–10dB
0dB
: Régler le volume maximum sur 0 dB.
g Mute Level (Niveau de sourdine)
Régler le niveau d’atténuation pendant la mise en sourdine.
[Eléments sélectionnables]
: Le son est complètement coupé.
Full
–40dB
–20dB
: Le son est atténué de 40 dB.
: Le son est atténué de 20 dB.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone2 Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
2.Vol.Control
3.Source Delete
4.On-Screen Display
5.Quick Select Name
6.Trigger Out
7.Remote ID Setup
8.2Way Remote
9.Display
10.Setup Lock
1.Amp Assign
2-5.Option Setup
Option Setup
(Configuration des options)
Effectuer d’autres réglages.
F Ecran du menu F
FRANCAIS
s Volume Control (Commande du volume)
Réglez le volume de la zone principale.
Volume Limit (Limite du volume)
Réglages de volume maximum.
[Eléments sélectionnables]
: Ne pas utiliser de volume maximum.
OFF
: Régler le volume maximum sur –20 dB.
–20dB
: Régler le volume maximum sur –10 dB.
–10dB
: Régler le volume maximum sur 0 dB.
0dB
d Source Delete (Effacer la source)
Retirer les sources non utilisées de l’affichage.
[Eléments sélectionnables]
: Utiliser cette source.
ON
Delete
• Les sources d’entrée utilisées dans les différentes zones ne peuvent
• Les sources d'entrée réglées sur “Delete” ne peuvent pas être
: Ne pas utiliser cette source.
REMARQUE
pas être supprimées.
sélectionnées à l'aide de la molette SOURCE SELECT de l'appareil ou
de la touche SOURCE SELECT de la télécommande.
a Amp Assign
(Affectation de l´amplificateur)
Déterminer l'utilisation de l'amplificateur pour les voies surround
arrière
Les emplacements d’utilisation de l’amplificateur surround arrière
peuvent être déterminés librement en fonction du lieu. Vous pouvez
ainsi émettre le son dans d’autres pièces que celle (zone principale)
où la reproduction surround est effectuée (reproduction multi-zone)
ou reproduire le son avec une qualité élevée par l’intermédiaire des
enceintes avant (connexions bi-amp).
[Eléments sélectionnables]
7.1ch ZONE2 FrontA Bi-Amp FrontB Bi-Amp 2ch
Pour plus détails, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et
fonctionnement multi-zone” (vpage 55 ~ 57).
Power On Level (Niveau démarrage)
Définit le volume activé à la mise en marche de la zone principale.
[Eléments sélectionnables]
Last
– – –
–80dB ~ +18dB
: Utiliser la valeur mémorisée depuis la dernière
session.
: Toujours utiliser la sourdine à la mise en marche
de l’appareil.
: Réglez le niveau du volume lorsque l'appareil est
en marche par pas de 1 dB.
Mute Level (Niveau de sourdine)
Définit le niveau d’atténuation du volume lorsque le mode sourdine est
activé dans la zone principale.
[Eléments sélectionnables]
: Le son est entièrement coupé.
Full
: Le son est atténué de 40 dB.
–40dB
: Le son est atténué de 20 dB.
–20dB
0
f On-Screen Display (Affichage sur écran)
Effectuez les réglages liés à l’affichage sur écran.
Screensaver (Économiseur d’écran)
Effectuez les réglages de l’économiseur d’écran.
Utilisez l’économiseur d’écran pour ne pas risquer d’endommager
l’écran du moniteur.
Réglez sur “ON” pour activer l’économiseur d’écran après environ 3
minutes d’inactivité.
[Eléments sélectionnables]
: Lancer l’économiseur d’écran en cas d’inactivité supérieure
ON
à 3 minutes.
: Désactiver la fonction d’économiseur d’écran.
OFF
Text (Texte)
Affichage de la source d’entrée et du mode.
[Eléments sélectionnables]
: Activer l’affichage.
ON
: Désactiver l’affichage.
OFF
Master Volume (Volume principal)
Affichage du volume principal pendant le réglage.
[Eléments sélectionnables]
: Activer l’affichage.
ON
: Désactiver l’affichage.
OFF
Tuner Information (Tuner Informations)
Définit la durée d’affichage de l’affichage sur écran pendant une
opération.
[Eléments sélectionnables]
Always
30sec
10sec
: Affichage permanent.
: Conserver l’affichage pendant 30 secondes après
l’activation.
: Conserver l’affichage pendant 10 secondes après
l’activation.
: Désactiver l’affichage.
OFF
iPod Information (iPod Informations)
Définit la durée d’affichage de l’affichage sur écran pendant une
opération.
[Eléments sélectionnables]
Always
30sec
10sec
: Affichage permanent.
: Conserver l’affichage pendant 30 secondes après
l’activation.
: Conserver l’affichage pendant 10 secondes après
l’activation.
: Désactiver l’affichage.
OFF
Display Mode (Mode d’affichage)
Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
[Eléments sélectionnables]
Mode1
Mode2
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en
:N’empêche pas les scintillements de l’image lorsqu’aucun
signal vidéo n’est disponible.
: Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal
vidéo n’est disponible.
Mode1, ce qui pourrait se produire sur certains types de
TVs.
FRANCAIS
g Quick Select Name
(Sélection rapide du nom)
Changez le nom de la sélection rapide.
Vous pouvez entrer jusqu’à 16 caractères.
[Entrée de caractères]
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9 ! “ # % & ’ ( ) * + , - . / : ; = (espace)
h Trigger Out (Sortie Trigger)
Sélectionnez les conditions d’activation de la sortie trigger par
rapport à la zone, la source d’entrée, le mode surround.
Pour plus de détails sur la fonction des sorties trigger, voir page
18.
Sélection de la zone
Sélectionnez la zone pour laquelle la sortie Trigger est réglée.
Réglage par rapport à la source d’entrée
Lorsque la source d’entrée activée est sélectionnée, la sortie trigger
est activée.
Réglage par rapport au mode surround
• Lorsque le mode surround activé est sélectionné, la sortie trigger est
activée.
• Associé par rapport aux modes surround réglés sur “ON”.
• Le réglage est possible si la “MAIN ZONE” est sélectionnée dans
“Sélection de la zone”.
• Associé lorsque la source d’entrée pour laquelle “Réglage par rapport
à la source d’entrée” a été réglée sur “ON” est sélectionné.
[Eléments sélectionnables]
: Activer le trigger dans ce mode.
ON
: Désactiver le trigger dans ce mode.
– – –
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
FRANCAIS
BrightDim
DarkOFF
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
j Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
Configurer l’ID de télécommande.
[Eléments sélectionnables]
REMARQUE
• Lorsque l’AVR-2308 est utilisé avec la seule télécommande fournie
Configuration
(RC-1081), aucun réglage n’est nécessaire.
• Cette fonction peut être utilisée pour intégrer une télécommande
vendue séparément (RC-7000CI, etc.). Appairer l’ID de la
télécommande au récepteur.
1
2
k 2Way Remote (Télécommande 2voies)
Réglage pour télécommande 2-voies.
[Eléments sélectionnables]
Used
Not Used
: Utiliser une télécommande 2-voies.
: Ne pas utiliser une télécommande 2-voies.
l Display (Affichage)
Ajuster la luminosité du récepteur.
[Eléments sélectionnables]
: Luminosité normale de l'affichage
3
4
Bright
: Luminosité réduite de l'affichage
Dim
: Luminosité trés réduite de l'affichage
Dark
: L'affichage est éteint lorsque les touches ne sont pas
OFF
utilisées
Fonctionnement à partir de la télécommande
Appuyez sur la touche DIMMER.
A0
Setup Lock
Protection des réglages contre toute modification involontaire.
(Verrou de configuration)
Lorsque vous utilisez une télécommande 2voies (RC-7000CI et RC7001RCI, vendues séparément), réglez sur “Used.
[Eléments sélectionnables]
: Activer la protection.
ON
: Désactiver la protection.
OFF
• Lorsque “Setup Lock” est réglé sur “ON”, les réglages ci-dessous ne
peuvent plus être modifiés. “SETUP LOCKED!” s’affiche également
si vous essayez d’utiliser les touches liées.
⋅ Fonctionnement du menu
⋅ RESTORER
⋅ Night Mode
⋅ Parameter
⋅ Room EQ
⋅ Channel Level
⋅ Audio Delay
• Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche MENU pour afficher à
nouveau l’écran “Setup Lock”, puis changez le réglage sur “OFF”.
Input Setup
2.Preset Skip
3.Preset Name
4.Input Mode
5.Rename
6.Other
1.Auto Setup
3.Input Setup
TUNER
1.Input Mode
2.Rename
3.Other
3.Input Setup
PHONO
1.Assign
2.Input Mode
3.Rename
4.Other
3.Input Setup
CD
1.Assign
2.Input Mode
3.Rename
4.Other
3.Input Setup
CD
1.Assign
2.Input Mode
3.Rename
4.Other
5.iPod
3.Input Setup
VCR
Repeat : OFF
Shuffle : OFF
3-5.iPod
(Configuration de l’entrée)
Utilisez cette procédure pour sélectionner la source d’entrée et
effectuer les réglages concernant les sources d’entrée lues.
n TUNER (AM/FM)
Ce menu sert au “TUNER”.
F Ecran du menu F
n PHONO
Ce menu sert au “PHONO”.
F Ecran du menu F
n CD, AUX, DVD/HDP, TV/CBL, VCR, DVR, V.AUX
Ce menu sert au “CD”, “AUX”, “DVD/HDP”, “TV/CBL”, “VCR”, “DVR”,
“V.AUX”.
F Ecran du menu F
b Les réglages du menu ci-dessous peuvent être effectués pour ces
sources d’entrée lorsque “iPod dock” est réglé sur “Assign”.
Changement de la source d’entrée dans
Configuration de l’entrée
FRANCAIS
Réglages liés à la reproduction des
sources d’entrée
Auto Preset (Préréglage auto)
Utiliser la fonction de préconfig. auto de programmation des
chaînes radio.
[Source d’entrée]
[Eléments sélectionnables]
: Lancer la procédure de préconfiguration automatique.
Start
Si une station radio ne peut pas être préréglée automatiquement,
sélectionnez et préréglez la station souhaitée manuellement.
Preset Skip (Passer préréglage)
Déterminez les mémoires préréglées que vous ne voulez pas
afficher lors de la syntonisation.
A ~ G
Sélectionnez le ou les canaux préréglés que vous ne voulez pas afficher.
[Source d’entrée]
TUNER
TUNER
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
La source d’entrée sélectionnée actuellement dans la zone principale
n’est pas changée, même si la source d’entrée est changée dans
configuration de l’entrée.
[Eléments sélectionnables]
: Afficher ce numéro.
ON
: Passer ce numéro.
Skip
Preset Name (Nom préréglé)
Affecter un nom à un emplacement mémoire préconfiguré.
Vous pouvez entrer des noms contenant jusqu’à 8 caractères.
A1 ~ G8
Sélectionner un numéro de mémoire préconfiguré.
[Source d’entrée]
[Caractères pouvant être entrés]
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9 ! “ # % & ’ ( ) * + , - . / : ; = (espace)
TUNER
FRANCAIS
AutoHDMIDigital
AutoHDMIDigital
AnalogEXT. IN
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Input Mode (Mode d’entrée)
Effectuer les réglages de mode d’entrée et de décodage pour
cette source.
Les modes d’entrée sélectionnables dépendent de la source
d’entrée et du réglage de “
Input Mode(Mode d’entrée)
Configurer le mode d’entrée pour cette source.
Configuration
[Source d’entrée]
[Eléments sélectionnables]
Analog
EXT. IN
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
analogique.
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
EXT. IN.
Assign” (vpage 34, 35).
TUNER PHONO
Fonctionnement à partir de l’appareil ou de la
télécommande
GFonctionnement à partir de l’appareilH
n Pour sélectionner le mode “Auto”, “HDMI” ou “Digital” Appuyez sur la touche INPUT MODE.
n Pour sélectionner le mode AnalogiqueAppuyez sur la touche ANALOG.
n Pour sélectionner le mode EXT.INAppuyez sur la touche EXT. IN.
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Appuyez sur la touche INPUT.
Rename (Renommer)
Modifier le nom d’affichage de cette source.
Vous pouvez entrer des noms contenant jusqu’à 8 caractères.
[Caractères pouvant être entrés]
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9 ! “ # % & ’ ( ) * + , - . / : ; = (espace)
Assign (Affectation)
Affecter les sources en entrée aux connecteurs d’entrée.
HDMI
Sélectionner le connecteur HDMI à affecter à cette source.
[Source d’entrée]
DVD/HDP TV/CBL VCR DVR V.AUX
[Source d’entrée]
CD AUX DVD/HDP TV/CBL VCR
DVR V.AUX
[Eléments sélectionnables]
Auto
HDMI
Digital
Analog
EXT. IN
z1: Peut être sélectionné pour les sources d’entrée pour lesquelles le
z2: Peut être sélectionné pour les sources d’entrée pour lesquelles
• Lorsqu’un signal numérique entre correctement, le témoin “”
ou “” s’allume sur l’écran. Si le témoin “” ne s’allume
pas, vérifiez l’attribution des bornes d’entrée numérique et les
connexions.
• Le mode surround ne peut pas être activé si le mode d’entrée est
réglé sur “EXT. IN”.
: Détecter automatiquement le signal en entrée et
effectuer la reproduction.
z1
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
HDMI. (Sauf CD et AUX)
z2
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
numérique.
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
analogique.
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
EXT. IN.
réglage du menu “Assign” est réglé sur “HDMI”.
le réglage du menu “Assign” est réglé sur “Digital In” (vpage
35).
Decode Mode (Mode de décodage)
Configurer le mode de décodage pour cette source.
[Source d’entrée]
[Eléments sélectionnables]
: Détecter automatiquement le signal numérique, le décoder
Auto
et reproduire.
: Décoder et reproduire uniquement les signaux PCM en
PCM
entrée.
: Décoder et reproduire uniquement les signaux DTS en
DTS
entrée.
• Peut être sélectionné pour les sources d’entrée pour lesquelles
le réglage du menu “Assign” est réglé sur “HDMI” ou “Digital In”
(vpage 35).
• N’activez “PCM” et “DTS” que lorsque vous lisez les signaux
respectifs.
CD AUX DVD/HDP TV/CBL VCR
DVR V.AUX
[Eléments sélectionnables]
HDMI1
HDMI2
Source
d’entrée
Réglage par
défaut
• Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transmis simultanément.
• Lorsque l’AVR-2308 et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble
• Les signaux audio reçus par les bornes analogiques, numériques et
: Attribution du connecteur d’entrée HDMI1.
: Attribution du connecteur d’entrée HDMI2.
: Aucun connecteur HDMI d’entrée attribué.
None
DVD/HDPTV/CBLVCRDVRV.AUX
HDMI1HDMI2NoneNoneNone
Lorsque HDMI a été attribué à une source d’entrée, le signal audio
passe en HDMI en même temps que le signal vidéo. Pour utiliser les
bornes d’entrée audio numérique attribuées, réglez le menu “Input
Mode” sur “Digital”.
HDMI, si le moniteur n’est pas compatible avec la reproduction
du signal audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront émis par le
moniteur.
EXT. IN ne sont pas émis vers le moniteur.
REMARQUE
Ce réglage est impossible pour les sources d’entrée auxquelles “iPod
dock” a été attribué.
Digital In (Entrée numérique)
Sélectionner le connecteur d’entrée numérique à attribuer à cette
source.
[Source d’entrée]
CD AUX DVD/HDP TV/CBL VCR
DVR V.AUX
[Eléments sélectionnables]
COAX1
COAX2
COAX3
OPT1
OPT2
OPT3
None
Source
d’entrée
Réglage par
défaut
: Attribution du connecteur entrée COAXIAL 1.
: Attribution du connecteur entrée COAXIAL 2.
: Attribution du connecteur entrée COAXIAL 3.
: Attribution du connecteur d’entrée OPTICAL 1.
: Attribution du connecteur d’entrée OPTICAL 2.
: Attribution du connecteur d’entrée OPTICAL 3.
: Aucun connecteur d’entrée numérique attribué.
CDAUX
COAX3 OPT1 COAX1 COAX2 NoneOPT2OPT3
DVD/
TV/CBLVCRDVRV.AUX
HDP
REMARQUE
Ce réglage est impossible pour les sources d’entrée auxquelles “iPod
dock” a été attribué.
Component In (Entrée composante)
Sélectionner l’entrée vidéo composante à affecter à cette source.
[Source d’entrée]
[Eléments sélectionnables]
: Attribution du connecteur d’entrée vidéo à composantes 1.
1-RCA
: Attribution du connecteur d’entrée vidéo à composantes 2.
2-RCA
: Attribution du connecteur d’entrée vidéo à composantes 3.
Ce réglage est impossible pour les sources d’entrée auxquelles “iPod
dock” a été attribué.
DVD/HDPTV/CBLVCRDVRV.AUX
1-RCA2-RCANone3-RCANone
iPod dock (Station iPod)
Attribuez le dock de contrôle pour iPod à cette source.
[Source d’entrée]
CD AUX DVD/HDP TV/CBL VCR
DVR V.AUX
[Eléments sélectionnables]
Assign
• Avec les réglages par défaut, le dock de contrôle pour iPod peut être
• Même si la “iPod dock” est configurée sur “Assign”, la source en
: Attribution de l’entrée iPod.
: Ne pas attribuer l’entrée iPod.
None
connecté à la borne VCR (iPod).
entrée pourra être utilisée en tant que source d’entrée normale
lorsque l’appareil n’est pas connecté à un dock de contrôle pour
iPod.
iPod
Effectuer les réglages de lecture “iPod”.
[Source d’entrée]
Repeat (Répéter)
Réglage du mode de répétition.
[Eléments sélectionnables]
: Répéter tous les fichiers.
All
: Répéter le fichier en cours.
One
: Annuler le mode de lecture à répétition.
OFF
CD AUX DVD/HDP TV/CBL VCR
DVR V.AUX
FRANCAIS
Shuffle (Aléatoire)
Réglage du mode de lecture aléatoire
[Eléments sélectionnables]
Songs
Albums
Peut être sélectionné pour les sources d’entrée pour lesquelles
“Assign” a été attribué dans le réglage “iPod dock”.
: Lire toutes les chansons en mode aléatoire.
: Lire uniquement les chansons de l’album actuel en mode
aléatoire.
: Annuler le mode de lecture aléatoire.
OFF
Other (Autre)
Autres réglages.
Video Select (Sélection vidéo)
Changer la source d’entrée vidéo en cours de lecture de signal audio.
[Eléments sélectionnables]
DVD/HDP TV/CBL VCR DVR V.AUX
Sélectionner la source en entrée vidéo à visionner.
Source
Changer la source d’entrée vidéo tout en écoutant un signal audio.
Appuyez sur le touche V. SELECT, jusqu’à ce que l’image souhaitée
s’affiche.
b Pour annuler, appuyez sur la touche V. SELECT pour sélectionnez
:
Fonctionnement à partir de la télécommande
“Source”.
REMARQUE
• Il est impossible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI.
• Lors de la lecture de signaux d’entrée vidéo HDMI, le signal vidéo
analogique d’une autre source d’entrée ne peut pas être sélectionné
pour la sortie vidéo HDMI.
• Les sources d’entrée pour lesquelles “Delete” a été sélectionné
dans “Source Delete” ne peuvent pas être sélectionnées.
:
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Video Convert (Conversion vidéo)
Convertir automatiquement le signal vidéo en entrée au format du
moniteur.
[Source d’entrée]
[Eléments sélectionnables]
: Autoriser la conversion.
ON
Configuration
: Désactiver la conversion.
OFF
REMARQUE
Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une
autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas
fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion
sur “OFF”.
Source Level (Niveau de la source)
Corrige le niveau de reproduction de l’entrée audio de la source
d’entrée sélectionnée.
[Variable range]
Le niveau d’entrée analogique et le niveau d’entrée numérique des
sources d’entrée pour lesquelles “HDMI” et “Digital In” ont été définis
dans le menu “Assign” peuvent être réglés séparément.
DVD/HDP TV/CBL VCR DVR V.AUX
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Surround Modes
(Modes surround)
Lecture standard
Il s’agit du mode standard pour profiter du son surround en fonction
de la source de programme.
Reproduction surround des sources 2 canaux
Pour sélectionner les modes surround avec la télécommande, appuyez
STD. Le mode change à chaque pression de la touche.
sur
nLorsque vous utilisez une enceinte surround arrière
[Eléments sélectionnables]
nLorsque vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière
[Eléments sélectionnables]
DOLBY PLgx
ou DOLBY PLg
Cinema
Music
Game
Pro Logic
: Les signaux sont décodés en DOLBY PLgx ou
: Ce mode convient aux films.
: Ce mode convient aux sources audio.
: Ce mode convient aux jeux.
: Il s’agit du mode de lecture Pro Logic. Il peut être
DOLBY PLgx
DOLBY PLg
DOLBY PLg pour la reproduction.
sélectionné lors de la lecture avec un décodeur
DOLBY PLg. Lorsque ce mode est sélectionné,
“DOLBY PL” s’affiche.
DTS NEO:6
DTS NEO:6
Sélectionnez les modes “Cinema”, “Music”, “Game” et “Pro Logic”
dans le menu “Parameter” – “Surround Parameter” – “MODE”
(vpage 38).
Lecture de sources multi-canaux
(Dolby Digital, DTS, etc.)
[Eléments sélectionnables]
STANDARD
Ce mode sert au décodage des signaux d’entrée en fonction de leur
format et à la reproduction du son surround.
L’affichage lors de la sélection du mode STANDARD dépend du signal
d’entrée et du mode de reproduction de la sortie surround arrière.
Source
Dolby
Digital
Source
surround
DTS
DVD-Audio PCM (multicanal)
z1: S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Matrix 6.1” et
que le paramètre “AFDM” de l’AVR-2308 est réglé sur “ON”.
z2: S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Discrete 6.1”.
z3: S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS 96/24”.
:
Signal d’entréeAffichage
DOLBY DIGITAL
(autre que 2 canaux) /
DOLBY DIGITAL
EX
DTS (5.1canaux) /
DTS-ES Discrete
6.1 /
DTS-ES Matrix
6.1 /
DTS 96/24
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY DIGITAL+PL
DTS SURROUND
DTS+PLgx CINEMA
DTS+PLgx MUSIC
DTS+NEO:6
DTS ES MTRX6.1 (
DTS ES DSCRT6.1 (
DTS 96/24 (
MULTI CH IN
MULTI IN+PL
MULTI IN+PL
MULTI CH IN 7.1
z3)
gx CINEMA
gx MUSIC
gx CINEMA
gx MUSIC
z1)
z2)
DTS NEO:6
Cinema
Music
: Les signaux sont décodés en DTS NEO:6 pour la
lecture.
: Ce mode convient aux films.
: Ce mode convient aux sources audio.
Pour plus de détails, voir page 64.
Reproduction avec simulation DSP
DIRECTSTEREO
DTS NEO:6
7CH STEREO
MATRIXVIRTUAL
DOLBY PRO LOGIC gx
VIDEO GAME
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
Le mode souhaité en fonction de la source de programme et des
conditions de visionnement peut être sélectionné parmi les 7
modes surround originaux de DENON.
Les paramètres surround peuvent être réglés (vpage 62, 63) afin
d’obtenir un champ sonore encore plus puissant et réaliste.
[Eléments sélectionnables]
7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
z:
Lorsque vous lisez des sources enregistrées en mono avec le mode
MONO MOVIE
ou droit), l’entrée doit donc être effectuée sur les deux canaux.
• Pour sélectionner ces modes surround à l’aide des touches de la
télécommande, appuyez sur la touche SIMU. Le mode change à
chaque pression de la touche.
• Selon la source programme lue, il risque d’être impossible d’obtenir
un effet surround satisfaisant. Dans ce cas, essayez d’autres modes
pour obtenir un champ sonore qui vous convient.
: Ce mode permet de profiter d’un son stéréo
en provenance de toutes les enceintes.
: Ce mode permet de profiter de l’atmosphère
d’un concert dans un stade.
: Ce mode permet de profiter de l’atmosphère
d’un concert dans un club de jazz.
z
: Ce mode permet la lecture des films mono
avec un son surround.
: Ce mode permet d’obtenir un son surround
avec les jeux vidéo.
:
Ce mode vous permet d’ajouter une impression
d’expansion aux sources audio stéréo.
: Ce mode permet de profiter d’effets surround
en n’utilisant que les enceintes avant ou un
casque audio.
, le son sera déséquilibré avec un seul canal (gauche
Lecture stéréo
[Eléments sélectionnables]
STEREO
Il s’agit du mode de lecture en stéréo. La tonalité peut être réglée.
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le
subwoofer.
:
Lecture directe
[Eléments sélectionnables]
DIRECT
Dans ce mode, les signaux contournent le circuit de réglage de la
tonalité pour une meilleure qualité sonore.
Le son est émis par les mêmes canaux que le signal d’entrée.
Lorsque le mode DIRECT a été sélectionné, l’affichage dépend du
signal d’entrée.
Avec les sources multi-canaux, l’affichage dépend du mode de lecture
de la sortie surround arrière.
Pour plus de détails, voir page 65.
Tournez la molette SELECT/ENTER pour sélectionner le mode de
surround.
:
Signal d’entrée
Signal analogique /
PCM (2 canaux) /
Source Dolby Digital /
Source DTS /
Autres signaux numériques 2
canaux
PCM (multicanal)
Fonctionnement à partir de l’appareil
DIRECT
MULTI CH DIRECT
M DIRECT + PL
M DIRECT + PL
M DIRECT 7.1
Affichage
x CINEMA
g
x MUSIC
g
FRANCAIS
Lecture en mode PURE DIRECT
Il s’agit du mode qui recrée le plus fidèlement le son original,
offrant ainsi une qualité sonore supérieure.
Appuyez sur la touche PURE de la télécommande.
• En mode PURE DIRECT, l’affichage n’est pas disponible et l’écran de
l’unité principale est éteint.
• Si la borne d’entrée HDMI est sélectionnée, les sorties vidéo sont
émises en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de chaque canal et les paramètres surround en mode
PURE DIRECT sont identiques à ceux du mode DIRECT.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
FRANCAIS
2.Tone Control
3.Room EQ
4.RESTORER
5.Night Mode
6.Audio Delay
1.Surround Parameter
4.Parameter
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Parameter (Paramètre)
F Ecran du menu F
Configuration
a Surround Parameter
(Paramètre surround)
Réglage des paramètres de son surround.
Les paramètres réglables varient pour les différents modes
surround (vpage 62, 63).
MODE
Sélectionner le mode en fonction de la source reproduite.
n En mode PLgx ou PLg
[Eléments sélectionnables]
z: Peut être sélectionné en mode PLg.
n En mode DTS NEO:6
[Eléments sélectionnables]
CINEMA
MUSIC
GAME
: Mode de son surround optimisé pour les films.
: Mode de son surround optimisé pour la musique.
: Mode de son surround optimisé pour les jeux.
: Mode de lecture Dolby Pro Logic.
PL
CINEMA MUSIC GAME PL
CINEMA MUSIC
CINEMA EQ (EQ CINÉMA)
Réduire freq aigüs des films pour une meilleur compréhension des
dialogues.
[Eléments sélectionnables]
: CINEMA EQ est activé.
ON
: CINEMA EQ n’est pas activé.
OFF
D.COMP (Compression de gamme dynamique)
Compressez la gamme dynamique (écart entre les sons denses et
doux).
[Eléments sélectionnables]
: Désactiver la compression de la gamme dynamique.
OFF
: Réglage bas.
LOW
: Réglage moyen.
MID
: Réglage haut.
HIGH
Ne s’affiche que pour le logiciel compatible lors de la lecture de
sources DTS.
LFE
Ajuster le niveau des effets basses fréquences (LFE).
[Plage de réglage]
z
Pour une meilleure reproduction des différentes sources programmes,
nous vous recommandons de régler les valeurs ci-dessous.
• Sources Dolby Digital: “0 dB”
• Films DTS: “0 dB”
• Sources audio DTS: “–10 dB”
–10dB
~
0dB
CENTER IMAGE (CENTRER IMAGE)
Affecter le signal aux voies avant gauche et droite pour un son plus
riche.
[Plage de réglage]
0.0
~
0.3
~
1.0
PANORAMA
Affecter le signal avant G/D aux voies surround pour un son plus riche.
Si l’effet surround paraît faible, réglez “PANORAMA” sur “ON”.
[Eléments sélectionnables]
ON OFF
DIMENSION
Déplacer le centre sonore vers l’avant ou l’arrière, pour un meilleur
équilibre.
[Plage de réglage]
0
~ 3 ~
6
CENTER WIDTH (CENTRER LARGEUR)
Affecter le signal aux voies avant gauche et droite pour un son plus
riche.
[Plage de réglage]
0
~ 3 ~
7
DELAY TIME (DURÉE DE DÉLAI)
Réglez la durée du délai pour contrôler le format de la section sonore.
[Plage de réglage]
0 ms
~
30 ms
~
300 ms
EFFECT LEVEL (NIVEAU EFFET)
Ajuster le niveau du signal à effets spéciaux.
[Plage de réglage]
Choisissez un niveau de réglage inférieur si le positionnement et
l’impression de phase des signaux surround ne paraît pas naturel.
1
~ 10 ~
15
Le mode MUSIC est également efficace pour les films contenant
beaucoup de musique stéréo.
ROOM SIZE (TAILLE DE LA PIÈCE)
Déterminer la taille de l’environnement acoustique.
[Eléments sélectionnables]
small
: Simuler l’acoustique d’une petite salle.
med. s
medium
med. l
: Simuler l’acoustique d’une grande salle.
large
REMARQUE
“ROOM SIZE” ne représente pas la taille de la pièce dans laquelle les
sources sont lues.
AFDM (Mode de détection de fanion automatique)
Sélection automatique du mode surround par la source.
Cette fonction n’est efficace qu’avec les logiciels contenant un signal
d’identification spécial.
Si le logiciel lu est enregistrée en Dolby Digital EX ou DTS-ES, il est
reproduit en 6.1 canaux. Autrement, il est reproduit en 5.1 canaux.
[Eléments sélectionnables]
Exemple: Lecture d’un logiciel Dolby Digital
(avec drapeau EX)
• Lorsque “AFDM” est réglé sur “ON”, le mode surround est
automatiquement réglé sur le mode DOLBY + PLgx CINEMA.
• Pour lire en mode Dolby Digital EX, réglez “AFDM” sur “OFF” et “SB
CH OUT” sur “MTRX ON”.
Certaines sources Dolby Digital EX ne comprennent pas de drapeau
EX. Si le mode de lecture ne change pas automatiquement, même
lorsque “AFDM” est réglé sur “ON”, réglez “SB CH OUT” sur “MTRX
ON” ou “PLgx CINEMA”.
ON OFF
SB CH OUT (SORTIE CANAL SURROUND ARRIÈRE, pour
les sources multi-canaux)
Sélection du mode de lecture pour les voies surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
OFF
NON MTRX
MTRX ON
PLIIx CINEMA
PLIIx MUSIC
ES MTRX
ES DSCRT
z1: Peut être sélectionné lorsque “Surround Back Speaker” est réglé
sur “2spkrs” dans le menu “Manual Setup” – “Speaker Setup”
– “Speaker Configuration” (vpage 25).
z2: Peut être sélectionné lorsque “Surround Back Speaker” est
réglé sur “2spkrs” ou “1spkr” dans le menu “Manual Setup”
– “Speaker Setup” – “Speaker Configuration”.
z3: Peut être sélectionné pour la lecture des sources DTS.
z4: Peut être sélectionné pour la lecture des sources DTS contenant
un signal d’identification de signal discrete 6.1 canaux.
: Aucun signal n’est reproduit par les canaux
surround arrière.
: Des signaux identiques à ceux des canaux
surround sont émis par les canaux surround
arrière.
: Les signaux des canaux surround passent par
un traitement de matrice numérique et sont
émis par les canaux surround arrière.
z1
: Décodé en mode Dolby Pro Logic gx Cinema,
signal d'ambiance arrière lu.
z2
: Décodé en mode Dolby Pro Logic gx Music,
signal d'ambiance arrière lu.
z3
: Signal DTS lu avec traitement de matrice
numérique.
z4
: Signal fourni dans des sources de canal 6.1
discrètes DTS-ES lu.
FRANCAIS
SB CH OUT (SORTIE CANAL SURROUND ARRIÈRE, pour
les sources à 2 canaux)
Décider de l’utilisation des enceintes surround.
[Eléments sélectionnables]
: Le signal des canaux surround arrière est reproduit.
ON
: Le signal des canaux surround arrière n’est pas reproduit.
OFF
SW ATT (ATTRIBUTION SUBWOOFER)
Atténuez le niveau du subwoofer lorsque vous utilisez le mode EXT. IN.
[Eléments sélectionnables]
: L’entrée du canal du subwoofer est atténuée.
ON
: L’entrée du canal du subwoofer n’est pas atténuée. Utilisez
OFF
ce mode en général.
Réglez sur “ON” si le niveau du canal du subwoofer paraît trop élevé
pendant la lecture de Super Audio CD.
Subwoofer
Activation et désactivation de la sortie du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
: Le subwoofer est activé.
ON
: Le subwoofer n’est pas activé.
OFF
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
FRANCAIS
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
ManualOFF
OFFMode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
s Tone Control (Tonalité)
Réglage de la qualité tonale du son.
Tone Defeat (Exclusion du réglage de la tonalité)
Désactiver les réglages de la tonalité.
[Eléments sélectionnables]
: Lecture sans réglages de tonalité.
Configuration
ON
: Permettre les réglages de tonalité (aigüs, basses).
OFF
La tonalité ne peut pas être réglée lorsque le mode DIRECT est activé.
Bass (Graves)
Réglage de la gamme des basses fréquences (basses).
[Plage de réglage]
–6dB ~ +6dB
Treble (Aigüs)
Ajuster la gamme des fréquences hautes (aigüs).
d Room EQ (Egalisateur de la pièce)
Sélection de l’égaliseur pour l’environnement actuel.
[Eléments sélectionnables]
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
Manual
OFF
Lorsque “Audyssey” est sélectionné, “” s’allume.
Lorsque “Audyssey Byp. L/R” ou “Audyssey Flat” est sélectionné
ou lorsque les résultats des mesures de réglage auto ont changé,
“” s’allume.
: Optimiser la réponse en fréquence des
enceintes selon l’acoustique.
: Optimiser la réponse des enceintes, excepté
les enceintes avant, en fonction de l’acoustique
de la pièce.
: Ajuster automatiquement les enceintes pour
une rép en fréquence linéaire.
: Appliquer la réponse en fréquence obtenue
par “Manual EQ” (vpage 29).
: Désactiver l’égaliseur.
f RESTORER
Cette fonction restaure les signaux audio compressés à l’identique
et corrige l’impression de volume des graves afin d’obtenir un son
plus riche.
[Eléments sélectionnables]
:
OFF
Ne pas utiliser la fonction RESTORER.
(RESTORER 64):
Mode1
Mode optimisé pour les sources compréssées avec de faibles aigüs.
(RESTORER 96):
Mode2
Appliquer un boost adapté aux aigüs et basses des sources
comprimées.
(RESTORER HQ):
Mode3
Mode optimisé pour les sources compréssées avec des aigüs normaux.
Le réglage par défaut des paramètres “iPod” est sur “Mode3”. Tous
les autres modes restent réglés sur “OFF”.
“” s’affiche pour tout autre réglage que “OFF”.
[Plage de réglage]
“Bass” et “Treble” peuvent être réglées lorsque “Tone Defeat” est
réglé sur “OFF”.
0
–6dB ~ +6dB
• “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” et “Audyssey Flat” peuvent être
activés lorsque la procédure de réglage auto est terminée.
• Si les réglages des enceintes pour lesquelles “None” a été défini
dans “Auto Setup” sont modifiés, “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R”
et “Audyssey Flat” ne peuvent pas être sélectionnés.
• Lorsque vous utilisez un casque audio, “Room EQ” est réglé sur
“OFF”.
A propos de la fonction RESTORER
• Les formats audio compressés, tels que MP3, WMA (Windows
Media Audio) et MPEG-4 AAC réduisent la quantité de données
en éliminant des composants du signal difficilement audibles
pour l’oreille humaine. La fonction RESTORER génère les signaux
éliminés pendant la compression pour restaurer le son le plus
proche de celui d’origine. Elle corrige également l’impression de
volume des graves afin d’obtenir un son plus riche à partir des
signaux audio compressés.
• La fonction s’affiche dans le menu et elle peut être activée pour les
signaux analogiques (y compris les signaux AM/FM) ou PCM (fs =
44.1/48 kHz).
g Night Mode (Mode de nuit)
OFFLOWMID
HIGH
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
Name :Record
Surround Mode:
STEREO
Select Source:
5-1.Status
PHONO
Input Mode :ANALOG
1/4
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
DOLBY DIGITAL EX
SIGNAL:Dolby Digital
fs :48kHz
Format:3/2/.1
Offset:-4dB
Surround Mode:
5-2.Audio Input Signal
Réglage optimisé pour une écoute nocturne tardive.
[Eléments sélectionnables]
: Désactivation du mode nocturne.
OFF
: Réglage bas.
LOW
: Réglage moyen.
MID
: Réglage haut.
HIGH
Fonctionnement à partir de la télécommande
Appuyez sur la touche NIGHT.
Le témoin “” s’allume lorsque “LOW”, “MID” ou “HIGH” est
sélectionné.
h Audio Delay (Délai audio)
Compensation du délai entre la prise sonore et l’image.
Délai audio.
Règle la durée du délai pour les signaux audio.
[Plage de réglage]
Si vous souhaitez ajuster “Audio Delay” pendant la reproduction
de signaux vidéo composant ou HDMI, appuyez sur u tpour régler
“OSD” sur “OFF”. Le délai audio peut ainsi être ajusté tout en regardant
l’image. (Appuyez à nouveau sur u pour activer l’affichage sur écran.)
Ce réglage est impossible pour la lecture en mode EXT. IN, DIRECT ou
STEREO (lorsque “Front Speaker” est réglé sur “Large”, “Tone Defeat”
sur “ON” et “Room EQ” sur “OFF”.)
0 ms
~
200 ms
Information
Status (Etat)
Affichage des infos sur les réglages actuels.
F Ecran du menu F
a Main Zone (Zone principale)
Affichage des infos sur les réglages de la zone principale.
Les éléments affichés varient en fonction de la source d’entrée.
Video Select(Sélection vidéo) Source Level (Niveau de la source)
Room EQ (Egaliseur de pièce) Night Mode (Mode de nuit)
RESTORER
etc.
s ZONE2
Affichage des infos sur les réglages pour zones multiples.
Audio Input Signal
(Signal audio d’entrée)
Affichage des infos sur les signaux audio en entrée.
F Ecran du menu F
[Eléments à vérifier]
Surround Mode
SIGNAL
Format
Cette fonction est activée automatiquement lors de la lecture de
sources Dolby Digital.
Elle corrige automatiquement le niveau du signal standard des
différentes sources programmes.
La valeur de correction peut être contrôlée à l’aide de la touche
STATUS de la télécommande.
FRANCAIS
: Le mode surround actif s’affiche.
: Le type de signal d’entrée s’affiche.
fs
Offset
Flag
Fonction de normalisation de dialogue
: La fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée
s’affiche.
: Le nombre de canaux du signal d’entrée (avant,
surround, LFE) s’affiche.
: La valeur de correction de la normalisation des
dialogues s’affiche.
: “MATRIX” s’affiche si le signal d’entrée est
passé par le traitement de matrice, “DISCRETE”
si le signal d’entrée est passé par le traitement
discrete.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
[Eléments à vérifier]
Power (Démarrage) Select Source (Sélect source)
Volume Level (Niveau volume)
Le schéma représente une valeur de correction lorsque le niveau
standard a été corrigé.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
5-4.Auto Surround Mode
[Analog][PCM]
2CH:STEREO
[Multi ch]
:MULTI CH IN
[Digital]
2CH:DOLBY PLIIx Cinema
5.1CH:DOLBY/DTS SURROUND
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
2.Audio Input Signal
3.HDMI Information
4.Auto Surround Mode
5.Quick Select
6.Preset Station
1.Status
5.Information
5-5.Quick Select
1/2
1.Quick Select 1
2.Quick Select 2
3.Quick Select 3
480i
1080p
Color Space
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
Pixel Depth
8bits
10bits
Resolution
5-3.HDMI Signal Info.
HDMI
Support Resolution
480i/p
576i/p
1080i:50Hz/60
Hz
720p:50Hz/60
Hz
1080p:50Hz/60
Hz
1080p:24
Hz
Interface
5-3.HDMI Monitor Info.
5-6.Preset Station
A1FM 87.50M
Hz
A2FM 89.10M
Hz
A3FM 98.10M
Hz
A4FM108.00M
Hz
A5FM 90.10M
Hz
A6FM 90.10M
Hz
A7FM 90.10M
Hz
A8FM 90.10M
Hz
HDMI Information (Infos HDMI)
Affichage des infos sur les signaux entrée/sortie et moniteur HDMI.
F Ecran du menu F
Configuration
FRANCAIS
Auto Surround Mode
(Mode surround automatique)
Affichage des infos sur les réglages du mode surround auto.
Le mode surround auto pour lequel la fonction de dernière mémoire
a été utilisée avec les types de signaux d’entrée s’affiche.
F Ecran du menu F
Preset Station (Station préréglée)
Affichage des infos sur les stations pré-réglées.
F Ecran du menu F
a HDMI Signal Information
(HDMI Signal Informations)
Affichage des informations concernant le signal d’entrée/sortie
HDMI.
[Eléments à vérifier]
Resolution(Résolution) Color Space (Espace couleurs)
Pixel Depth(Profondeur pixel)
s HDMI Monitor Information
(Informations moniteur HDMI)
Affichage des informations concernant le moniteur HDMI.
[Eléments à vérifier]
Interface Support Resolution (Résolution supportée)
[Source d’entrée]
[Eléments à vérifier]
TUNER
A1 ~ G8
[Eléments à vérifier]
Analog/PCM 2CH (Analog/PCM 2can) Multi ch (Multicanal)
Digital 2CH (Numérique 2 canaux)
Lorsque la touche STATUS de la télécommande est enfoncée, l’état de
l’appareil peut être vérifié sur l’écran.
Digital 5.1CH (Numérique 5.1canaux)
Quick Select (Sélection rapide)
Affichage des infos sur les réglages de Sélection rapide.
Analog/PCM 2CH(Analog/PCM 2can) Multi ch (Multicanal)
Digital 2CH (Numérique 2 canaux)
Digital 5.1CH (Numérique 5.1canaux)
Voir page 50 les instructions concernant l’enregistrement des réglages
dans Sélection rapide 1 à 3.
<ON/STANDBY>
<POWER> <SPEAKER>
<SOURCE>
SOURCE SELECT
MASTER VOLUME<PHONES>
SOURCE SELECT
[OFF]
[MODE
SELECTOR 1]
[ON/SOURCE]
MASTER VOLUME
[MUTING]
SOURCE SELECT
[Avant]
Lecture
Préparatifs
Mise en marche
Appuyez sur <POWER>.
Le témoin principal s’allume et l’appareil est mis en mode veille.
1
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [ON/SOURCE].
2
Le témoin principal clignote en vert et l’appareil est mis en
marche.
Extinction
q Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [OFF].
L’appareil est mis en mode veille.
w Appuyez sur <POWER>.
Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée,
appuyez sur <POWER> pour couper l’alimentation ou débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
FRANCAIS
Opération à partir de la télécommande
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” et appuyez
sur [SOURCE SELECT].
La source d’entrée souhaitée peut être sélectionnée directement.
Opérations pendant la lecture
Réglage du volume principal
Tournez <MASTER VOLUME> ou appuyez sur [MASTER
VOLUME].
Coupure temporaire du son (sourdine)
Appuyez sur [MUTING].
Pour annuler, appuyez à nouveau sur [MUTING]. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque dans la prise <PHONES>.
Le son en provenance des bornes d’enceintes et de pré-sortie est
automatiquement coupé.
Introduction Connexions ConfigurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecture
[Arrière]
A propos du nom des touches dans cette explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
Sélection de la source d’entrée
A partir de l’appareil
Tournez <SOURCE SELECT>.
Si “Rec Select” est sélectionné pour la source d'entrée, appuyez
sur <SOURCE> avant de tourner la molette before turning <SOURCE SELECT>.
REMARQUE
Faites attention à ce que le son ne soit pas trop élevé lorsque vous
utilisez le casque audio.
Sélectionner les enceintes avant
Appuyez sur <SPEAKER>.
Introduction Connexions ConfigurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
PRESET
CHANNEL
SOURCE SELECT
SHIFT
TUNING
[MODE]
[MEMORY]
[TUNER]
BAND
SOURCE SELECT
SOURCE SELECTSHIFT<PTY>
TUNING
<RT>
BAND<RDS>
PRESET CHANNEL
FRANCAIS
Lecture des équipements audio et
vidéo
Ecoute d’émissions FM/AM
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Préparez l’équipement.
1
q Chargez le DVD, CD ou autre logiciel dans le lecteur.
(vVoir le mode d’emploi des appareils respectifs.)
w Pour lire un appareil vidéo, sélectionnez l’entrée moniteur.
(vVoir le mode d’emploi du moniteur.)
Lecture
[Avant]
[Arrière]
Utilisez SOURCE SELECT pour sélectionner la source
2
d’entrée.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” ou
3
“VIDEO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à
4
utiliser.
Démarrez la lecture.
(vVoir le mode d’emploi des appareils respectifs.)
5
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner “FM” ou
3
“AM”.
Accordez la station émettrice souhaitée.
4
q Accord automatique (Syntonisation automatique)
Appuyez sur [MODE] pour allumer le témoin “AUTO” sur l’écran, puis
utilisez TUNING pour sélectionner la station que vous voulez écouter.
w Accord manuel (Syntonisation manuelle)
Appuyez sur [MODE] pour éteindre le témoin “AUTO” sur l’écran,
puis utilisez TUNING pour sélectionner la station que vous voulez
écouter.
• Vous pouvez également commuter entre “FM” et “AM” à l’étape 1
en appuyant sur[TUNER].
• Si la station souhaitée ne peut pas être accordée automatiquement,
accordez-la manuellement.
• Lorsque vous accordez les stations manuellement, maintenez
TUNING enfoncé pour changer les fréquences en continu.
• La durée d’affichage peut être réglée dans “Manual Setup” – “Option
Setup” – “On-Screen Display” (vpage 31).
Préréglage des stations radio
(Mémoire préréglée)
Vous pouvez prérégler vos stations radio préférées afin de les
retrouver plus facilement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 56 stations.
Accordez la station émettrice que vous souhaitez
1
prérégler.
Appuyez sur [MEMORY].
2
Appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc
3
mémoire (A à G) dans lequel la station sera préréglée.
Appuyez sur PRESET CHANNEL pour sélectionner le
4
numéro du canal préréglé (1 à 8).
Appuyez à nouveau sur [MEMORY] pour terminer le
5
réglage.
• Pour prérégler d’autres stations, répétez les étapes 1 à 5.
• Les stations peuvent être préréglées automatiquement dans le
menu “Input Setup” – “Auto Preset” (vpage 33).
REMARQUE
Les stations préréglées sont effacées lorsqu’elles sont réécrites.
Ecoute des stations préréglées
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner le bloc mémoire
Le service de radiodiffusion RDS (qui ne fonctionne qu’en
bande FM) permet de transmettre des informations
supplémentaires, en plus du signal de radio classique.
Cet appareil est capable de recevoir les trois types de
données RDS suivants:
Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programmes disponibles sont affichés de la façon
suivante :
NEWSInformations
AFFAIRS
INFOInformation
SPORTSports
EDUCATEEducation
DRAMADrame
CULTURECulture
SCIENCEScience
VARIEDDivers
POP MMusique pop
ROCK MMusique rock
EASY M
LIGHT MClassique légère
CLASSICSClassique
OTHER M
Affaires
courantes
Musique pour
tous
Autres
musiques
WEATHERMétéo
FINANCEFinance
CHILDREN
SOCIALAffaires sociales
RELIGIONReligion
PHONE IN
TRAVELVoyages
LEISUREDétente
JAZZMusique jazz
COUNTRY
NATION M
OLDIESClassiques
FOLK MMusique folk
DOCUMENT Documentaires
Programmes
pour enfants
Entrée de
téléphone
Musique
country
Musique
nationale
Introduction Connexions ConfigurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecture
Programmes de trafic routier (TP)
TP identifie les programmes d’infos sur le trafic routier.
Ceci vous permet de vous renseigner facilement sur le trafic routier
avant de quitter votre domicile.
Texte radio (RT)
RT permet aux stations RDS d’envoyer des messages qui s’affichent
directement à l’écran.
NOTE
Les opérations décrites ci-dessous avec la fonction <RDS>, <PTY> et
<RT> ne fonctionnent pas dans des zones sans couverture RDS.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
<SOURCE SELECT><PTY> <RT>
<RDS>
PRESET CHANNEL
<ON/STANDBY>
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
PRESET
CHANNEL
[TUNER]
[iPod]
Lecture
[Avant]
FRANCAIS
Recherche RDS
Utilisez cette fonction pour vous connecter directement à
une station FM avec service RDS.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
2
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “RDS SEARCH”
3
apparaisse sur l’afchage.
Appuyez sur PRESET CHANNEL.
4
Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
b Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération ci-dessus,
toutes les bandes de réception sont recherchées.
b Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette
station apparaît sur l’affichage.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 3.
5
b Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
En regardant l’afchage, appuyez surs <PTY> pour
4
appeler le type de programme désiré.
Appuyez sur PRESET CHANNEL.
5
Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
b S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique
avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
b Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la
recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 4.
6
b Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique
n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées,
“NO PROGRAMME” est affiché.
Recherche TP
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS
émettant des programmes d’infos routières (stations TP).
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
[Arrière]
A propos du nom des touches dans cette explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
Recherche PTY
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS
émettant un certain type de programme (PTY).
Pour une description des types de programmes disponibles,
consultez le chapitre “Type de programme (PTY)”.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
2
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “PTY SEARCH”
3
apparaisse sur l’afchage.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
2
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “TP SEARCH”
3
apparaisse sur l’afchage.
Appuyez sur PRESET CHANNEL.
4
Commencer automatiquement l’opération de recherche TP.
b Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération ci-dessus,
toutes les bandes de réception sont recherchées.
b Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 3.
5
b Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
La musique d’un iPod peut être lue à l’aide du dock de contrôle
pour iPod (ASD-1R, vendu séparément).
L’opération peut également être effectuée à l’aide des touches de
l’appareil ou de la télécommande tout en regardant les menus.
iPod est une marque déposée de Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux Etats-Unis et dans les autres pays.
b Vous pouvez utiliser le iPod seulement pour copier ou lire des
contenus qui ne sont pas protégés ou dont la copie ou la lecture
sont autorisées pour votre usage personnel. Assurez-vous de bien
respecter les droits d’auteur en application.
1
Effectuez les préparatifs nécessaires.
q Placez l’iPod dans le dock de contrôle pour iPod DENON.
(vVoir le mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod.)
w Attribuez du dock de contrôle pour iPod comme entrée iPod.
MENU: ”Input Setup” – “Assign” – ”iPod dock”
(vpage 35)
2
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [iPod]
pour sélectionner la source d’entrée attribuée à l’étape
1-w ci-dessus.
(Ecran de l’iPod)
b Si les écrans ci-dessus ne s’affi chent pas, l’iPod ne peut pas être
retiré correctement. Réessayez la connexion.
3
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” et [MODE
SELECTOR 2] sur “iPod/NETWORK”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
Déconnexion autorisée.
Fonctionnement élémentaire
REMARQUE
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, suivant le type
de iPod et la version du logiciel.
• DENON ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de la perte
des données de l’iPod.
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne
VCR (iPod).
• Utilisez le mode RESTORER pour élargir les composantes des
fréquences graves et aiguës des fi chiers audio compressés afi n
d’obtenir un son plus riche. Le réglage par défaut est sur “Mode3”.
• Appuyez sur <ON/STANDBY> et placez l’AVR-2308 en mode veille avant
de déconnecter l’iPod. Changez également la source d’entrée afi n
que le menu “iPod dock” ne soit pas attribué avant de déconnecter
l’iPod.
FRANCAIS
1
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
pour sélectionner “TUNER”.
2
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
(vpage 51 “Fonctionnement de la télécommande”)
3
Appuyez sur <RT>.
b Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les données
de texte de la station sont affi chées.
b Pour désactiver l’affi chage, appuyez de nouveau sur <RT>.
b Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas
de données de texte) est affi ché.
RT (Texte Radio)
“RT” s’affi che à l’écran lorsque des données de texte radio
sont reçues.
Ecoute de la musique
1
Utilisez [ui] pour sélectionner le menu, puis appuyez
sur [ENTER] ou [p] pour sélectionner le chier audio
que vous voulez lire.
2
Appuyez sur [ENTER] ou [p].
La lecture démarre.
Arrêt temporaire de la lecture
Pendant la lecture, appuyez sur [ENTER] ou [1].
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
Avance rapide ou retour rapide
Pendant la lecture, maintenez [u] (retour rapide) ou [i] (avance rapide)
enfoncé ou appuyez sur [6] ou [7].
Pour vous déplacer au début d’une piste
Pendant la lecture, appuyez sur [u] (pour revenir au début de la piste
précédentes) ou [i] (pour passer à la piste suivante), ou appuyez sur
[8] ou [9].
Arrêt
Pendant la lecture, maintenez [ENTER] enfoncé ou appuyez sur [2].
Répétition de la lecture
Appuyez sur [CHANNEL –].
[Eléments sélectionnables]All One OFF
MENU : ”Input Setup” – ”iPod” – “Repeat” (vpage 35)
• Vous pouvez vérifi er le nom de l’artiste, de la piste et de l’album en
cours de lecture en appuyant sur [STATUS].
• Les noms des dossiers et des fi chiers peuvent être affi chés sur
l’AVR-2308 en tant que titres. Les caractères qui ne peuvent pas être
affi chés sont remplacés par “ . (points de suspension)”.
• La durée d’affi chage des menus peut être réglée dans le menu
“Manual Setup” – “Option Setup” – “On-Screen Display” – “iPod
Information” (vpage 31).
Regarder des images ou des vidéos sur
un iPod
Vous pouvez regarder les photos d’un iPod sur le moniteur.
Uniquement avec les iPod équipés des fonctions de diaporama ou
de vidéo. (avec utilisation de ASD-1R)
1
Maintenez [MODE] enfoncé pour régler le mode de
télécommande.
“Remote iPod” s’affi che sur l’écran du AVR-2308.
2
En regardant l’écran de l’iPod, utilisez [ui] pour
sélectionner “Photos” ou “Vidéo”.
3
Appuyez sur [ENTER] jusqu’à ce que l’image que
vous voulez voir s’af che.
“Sortie télévision” dans les “Réglages de diaporama” ou “Réglages
vidéo” de l’iPod doit être réglé sur “Oui” afi n de pouvoir affi cher les
photos ou vidéos de l’iPod sur le moniteur. Pour plus de détails, voir le
mode d’emploi de l’iPod.
FRANCAIS
A propos du nom des touches dans cette explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
<SOURCE SELECT>
<ZONE2/REC SELECT><ENTER>, op
ui
uiop
[1]
[6], [7]
[8], [9]
[2]
[ENTER],
[CH SELECT]
[CHANNEL +/–]
[STATUS]
uiop
[ENTER]
[MODE]
[Avant]
[Arrière]
Autres opérations et
ZONE2 SOURCEZONE2 TUNERZONE2 V. AUX····
RECOUT V. AUXRECOUT TUNERRECOUT SOURCE······
Channel Volume
FL 0.0dBSR 0.0
dB
C 0.0dB SBR 0.0
dB
FR 0.0dB SBL 0.0
dB
SW 0.0dB SL 0.0
dB
Fader
FRONT : REAR
fonctions
Autres opérations
Enregistrement sur un dispositif externe
(mode REC OUT)
Vous pouvez écouter une source programme tout en enregistrant
une autre source programme.
Appuyez sur <ZONE2 / REC SELECT>.
“ZONE2 SOURCE” s’affiche sur l’écran.
1
• Pour annuler, appuyez sur <ZONE2 / REC SELECT>, puis tournez
<SOURCE SELECT> jusqu’à ce que “ZONE2 SOURCE” s’affiche.
• Effectuez un test d’enregistrement avant de commencer.
• Les sources sélectionnées avec le mode REC OUT mode sont
émises à partir de la ZONE2 également.
• En mode REC OUT, les touches du mode ZONE2 de la télécommande
ne fonctionnent pas.
• La source sélectionnée pour la MAIN ZONE est émise par la borne
de sortie numérique (OPTICAL 2).
La source sélectionnée dans le mode REC SELECT n’est pas
associée avec la sortie de la borne de sortie numérique (OPTICAL
2).
REMARQUE
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes
analogiques REC OUT.
• Les enregistrements que vous réalisez sont pour votre usage
personnel et ne doivent pas être utilisés à d’autres fins sans l’accord
du détenteur des droits.
• Les sources d’entrée pour lesquelles “Delete” a été sélectionné
dans “Source Delete” ne peuvent pas être sélectionnées.
FRANCAIS
Fonction Fader
Cette fonction vous permet de régler (atténuer) le son entre les
enceintes avant et les enceintes arrière.
Appuyez sur <ENTER> ou [CH SELECT].
1
Appuyez sur ui, <ENTER> ou [CH SELECT] pour
2
sélectionner “Fader”.
Utilisez op pour régler le volume des enceintes.
(o: avant, p: arrière)
3
• La fonction Fader n’affecte pas le subwoofer.
• Le fader peut être réglé jusqu’à ce que le volume de l’enceinte
ajustée à la valeur la plus basse soit à –12 dB.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Tournez <SOURCE SELECT> jusqu’à ce que
2
“RECOUT SOURCE” s’afche.
Le témoin “” s’allume.
Tournez <SOURCE SELECT> pour choisir la source
3
d’entrée à enregistrer.
Lisez la source programme.
Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des
4
équipements respectifs.
Pour enregistrer des émissions FM ou AM, sélectionnez
l’émission (vpage 44).
Démarrez l’enregistrement.
Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des
5
équipements respectifs.
Fonctions pratiques
Niveau des canaux
Vous pouvez régler le niveau des canaux en fonction des sources
de lecture ou de vos préférences, comme décrit ci-dessous.
Appuyez sur <ENTER> ou [CH SELECT].
1
Utilisez ui, <ENTER> ou [CH SELECT] pour
2
sélectionner l’enceinte.
L’enceinte qui peut être réglée change à chaque pression de la
touche.
Utilisez op pour régler le volume.
3
b “OFF” peut être sélectionné en appuyant sur o lorsque le volume
du subwoofer est réglé sur –12 dB.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
<SPEAKER A> <SPEAKER B>
QUICK SELECT<POWER>
QUICK SELECT
FRANCAIS
Fonction de sélection rapide
Cette fonction vous permet de conserver dans la mémoire les
réglages d’égaliseur de pièce, le mode surround et la source
d’entrée en cours.
Réglez la source d’entrée, le mode surround et EQ de
1
la pièce tels que vous voulez les enregistrer.
Fonction dernière mémoire
Mémorise les réglages tels qu’ils étaient juste avant la mise en
mode veille.
Lorsque l’appareil est remis en marche, les réglages sont restaurés
tels qu’ils étaient juste avant la mise en mode veille.
Lecture
[Avant]
Appuyez de manière prolongée sur QUICK SELECT
2
jusqu’à ce que “Memory” s’afche.
[Réglages par défaut des sélections rapides]
Sélection rapide 1DVD–40 dB
Sélection rapide 2TV/CBL–40 dB
Sélection rapide 3VCR–40 dB
• Pour rappeler les réglages, appuyez sur QUICK SELECT sous laquelle
les réglages ont été enregistrés.
• Le nom de la sélection rapide peut être modifié (vpage 31).
REMARQUE
Les sources d’entrée enregistrées avec la fonction de sélection rapide
ne peuvent pas être sélectionnées si elles ont été effacées dans le
menu “Manual Setup” – “Option Setup” – “Source Delete” (vpage
30). Dans ce cas, enregistrez-les à nouveau.
Source d’entréeVolume
Fonction mémoire personnelle plus
Cette fonction active tous les réglages (mode d’entrée, mode
surround, etc.) sélectionnés en dernier pour les différentes
sources d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, les réglages
activés lors de la dernière utilisation de cette source d’entrée sont
automatiquement activés.
Mémoire de sauvegarde
Les différents réglages sont sauvegardés pendant environ 1
semaine, même si l’appareil est éteint ou le cordon d’alimentation
débranché.
Réinitialisation du microprocesseur
Effectuez cette procédure si l’affichage est anormal ou si aucune
opération ne peut être effectuée.
Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, tous les réglages sont
ramenés à leur valeur par défaut.
Eteignez l’appareil à l’aide de <POWER>.
1
Appuyez sur <POWER> tout en appuyant sur
2
<SPEAKER A> et <SPEAKER B>.
Lorsque l’afchage commence à clignoter à intervalles
3
d’environ 1 seconde, relâchez les deux touches.
Si à l’étape 3 l’affichage ne clignote pas à intervalles d’environ 1
seconde, recommencez à partir de l’étape 1.
A propos du nom des touches dans cette explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
0
Les paramètres surround, le contrôle de la tonalité, les réglages
d'égaliseur de pièce et le volume des différentes enceintes sont
mémorisés pour chaque mode surround.
Fonctionnement de la
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[ZONE2 OFF]
[NUMBER]
[MAIN ON]
télécommande
[Avant]
[Arrière]
Fonctionnement des composants
audio DENON
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
1
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur la position du
2
composant à utiliser (CD, iPod/NETWORK ou TAPE/
CD-R/MD).
Actionner le composant audio.
3
b Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant.
b Alors que cette télécommande est compatible avec une large
gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains
modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette
télécommande.
Préréglage
• DENON et des composants d’autres marques peuvent être
actionnés en réglant la mémoire préréglée.
• La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner
les composants d’autres marques sans utiliser la fonction
d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme
indiqué sur la liste de codes préréglés (vFeuille volante à la fin
du livret).
• L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” ou
1
“VIDEO”.
b Régler sur AUDIO pour la position CD ou TAPE/CD-R/MD égler sur
VIDEO pour la positionégler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,
SAT/CABLE, VCR ou TV position.
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à
2
enregistrer.
FRANCAIS
• Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage
de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de
la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage
de la mémoire préréglée.
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne
peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés
en fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage.
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande.
Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer
le numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement
parmi les suivants: TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP et SAT/CABLE.
Fonctionnement des composants
préréglés
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” ou
1
“VIDEO”.
b Régler sur AUDIO pour la position CD ou TAPE/CD-R/MD égler sur
VIDEO pour la positionégler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,
SAT/CABLE, VCR ou TV position.
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à
2
utiliser.
Actionner le composant.
3
b Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
b Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette
télécommande.
Introduction Connexions ConfigurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecture
Certaines touches risquent de ne pas fonctionner, selon le modèle et
l’année de fabrication de votre équipement.
Appuyer simultanément sur [ZONE2 OFF] et [MAIN
3
ON].
L’indicateur clignote.
En référence à la liste des codes préréglés incluse,
4
appuyez sur [NUMBER] pour entrer le code de
préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant
du composant dont vous voulez stocker les signaux en
mémoire.
q Un seul dispositif peut être défini pour chaque mode dans la mémoire de préréglage. En outre, lorsqu’un nouveau code est préréglé, le code
précédent est automatiquement supprimé.
w Le nom de chaque fonction des touches de la télécommande DVD peut varier avec la marque du fabricant. Vérifiez avant de les utiliser.
e Un des boutons suivants peut être attribué au téléviseur, au récepteur satellite ou TV câblée: CD, TAPE/CD-R/MD, VCR, DVD/VDP (vpage 54
“Fonction de transfert d’informations”).
Lecteur CDiPod
CD
–––––
Syntonisation
(+, –)
Sélection des
modes de
recherche
––––
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
DENON
(111)
q
iPod/
NETWORK
Syntonisation
(+, –)
Sélection
des modes
de recherche
/ Mode
navigation/
télécommande
(Maintenir
enfoncé)
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
Enregistreur
AUDIOVIDEO
Syntonisation
Sélection des
modes de
recherche
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
–
–
DENON
(151)
Enregistreur
CD
(+, –)
MD
TAPE / CD-R / MDDVD / VDPVCRSAT / CABLETV
Syntonisation
(+, –)
Sélection des
modes de
recherche
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
––
qq, wqq, eq, e
Platine
cassette
Syntonisation
(+, –)
Sélection des
modes de
recherche
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
Lecteur DVD
Sélection
d’entrée de
numéro /
Sélection de
plage
Réglage du
volume (+, –)
Accès aux
menus
Configuration
Fonctionnement
du curseur
Réglage
d’image
Saisie des
paramètres
Sous-titre
Sélection de
l’affichage
Retour
DENON
(111)
Lecteur
de vidéo
Sélection
d’entrée de
numéro /
Sélection
de plage
Réglage
du volume
Magnétoscope Tuner satelliteTV câblée
disque
–
Réglage du
(+, –)
volume (+, –)
––
–––––
––
–––––
––
–––––
––
––
–
HITACHI
(108)
CanauxCanauxCanaux
Réglage du
volume (+, –)
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Saisie des
paramètres
Sélection de
l’affichage
RetourRetourRetour
–
Réglage du
volume (+, –)
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Saisie des
paramètres
Sélection de
l’affichage
ABC
(007)
TV
(Moniteur)
Réglage du
volume (+, –)
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Saisie des
paramètres
Switching
the display
HITACHI
(134)
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Télécommande
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
[RETURN]
[1], [2], [3],
[6], [7],
[8], [9]
[RETURN]
[MEMORY]
[NUMBER]
[Avant]
Télécommande
[Arrière]
FRANCAIS
Fonction de transfert
d’informations
“Punch Through” est une fonction permettant d’utiliser 1, 2, 3,
6, 7, 8 et 9 des composants CD, iPod/NETWORK,
TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP ou VCR en mode SAT/CABLE ou TV. Le
réglage par défaut est sur aucun composant.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Réglage 1 :
F Reproduction 7.1 canaux
Zone principale
L’AVR-2308 est compatible avec les types de reproduction suivants:
• Reproduction multi-zone (ZONE2)
• Reproduction bi-amp (enceintes avant)
REMARQUE
•
En cas de reproduction bi-amp, utilisez des enceintes compatibles avec ce type de connexion.
• Lorsque vous réalisez une reproduction bi-amp, ôtez les tableaux (ou fils) de court-circuit des bornes
d’enceintes.
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur
La fonction d’affectation d’amplificateur vous permet d’attribuer les amplificateurs pour les différents
canaux intégrés dans l’AVR-2308 aux sorties d’enceintes des différentes zones.
Sélectionnez le type de reproduction souhaité de “Réglage 1” à “Réglage 4”, puis réglez le mode affectation
de l’amplificateur correspondant dans le menu “Manual Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” (vpage
30).
Connectez les enceintes comme décrit dans les réglages du mode affectation de l’amplificateur et les
enceintes connectées aux différentes bornes d’enceintes.
Les paramètres “Réglage 2” permettent de changer le mode d’affectation d’amplificateur entre le mode
5.1 canaux et le mode 2 canaux sans changer la connexion des enceintes.
Mode affectation de l’amplificateur:
7.1 canaux
7.1ch
(Défaut)
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
affectation
de l’amplificateur
7.1chFRFLCSRSLSBRSBL
FRONT
CENTER
RLRLRL
SURR
SURR. BACK /
AMP ASSIGN
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FL
CFR
SW
LR
SLSR
FL
CFR
SW
LR
SLSR
Z2LZ2R
FL
SW CFR
SLSR
Réglage 2 : Ce réglage permet d’alterner entre les deux modes de reproduction suivants.
F Reproduction 5.1 canaux Reproduction 2 canaux
FRANCAIS
Changement ············Changement de mode surround
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
affectation
de l’amplificateur
2chFRFLCSRSLFRFL
FRONT
SURR
CENTER
RLRLRL
SURR. BACK /
AMP ASSIGN
Mode affectation de l’amplificateur:
5.1ch
+
Stéréo
ZONE2
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
affectation
de l’amplificateur
ZONE2FRFLCSRSLZ2RZ2L
FRONT
SURR
CENTER
RLRLRL
SURR. BACK /
AMP ASSIGN
Réglage 4 :
FL
SW CFR
SLSR
$
'-48'3
4-
43
4#
3
4#
-
y
F Connexions bi-amp pour les canaux FL et FR dans la zone principale et
reproduction 5.1 canaux
(changement vers d’autres modes impossible)
Zone principale
FRANCAIS
Réglages et fonctionnement multizones avec la sortie
Remote
control unit
zone
Préparez les amplificateurs de puissance pour ZONE2.
Bornes de sortie audioSignaux audio
ZONE2ZONE2 OUTStereo
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Bi-amp
5.1
canaux
FL/FR
Mode affectation de l’amplificateur:
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
affectation
de l’amplificateur
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
FRONT-AFRONT-B
SURR
CENTER
RLRLRLRL
FR-A FL-A FR-B FL-BCSRSL
SURR. BACK /
AMP ASSIGN
FRFL
Connexion bi-amp
FL-A/FR-A
FRFL
Connexion bi-amp
FL-B/FR-B
Zone principale (Système 7.1 canaux)
Moniteur
Lecteur DVD
Entrée
Télécommande
AVR-2308
ZONE2
Amplificateur de
pré-main
Sortie audio
ZONE2
: Câble audio multi-zone
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
<ZONE2 ON/OFF>
SOURCE SELECT
VOLUME
[MODE
SELECTOR 1]
[MODE
SELECTOR 2]
SOURCE SELECT
VOLUME
[MUTING]
[ZONE2 OFF][MAIN ON]
[ZONE2 ON][MAIN OFF]
SOURCE SELECT
FRANCAIS
Fonctionnement multi-zone
Réglage du volume
[Avant]
Mise en marche et extinction
GFonctionnement à partir de l’appareilH
Appuyez sur <ZONE2 ON/OFF> pour sélectionner la zone.
A la mise en marche, le témoin multi-zone () s’allume sur l’écran.
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Mettez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” et [MODE SELECTOR 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur [ZONE2 ON] ou [ZONE2 OFF].
Lorsque vous utilisez ZONE2, vous pouvez choisir d’allumer/ éteindre
seulement l’alimentation MAIN ZONE en appuyant sur [MAIN ON] ou
[MAIN OFF].
Sélection de la source d’entrée
GFonctionnement à partir de l’appareilH
Tournez <SOURCE SELECT>.
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Mettez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” et [MODE SELECTOR 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur [SOURCE SELECT].
GFonctionnement à partir de l’appareilH
Tournez <VOLUME> pour régler.
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Mettez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” et [MODE SELECTOR 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur[VOLUME].
– – – –70dB
• Le volume peut être augmenté jusqu’au niveau réglé dans le menu
“Manual Setup” – “Zone2 Setup” – “Volume Limit” (vpage 29).
• Le volume ZONE2 peut uniquement être réglé lorsque “ZONE2”
a été sélectionné dans le menu “Manual Setup” – “Option Setup”
– “Amp Assign” (vpage 30).
~
–40dB
~
+18dB[Plage de réglage]
Coupure temporaire du son
Appuyez sur [MUTING].
Le son est diminué jusqu’au niveau défini dans le menu “Manual
Setup” – “Zone2 Setup” – “Mute Level” (vpage 29).
Pour annuler, réglez le volume ou appuyez à nouveau sur [MUTING].
Le réglage est annulé lorsque la zone est éteinte.
La source sélectionnée pour la ZONE2 est également émise à partir
des bornes de sortie d’enregistrement.
[Arrière]
A propos du nom des touches dans cette explication
< > : Touches de l’appareil
[ ]: Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement:
Touches de l’appareil et de la télécommande
REMARQUE
Les signaux audio numériques reçus par les bornes COAXIAL ou
OPTICAL ne peuvent pas être reproduits en multi-zone.
'-$48'3
43DI4-DI
'-$
48
'3
4-DI43DI
4#DI
Autres informations
A propos de la disposition des
enceintes
Enceinte surround arrière
Un positionnement sonore direct à l’arrière peut être aisément obtenu
en ajoutant une enceinte surround arrière à un système 5.1 canaux.
Par ailleurs, l’image acoustique située entre les côtés et l’arrière
est réduite, ce qui permet d’améliorer grandement l’expression des
signaux surround pour les sons allant des côtés vers l’arrière et de
l’avant vers le point situé juste derrière la position d’écoute.
Changement de positionnement et image acoustique
avec les systèmes 5.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique de SR vers SL
Changement de positionnement et image acoustique
avec les systèmes 6.1 canaux
Nombre d’enceintes surround arrière
Nous vous recommandons d’utiliser 2 enceintes.
Lorsque vous utilisez des enceintes dipolaires, veillez à utiliser 2
enceintes.
Disposition des canaux gauche et droit lors de
l’utilisation d’enceintes surround arrière
Nous vous recommandons d’avancer légèrement les enceintes des
canaux surround “L” et “R”.
Exemples de dispositions d’enceintes
Des exemples de dispositions d’enceintes sont présentés ci-dessous.
Reportez-vous à ces exemples pour disposer vos enceintes en fonction
de leurs caractéristiques et de vos préférences.
G1H Utilisation d’enceintes surround arrière
q Lecture fréquente de films
Recommandé si vos enceintes surround sont à un ou deux
canaux.
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
surround
60°
Enceinte surround arrière
Vue de dessus
G
Enceinte
surround
Enceinte avant
HG
Enceinte surround
60 à 90 cm
Vue de côté
arrière
H
Légèrement
orientée
vers le bas
FRANCAIS
w Réglage pour regarder essentiellement des films en utilisant
des enceintes de diffusion pour les enceintes surround
Pour une impression d’enveloppement plus importante du son
surround, des enceintes à radiation diffuse, par exemple de type
bipolaire ou dipolaire, offrent une dispersion plus ample que ne le
permettrait une enceinte à radiation directe (monopolaire). Placez
ces enceintes à côté de la position d’écoute principale, au-dessus
du niveau de l’oreille.
Parcours du son surround des enceintes
jusqu’à la position d’écoute
Enceintes
surround
60°
Enceintes surround arrière
Vue de dessus
G
HG
e Lecture de films et de musique
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Enceinte
surround
Enceinte
surround
Enceinte avant
Enceinte
surround
Enceinte avant
Enceintes surround
60 à 90 cm
Vue de côté
Enceintes surround
60 à 90 cm
arrière
H
arrière
Légèrement
orientée
vers le bas
Légèrement
orientée
vers le bas
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Outre les sources enregistrées en 6.1 canaux, l’effet surround des
sources 2 à 5.1 canaux classiques peut également être amélioré.
Déplacement de l’image
acoustique de SR vers SB vers SL
Enceintes surround
arrière
Vue de dessus
G
HG
Vue de côté
H
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
G2H Sans enceintes surround arrière
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceinte surround
Enceinte avant
60 à 90 cm
120°
Enceintes surround
Vue de dessus
G
HG
Vue de côté
Surround
L’AVR-2308 est équipé d’un circuit de traitement des signaux
numériques qui vous permet de lire des sources de programme en
mode surround pour obtenir la même impression de présence que
dans un cinéma.
Dolby Surround
Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multicanaux développé
par Dolby Laboratories.
5.1 canaux sont reproduits au total: 3 canaux avant (“FL” , “FR” et
“C”), 2 canaux surround (“SL” et “SR”) et le canal “LFE” pour les
basses fréquences.
Grâce à cela, il n’y a pas de diaphonie entre les canaux et un champ
sonore réaliste est obtenu avec une impression “tri-dimensionnelle”
(sensation de distance, de mouvement et de positionnement).
Une impression puissante et réaliste de présence est également
obtenue lors de la lecture de films dans les pièces AV.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g est une technologie de décodage de matrice conçue
par Dolby Laboratories.
La musique habituelle, comme celle des CD, est encodée en 5-canaux
pour obtenir un effet surround excellent.
Les signaux des canaux surround sont convertis en signaux pleine
bande et stéréo (avec une réponse en fréquence comprise entre 20 Hz
et 20 kHz ou plus) pour créer une image sonore “tri-dimensionnelle”
offrant une sensation riche de présence avec toutes les sources
stéréo.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx est une version améliorée de la technologie de
décodage de matrice Dolby Pro Logic g.
Les signaux audio enregistrés en 2 canaux sont décodés de façon à
H
obtenir un son naturel ayant jusqu’à 7.1 canaux.
Il existe 3 modes: “Music” adapté à la lecture de la musique, “Cinema”
adapté à la lecture des films et “Game” qui est optimisé pour la lecture
des jeux.
DTS Surround
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est le format surround numérique standard de
DTS, Inc., compatible avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
ou 48 kHz et jusqu’à 5.1 canaux de son surround discret numérique.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1
canaux qui ajoute un canal surround arrière (SB) au son surround
numérique DTS. Le décodage des signaux audio 5.1 canaux classiques
est également possible en fonction du décodeur.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1
canaux insérant un canal surround arrière (SB) à l’encodage de matrice
par le son surround numérique DTS. Le décodage des signaux audio 5.1
canaux classiques est également possible en fonction du décodeur.
b Sources enregistrées en Dolby Surround
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont signalées par les
logos suivants.
Logo de support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
DTS NEO:6™ Surround
DTS-NEO:6™ est une technologie de décodage de matrice permettant
d’obtenir une reproduction surround 6.1 canaux avec les sources 2
canaux. Il inclut “DTS NEO:6 CINEMA”, qui convient à la lecture des
films et “DTS NEO:6 MUSIC”, qui convient à la lecture de musique.
DTS 96/24
DTS 96/24 est un format audio numérique permettant une reproduction
sonore de qualité en 5.1 canaux avec une fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz et une quantisation 24 bits sur les DVD-Vidéo.
Audyssey MultEQ est une technologie conçue pour offrir les meilleures
conditions d’écoute pour plusieurs auditeurs situés dans la zone
d’écoute. Les données de test réunies à partir de plusieurs points
d’écoute sont analysées de manière intelligible et un calcul permet
d’améliorer la qualité sonore dans toute la zone d’écoute.
Audyssey MultEQ ne se contente pas de corriger les problèmes de
réponse en fréquence dans les grandes zones d’écoute, il automatise
également entièrement la configuration du système surround.
Pour une description détaillée, voir page 23.
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
HDMI est un standard d’interface numérique pour les Téléviseurs de
nouvelle génération, basé sur les standards DVI (Digital Visual Interface)
et optimisé pour une utilisation avec les équipements grand public.
Les signaux vidéo numériques non compressés et audio multi-canaux
sont transmis par une seule connexion.
HDMI est également compatible HDCP (High-bandwidth Digital
Contents Protection), une technologie de protection des droits
d’auteur qui crypte les signaux vidéo numériques de la même façon
qu’avec le DVI.
Audyssey MultEQ est une marque commerciale de Audyssey
Laboratories. Elle est brevetée sous l’application de brevet US et
nationale 20030235318 et 10/700,220. Autres brevets américains
et internationaux en instance. MultEQ et le logo Audyssey MultEQ
sont des marques commerciales de Audyssey Laboratories, Inc..
Tous droits réservés.
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir
des transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les
couleurs.
Permet un taux de contraste plus élevé.
Peut représenter des nuances de gris beaucoup plus nombreuses
entre le noir et le blanc.
A une profondeur de pixels de 30 bits, l’amélioration est d’au moins x4
et peut même atteindre x8 ou plus.
xvYCC
L’espace couleurs “xvYCC” de nouvelle génération supporte 1,8 fois
plus de couleurs que les signaux HDTV actuels.
Permet un affichage plus détaillé des couleurs des HDTV.
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles.
“HDMI”, “HDMI logo” et “High-Definition Multimedia Interface”
sont des marques commerciales ou des marques commerciales
déposées de HDMI Licensing LLC.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Modes surround et paramètres
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXT. IN
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTURL
FRANCAIS
Mode surround
Signaux et réglages dans les différents modes
Sortie de canauxParamètres (valeurs par défaut indiquées entre parenthèses)
S : Signal / Réglable
A : Aucun signal / Non réglable
D : Activé ou désactivé par le réglage de la configuration des enceintes
REMARQUE1: Ce paramètre est accessible lorsque le menu “Parameter” – “Surround Parameter” – “MODE” est réglé sur “CINEMA” (
REMARQUE2: Ce paramètre est accessible lorsque le menu “Parameter” – “Surround Parameter” – “MODE” est réglé sur “CINEMA” ou “PL” (
REMARQUE:
z
1: Pour la reproduction des signaux Dolby Digital et DTS.
z
2: Pour la reproduction Dolby Digital, DTS, DVD-Audio et Super Audio CD.
CentraleSurround G/D
Surround
arrière G/D
Subwoofer
D. COMP
LFE
z
1
AFDM
z
2
SB CH OUT CINEMA EQ.MODE ROOM SIZE
z
1
(REMARQUE1)
(REMARQUE2)
(REMARQUE1)
S (CINEMA)AAAA
S (CINEMA)AAAA
S (CINEMA)AAAA
vpage 38).
vpage 38).
LEVELDELAY TIME Subwoofer
Mode surround
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXT. IN
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTURL
REMARQUE3 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
REMARQUE4 : Utilisable en fonction du réglage de “Direct Mode Setup”.
REMARQUE5 : Ce paramètre est invalide pendant l’entrée du signal DTS96/24.
g/gx MUSIC uniquement
CENTER
WIDTH
MUSIC
uniquement
CENTER
IMAGE
EXT. IN
uniquement
SW ATT
Tone ControlNight ModeRoom EQ
(REMARQUE4)
(REMARQUE4)
(REMARQUE3)
(REMARQUE5)
S (OFF)S (OFF)S
S (OFF)A
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
RESTORER
S
A
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Différences dans les noms de mode surround en fonction des signaux d’entrée
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PL
DTS + PL
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL + PL
DOLBY DIGITAL + PL
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MULTI IN + PL
MULTI IN + PL
MULTI CH IN 7.1
AAAAAAAA
AAAS
AASA
AASS
AS (1080p)AAA
AS (480p ~ 720p)AA
AS (480i / 576i)AA
AS (1080p)AS
AS (480p ~ 720p)AS
AS (480i / 576i)AS
AS (1080p)SA
AS (480p ~ 720p)SA
AS (480i / 576i)SA
AS (1080p)SS
AS (480p ~ 720p)SS
AS (480i / 576i)SS
SAAA
SAAS
SASA
SASS
SS (Autre que 480i / 576i)AA
SS (480i / 576i)AA
SS (1080p)AS
SS (480p ~ 720p)AS
SS (480i / 576i) AS
SS (Autre que 480i / 576i)SA
SS (480i / 576i)SA
SS (Autre que 480i / 576i)SS
SS (480i / 576i)SS
1 : L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie
vidéo.
z
2 : L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie
S-Vidéo.
COMPONENT ou HDMI:
L’affichage à l’écran n’affiche que le touche MENU ou le touche DISPLAY de
la télécommande.
: Les signaux vidéo ne sont pas émis lorsque la fonction de conversion
analogique en HDMI est réglée sur “OFF”.
COMPONENT
AAA
AA
AA
A
AA
A
VIDEO
VIDEO
•La fonction de conversion vidéo MAIN ZONE est compatible avec les format suivants: NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• Lorsque des signaux SECAM d’entrée vidéo sont convertis, ils sont émis au format PAL par la borne S-Vidéo.
• Lorsque le signal d’entrée est un signal composant 1080i ou 720p, le signal converti en HDMI est émis avec la même résolution ou en 1080p.
• Lorsque le signal d’entrée est un signal vidéo, S-Vidéo ou composant 480i, 480p, 576i ou 576p, le signal converti en HDMI est émis en fonction
du réglage effectué dans “Resolution” sous “HDMI Setup” – “HDMI Video Setup” (vpage 27).
• Les signaux convertis au format HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans la résolution à laquelle ils sont reçus.
1 : L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie
vidéo.
z
2 : L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie
S-Video.
COMPONENT ou HDMI:
L’affichage à l’écran n’affiche que le touche MENU ou le touche DISPLAY
de la télécommande.
COMPONENTz1—VIDEO
AAA
AA
A
A
A
S-VIDEO
S-VIDEOVIDEOz2
VIDEO
—VIDEO
AA
A
—VIDEO
AA
A
VIDEO
VIDEO
VIDEO
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
A
A
A
A
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil ne
se met pas
en marche ou
s’éteint juste
après la mise en
marche.
Aucun son n’est
émis par les
enceintes.
L’écran est éteint. • “Dimmer” est réglé sur “OFF”.
Le témoin
“DOLBY DIGITAL”
ne s’affiche pas
sur l’écran.
• Défaut de connexion du cordon
d’alimentation.
• Défaut de connexion avec les
dispositifs d’entrée ou avec les
câbles d’enceinte.
• L’appareil que vous voulez lire
et la source d’entrée activée ne
correspondent pas.
• Le volume principal est trop
faible.
• Le mode de sourdine est activé.
• Un casque audio est connecté.
• Aucun signal numérique n’est
reçu.
• Les bornes auxquelles les
entrées numériques ont été
attribuées et les modes d’entrée
sélectionnables ne correspondent
pas.
• Le mode PURE DIRECT est
activé.
• La sortie audio numérique du
lecteur DVD est incorrecte.
• Vérifier que la fiche du cordon
d’alimentation est correctement
branchée.
• Vérifiez les connexions.
• Sélectionnez une source d’entrée
appropriée.
• Réglez le volume principal à un
niveau approprié.
• Annulez le mode de sourdine.
• Débranchez le casque audio.
• Sélectionnez une source d’entrée
pour laquelle le réglage de
l’entrée numérique a été activé.
• Réglez le mode d’entrée.
• Choisissez un réglage autre que
“OFF”.
• Sélectionnez un mode surround
autre que le mode PURE
DIRECT.
• Vérifiez le réglage de la sortie
audio du lecteur DVD. Pour plus
de détails, voir le mode d’emploi
du lecteur DVD.
19
43
43
43
43
35
34
32
37
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil s’éteint
soudainement et
le témoin principal
clignote en rouge.
GTélécommandeH
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil ne
fonctionne pas
9
–
correctement
lorsqu’il est
actionné par la
télécommande.
• Circuit de protection activé à
cause de l’augmentation de la
température interne.
• Les fils des enceintes se touchent
ou un fil touche le panneau
arrière de l’appareil, ce qui active
le circuit de protection.
• Des enceintes dont l’impédance
diffère de celle spécifiée sont
utilisées.
• L’appareil est endommagé.
• Les piles sont usées.
• Vous vous situez hors de la
portée spécifiée.
• Un obstacle se trouve entre
l’appareil et la télécommande.
• Les piles n’ont pas été insérées
dans le bon sens, comme indiqué
par les marques de polarité dans
le compartiment des piles.
•
Le capteur de télécommande de
l’appareil est exposé à une forte
lumière (soleil, lampe fluorescente
de type inverseur, etc.).
•
L’ID de télécommande de
l’appareil et de la télécommande
ne correspondent pas.
• Coupez l’alimentation, attendez
que l’appareil refroidisse, puis
remettez-le en marche.
• Placez l’appareil dans un lieu bien
ventilé.
• Débranchez d’abord le cordon
d’alimentation, puis torsadez les
fils ou appliquez-y une prise et
reconnectez.
• Utilisez des enceintes de
l’impédance spécifiée.
• Eteignez l’appareil et contactez
un centre technique DENON.
• Remplacez-les par des piles
neuves.
• Rapprochez-vous de l’appareil.
• Ôtez l’obstacle.
• Insérez les piles dans le bon
sens, en respectant les marques
de polarité dans le compartiment
des piles.
• Déplacez l’appareil afin que le
capteur de télécommande ne
soit plus exposé à une forte
lumière.
• Pour l’unité principale, réglez l’ID
de télécommande sur “1”.
10
10
10
10
–
3
3
3
3
3
32
GAudioH
SymptômeCauseMesurePage
Aucun son
n’est émis
par l’enceinte
centrale.
Aucun son
n’est émis par
les enceintes
surround.
Aucun son
n’est émis
par l’enceinte
surround arrière.
Aucun son n’est
émis par le
subwoofer.
Aucune tonalité
test n’est émise
lorsque la touche
TEST de la
télécommande
est enfoncée.
Le son DTS n’est
pas émis.
Les signaux audio
HDMI ne sont
pas émis par les
enceintes.
• Vous êtres en train de lire une
source monaurale (TV, émission
radio AM, etc.) en mode
STANDARD.
• Le mode surround est réglé sur
“STEREO”, “DIRECT” ou “PURE
DIRECT”.
• L’amplificateur de puissance de
l’enceinte surround arrière est
attribué à un autre canal.
• Le réglage de l’enceinte surround
arrière est sur “None”.
• Le mode surround n’est pas réglé
sur un mode de reproduction 6.1
ou 7.1 canaux.
• Le subwoofer n’est pas activé.
• “Subwoofer” dans “Speaker
Configuration” est réglé sur “No”.
• Le subwoofer n’est pas
correctement connecté.
• Le volume du subwoofer est
coupé.
• Le mode surround n’est pas
réglé sur “STANDARD”.
• La sortie audio du lecteur DVD
n’est pas réglée sur bitstream.
• Le lecteur DVD n’est pas
compatible avec la reproduction
du son DTS.
• Le réglage “Decode Mode” de
l’AVR-2308 est réglé sur “PCM”.
• Le réglage “Manual Setup”
– “HDMI Setup” – “HDMI Audio
Setup” – “HDMI Audio Out” est
réglé sur “TV”.
• Activez un autre mode que le
mode “STANDARD”.
• Activez un mode surround.37
• Vérifiez le réglage et changez-le
si nécessaire.
• Choisissez un réglage autre que
“None”.
• Sélectionnez un mode de
reproduction surround.
• Activez le subwoofer.
• Réglez sur “Yes”.
• Vérifiez les connexions.
• Réglez le volume du subwoofer à
un niveau approprié.
• Activez le mode STANDARD.36
• Réglez le lecteur DVD. Pour plus
de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur DVD.
• Utilisez un lecteur compatible
DTS.
• Activez le mode “Auto” ou
“DTS”.
• Réglez sur “AMP”.27
36
30
25
37
25
49
34
FRANCAIS
SymptômeCauseMesurePage
Aucun son n’est
émis par le
moniteur relié par
les connexions
HDMI.
GVidéoH
SymptômeCauseMesurePage
Aucune image ne
s’affiche.
–
9
–
–
Aucune image
ne s’affiche avec
les connexions
HDMI.
Impossible
d’enregistrer
l’image.
Impossible
de copier les
DVD sur un
magnétoscope.
GiPodH
SymptômeCauseMesurePage
Impossible de lire
l’iPod.
• Le réglage “Manual Setup”
– “HDMI Setup” – “HDMI Audio
Setup” – “HDMI Audio Out” est
réglé sur “AMP”.
• Défaut de connexion entre l’AVR2308 et le moniteur.
• Le réglage de l’entrée moniteur
est incorrect.
• Le mode PURE DIRECT est
activé.
• Le lecteur est connecté à l’aide
des bornes d’entrée composante,
le moniteur est connecté à l’aide
des bornes de sortie vidéo (jaune)
ou S-Vidéo.
• Défaut de connexion des bornes
HDMI.
• Le réglage de l’entrée HDMI est
incorrect.
• Le moniteur n’est pas compatible
avec la protection anti-copie
(HDCP).
• Le format HDMI du lecteur et du
moniteur ne correspondent pas.
• La source d’entrée ne correspond
pas à la borne de connexion
vidéo de l’enregistreur (vidéo ou
S-Vidéo).
–
• La source d’entrée attribuée
à “iPod dock” n’a pas été
sélectionnée.
• Le câble n’est pas correctement
connecté.
• Le dock de contrôle pour iPod
de l’adaptateur CA n’est pas
branchée à la prise secteur.
• Réglez sur “TV”.27
• Vérifiez les connexions.
• Corrigez le réglage.
• Annulez le mode PURE DIRECT.
• Les signaux vidéo haute
définition (1080i/720p) et
progressifs (480p/576p) ne sont
pas convertis. Réglez le lecteur
pour entrelacer les signaux
(480i/576i).
• Vérifiez les connexions.
• Vérifiez le réglage de l’entrée
HDMI.
• Connectez un moniteur
compatible avec la protection
anti-copie (HDCP).
• Faites correspondre le format
HDMI du lecteur et du moniteur.
• La fonction de conversion vidéo
ne fonctionne pas pour les bornes
REC OUT. Faites correspondre les
connexions de la source d’entrée
et de l’enregistreur.
• Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. La plupart
des films incluent des signaux
de prévention de copie et ne
peuvent être copiés.
•Sélectionnez la source d’entrée
attribuée à “iPod dock”.
• Reconnectez.
• Branchez le dock de contrôle
pour iPod de l’adaptateur CA
dans une prise secteur.
11 ~ 19
37
11
34
11
11
15
35
14
–
–
–
–
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Spécifications
FRANCAIS
Section audio
n
• Amplificateur de puissance
Puissance nominale: Avant (A, B)
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Centrale:
100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Surround:
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Surround arrière:
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Puissance dynamique: 120 W x 2canaux (8 /ohms)
170 W x 2canaux (4 /ohms)
Bornes de sortie: Avant: A ou BA + B
Centrale, Surround, Surround arrière:
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
S/B (IHF-A): MONO 77 dB (IHF-A chargée)STEREO 72 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale (à 1 kHz): MONO 0,15 %
STEREO 0,3 %
Généralités
n
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation: 450 W
0,3 W (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 420 (P) mm
Poids:12,8 kg
Télécommande (RC-1081)
n
Piles: R6P/AA (deux piles)
Dimensions externes maximales: 52 (L) x 243 (H) x 21 (P) mm
Poids: 184 g (piles incluses)
z Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans
avertissement préalable.
-15
W)
0
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
[ ]z: Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ]z: Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt.
[ ]z: Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
[ ]z: I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
[ ]z: Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
[ ]z: Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
[ ]z: Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.