Denon AVR-1910 User Manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1910
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual for operation explanation are for the Remote Control Unit.
b
You can operate the unit using the button of the same name on the front panel of the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-Illustrationen für die Betriebserklärung beziehen sich auf die Fernbedienung.
b
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen Taste an der Frontkonsole des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes dans ce manuel servent à expliquer le fonctionnement de la télécommande.
b
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du bouton portant le même nom sur la façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo manuale di spiegazione si riferiscono al telecomando.
b
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i pulsanti del nome corrispondente presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones utilizadas en este manual con propósitos de explicación son para la unidad del mando a distancia.
b
Puede operar la unidad utilizando el botón del mismo nombre en el panel delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze handleiding voor uitleg van de bediening zijn voor de afstandsbediening.
b
U kunt het toestel bedienen door de toets met dezelfde naam op het voorpaneel van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning för att förklara användningen gäller fjärrkontrollen.
b
Du kan också använda knapparna med samma namn på frontpanelen på enheten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
’s instructions.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
FRANCAIS
n Contents
Introduction
Étape pour la lecture ····································································· 2
Accessoires ··················································································2
Précautions de manipulation ······················································· 3 Précautions d’installation ····························································· 3 A propos de la télécommande ·····················································3
Insertion des piles·········································································3 Portée de la télécommande ··························································3
Nomenclature et fonctions···························································4
Panneau avant ···············································································4 Affichage ·······················································································5 Panneau arrière ············································································· 6 Télécommande ·············································································7
Connexions
Information importante ································································8
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 8 Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo) ·····················································9 Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo ·······9
Installation/Réglage des enceintes ···········································10 Connexion du enceintes ····························································· 11 Connecter des périphériques ····················································· 12 Connexion des appareils sans prise HDMI································13 Une fois les connexions terminées············································ 17
Mise en marche ·········································································· 17 Extinction ···················································································· 17
Réglages
Plan du menu ··············································································· 18 Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ··············19 Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement (Audyssey Auto Setup) ······························· 20 Réglages détaillés (Manual Setup) ············································25 Réglages d’entrée (Input Setup) ················································32
Lecture
Lecture des composants ····························································37
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ········································ 37 Lecture d’un iPod Ecoute d’émissions FM/AM ·······················································39 Opérations pendant la lecture ·····················································41
Sélection du mode surround······················································42
q Lecture des sources en fonction du format/numéro du signal audio des sources des canaux (Lecture standard) ······················ 42
w Lecture en mode surround d’origine DENON ························43 e Lecture directe ·······································································43 r Lecture stéréo ········································································ 43 t Lecture en mode PURE DIRECT ············································ 43
Réglage des effets sonores (Parameter) ··································· 44
Réglage des effets sonores (Surround Parameter) ·····················44 Réglage de la tonalité (Tone Control) ··········································45 Réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume (Audyssey Settings) ····································································46 Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur graphique (Manual EQ) ·······························································47 Restauration des fichiers audio comprimés aux conditions pré-comprimés pour la lecture (RESTORER)·······························47 Réglage du délai audio pendant l’affichage de l’image (Audio Delay) ···············································································47
® ····································································· 37
Vérification de l’état (Information) ·····························48
Fonctions pratiques
Fonction de contrôle HDMI ························································49 Passage en mode Veille après un certain temps (Fonction Minuterie sommeil)····················································49 Réglez le volume des différentes enceintes ·····························50 Enregistrement fréquent des réglages utilisés (Fonction Quick Select) ······························································50
Réglages MAIN ZONE ································································50 Réglages ZONE2 ········································································50
Différentes fonctions de mémoire ·············································50
Fonctionnement des appareils connectés avec la télécommande
Enregistrement des codes de préréglage ································· 52 Utilisation des appareils enregistrés ········································· 52 Attribution des boutons qui ne sont pas utilisés pour le fonctionnement d’autres appareils (Fonction Punch Through) ·························································· 54
Autres informations ···························································55
Dépistage des pannes ·······················································61
Restauration de tous les réglages standards (Réinitialisation du microprocesseur) ·······································63
Spécifications ········································································64
Liste de codes préréglés ····· Feuille volante à la fin du livret
Lecture du son sur 2 canaux en ZONE2 (Fonction multizone)··························································51
FRANCAIS
tr u i o
Introduction
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Étape pour la lecture
Exécutez les principales opérations de lecture sur l’AVR-1910 dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Connexions
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connexion du enceintes (vpage 11)
Connecter des périphériques (vpage 12)
Mise en marche (vpage 17)
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Mise en route .......................................................................... 1
e Liste des services après-vente ................................................1
rCordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,6 m) ... 1
t Télécommande (RC-1117) ........................................................ 1
y Piles R6/AA .............................................................................. 2
u Antenne intérieure FM ............................................................ 1
i Antenne à boucle AM .............................................................. 1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) .......................1
Réglages
Audyssey Auto Setup (vpage 20)
Réglages détaillés (Manual Setup) (vpage 25)
Exécutez “Manual Setup” comme requis.b
Réglages d’entrée (Input Setup) (vpage 32)
Lecture
Lecture des composants (vpage 37)
Sélection du mode surround (vpage 42)
Réglage des effets sonores (Parameter)
(vpage 44)
Précautions de manipulation Précautions d’installation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
b Remarque
b
b
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1910, la télécommande fournie (RC-1117) peut également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 52)
FRANCAIS
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles:
b
Mur
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles.
Introduction
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par les marques situées dans le compartiment des piles.
R6/AA
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
o,Q0
Q1
w
Q2
Q4
Q3
Q5
q
Q7Q6
Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 W9 E0
Q8
w e r t y
Q9
W0
u
i
W1W2W3W4W5W6
o
W7
W8
q
e
o,Q0
Q1
u
o,Q0
i
y
r
o,Q0
Q0
t
w
Q2
Q4
Q3
Q5
Introduction
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
FRANCAIS
Boutons fonctionnant de la même manière que les boutons de télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Boutons, prises et affichages uniquement disponibles sur l’appareil principal
Q6 Témoin d’alimentation ······························· (17) Q7 Interrupteur principal (hON jOFF) ··· (17, 63) Q8 Prise de casque audio (PHONES) ·············· (41) Q9 BornesV. AUX INPUT ································· (16) W0 Prise SETUP MIC ········································(21) W1 Témoin AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
·····································································(46)
W2 Témoin HD AUDIO ······································(42)
W3 Témoin MASTER VOLUME W4 Affichage W5 Capteur de télécommande ·························· (3) W6 Touche TUNING PRESET ··························· (39) W7 Touche SOURCE MODE SELECT···············(37) W8 Touche FRONT SPEAKERS SELECT ·········(41) W9 Touche DIMMER ········································· (31) E0 Touche STATUS ·········································· (48)
q Touche d’alimentation
(ON/STANDBY) ·········································· (17)
w Touches SURROUND MODE ····················· (42) e Touche MENU ············································· (18) r Touches de curseur (uio p) ·················· (18) t Touche ENTER ············································ (18) y Touche RETURN ········································· (18) u Touches QUICK SELECT ····························· (50)
i Molette de contrôle MASTER VOLUME ··· (37) o Molette SOURCE SELECT ·························· (37) Q0 Touche ZONE2 SELECT ····························· (51) Q1 Touche ZONE2 ON/OFF ··························(51) Q2 Touche RESTORER ····································· (47) Q3 Touche DYNAMIC EQ ································· (46) Q4 Touche DYNAMIC VOLUME ······················ (46) Q5 Touche MULTEQ ········································(46)
n Les touches qui fonctionnent de la même manière que les touches du panneau
avant
Avant Arrière
i uoQ0Q1Q2Q3Q4Q5
wq e tr y
Affichage
q Témoins de décodeur
Le témoin pour le décodeur actuellement en marche s’allume.
w Témoins du signal d’entrée audio e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode
surround, les valeurs des réglages et d’autres informations sont affichés ici.
r Témoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des enceintes avant A et B (vpage 41).
t Témoins QUICK SELECT
S’allument quand la fonction “Quick Select” est sélectionnée (vpage 50).
y Témoin ZONE2
S’allume quand les signaux sont transmis vers la ZONE2 (vpage 51).
u Témoin de volume principal
Pendant les réglages, affiche le numéro du menu.
i Témoin SLEEP TIMER
S’allume quand la minuterie Sommeil est en marche (vpage 49).
o Témoin MUTE
S’allume quand le mode de mise en sourdine est en marche (vpage 41).
Q0 Témoin AUDYSSEY
Ces témoins sont présentés ci-dessous dans différents modes (vpage 46).
: En mode “MultEQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”, “Dynamic Volume”
b Quand les réglages de l’enceinte sont
modifiés après la procédure automatique Audyssey, le témoin s’éteint ou tous les témoins s’éteignent.
Q1 Témoins en mode d’entrée Q2 Témoin S.BACK
S’allume quand les signaux audio sont transmis vers les enceintes surround arrière (vpage
26).
Q3 Témoin RESTORER
S’allume en mode “RESTORER” (vpage
47).
Q4 Témoin HDMI
S’allume quand les signaux d’entrée HDMI sont détectés (vpage 13).
Q5 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de réception lorsque la source d’entrée est réglée sur “TUNER”.
AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation automatique est activé.
STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a diffusion stéréo analogique.
TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement synthonisée.
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
q w e r t y u i o
Q0Q1Q2Q3Q4Q5
"69 065
Introduction
Panneau arrière
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
q Bornes HDMI ··············································(13) w Bornes audio numériques ························· (14) e Bornes VIDEO ············································· (15) r Bornes PRE OUT ········································ (11)
t Prises REMOTE CONTROL
Connectez un appareil qui prend en charge la
télécommande.
Entrée
ZONE2
y Bornes audio analogiques ························ (14) u Bornes d’antennes FM/AM ·······················(16) i Bornes d’enceintes ···································· (11) o Sorties CA (AC OUTLETS) ························ (17) Q0 Prise CA (AC IN) ········································· (17)
Retransmetteur
infrarouge
Prise d’extension pour utilisation future. (Connectez les appareils correspondants avec les fonctions pièce à pièce, à cette prise.)
Capteur infrarouge
Q1 Bornes EXT. IN ··········································· (16)
Q2 Bornes ZONE2 ···········································(51) Q3 Bornes COMPONENT VIDEO ···················· (14) Q4 Prise d’entrée S-Video
dock de controle pour iPod ······················· (14)
Q5 Prise dock de contrôle pour iPod
DOCK CONTROL ········································ (14)
Télécommande
q w
e
r
t
y
u
o
Q0
t
i
Q1
Q2
Q3
Q4 Q5
Q6
Q7
t
Q8
W0
W1
W8
W7
W4 W5 W6
W2 W3
Q9
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
Avant Arrière
q Emetteur infrarouge de télécommande w Témoin ························································ (52) e Touches d’alimentation ···························· (17) r Touche QUICK SELECT ····························· (50) t Touches SOURCE SELECT ·······················(37) y Touches système ······································· (52) u Touche MENU ············································ (18) i Touches de curseur (uio p) ················· (18) o Touche SEARCH ··································· (38, 40) Q0 Commutateurs de DEVICE SELECT ····(37, 52) Q1
Touches de contrôle
du volume principal
··································· (37)
Q2 Touche MUTING ········································(41) Q3 Bouton de réglage de niveau de canal ···· (50) Q4 Touche RETURN ········································ (18) Q5 Touche ENTER ··········································· (18) Q6 Touches d’alimentation ZONE2 ··············· (51) Q7 Bouton de fonctionnement de tuner ······· (39) Q8 Touche MULTEQ ········································ (46) Q9 Touches numérotées (0 ~ 9, +10) ·············· (52) W0 Touches d’alimentation de la
MAIN ZONE ··············································· (17)
W1 Touche INPUT MODE ································(34) W2 Touche SLEEP TIMER ································· (49) W3 Touche VIDEO SELECT ······························ (34) W3 Touche RESTORER ····································(47) W4 Touche FRONT HEIGHT SPEAKER ON/OFF
···································································· (45)
W5 Touches de mode surround ······················ (42) W6 Touche DYNAMIC VOLUME ·····················(46) W7 Touche DYNAMIC EQ ································ (46)
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
REMARQUE
Les boutons sur le panneau arrière peuvent être utilisés quand le cache est placé.
Fonctionnements possibles par télécommande
Fonctionnements avec l’AVR-1910
n
Fonctionnements sur six appareils
n
autres qu’avec l’AVR-1910
• Préréglez les codes de télécommande des appareils à utiliser (vpage 52).
• Sélectionnez deux sélectionneurs de l’appareil selon les appareils à utiliser.
Position des commandes
Appareils utilis-
ables
AVR-1910 (MAIN ZONE) iPod
AVR-1910 (ZONE2)
TV Lecteur Blu-ray ou
Lecteur DVD DVD recorder
ou Magnétoscope
Récepteur satellite ou TV câblée
Lecteur CD
Fonctionnement du ZONE2
n
(vpage 51) Réglage de transfert d’information
n
(vpage 54)
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
Connexions
Séquence de connexionn
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connexion du enceintes (vpage 11)
Connecter des périphériques (vpage 12)
Connexion des appareils sans prise HDMI
(vpage 13)
n HDMI (vpage 12) n Moniteur (TV) (vpage 13) n Composants de lecture
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD (vpage 14)
iPod® (vpage 14)
Lecteur CD (vpage 14)
n Enregistrement des composants
Magnétoscope numérique (vpage 15)
Magnétoscope (vpage 15)
n Tuner SAT/CABLE (vpage 15) n Autres appareils
Caméra vidéo / Console de jeux (vpage 16)
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux (vpage 16)
Bornes d’antennes (vpage 16)
n Cordon d’alimentation
Mise en marche (vpage 17)
Information importante
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo compatibles sont décrites dans ce manuel de l’utilisateur. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez.
Une fois les connexions terminées, certains réglages doivent être effectués sur le récepteur. Les réglages doivent indiquer “
Effectuez les réglages nécessaires
élément.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
pour chaque
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Connexions numériques coaxiales
Connexions numériques optiques
Connexions analogiques
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexion des enceintes
Connexions vidéo composante
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
Câbles audio
(Blanc)
(Rouge)
Câbles vidéo
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
(Jaune)
Câbles HDMI
Câble numérique coaxial
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Câbles d’enceinte
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
FRANCAIS
MENU
[ENT]:Select
MODE:STEREO
IN :DVD
[Auto]
Master Volume -80.0dB
Information importante
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)
L’AVR-1910 est équipé de quatre types de prises d’entrée vidéo (HDMI, Vidéo composante, S-Video et vidéo) et trois types de prises de sortie vidéo (HDMI, Vidéo composante et vidéo). Utilisez les connecteurs en fonction des périphériques à connecter. Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1910 dans le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1910 vers un moniteur.
Appareils vidéo
Sortie
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Entrée
(IN)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
AVR-1910
Sortie
(MONITOR OUT)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Moniteur (TV)
Entrée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo
La manière dont les menus, les statuts, etc. s’affichent à l’écran est différente selon le type d’entrée de signal vidéo sur l’AVR-1910.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises du vidéo composante ou HDMI
Menu: passage vers un écran avec un fond noir et le menu en superposition. (b1)
Affichage du statut: non affiché.
b1: Si vous voulez afficher les menus en superposition sur une image en cours de lecture, entrez les
mêmes signaux vidéo aux prises vidéo. Quand un menu est affiché, l’image passe à celle entrée depuis la prise vidéo et le menu est affiché en superposition sur cette image.
REMARQUE
Les écrans de menus et statuts ne sont pas affichés pour les images de prise vidéo de composant. Pour les afficher, il faut aussi connecter les prises vidéo.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises vidéo ou S-Video
Menu: les menus sont affichés en superposition sur l’image en cours de lecture.
Affichage du statut: affiché.
Exemples d’affichage à l’écran
n
Ecran du menu Écran d’affichage de statut
Quand la source d’entrée est sélectionnée
Quand le volume est réglé
Connexions
Borne vidéo
• La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• La résolution de l’entrée du signal vidéo à la prise HDMIde l’ AVR-1910 correspond à la résolution réglée sur “Resolution” (page 34) (les signaux 1080p HDMI et les signaux de composant 1080p sont transmis à 1080p, sans tenir compte du réglage).
• Les résolutions de TV compatibles HDMI sont données sur “HDMI Information” (vpage 48).
REMARQUE
• Le connecteur d’entrée S-Vidéo doit être exclusivement utilisé avec un dock de controle pour iPod. Il peut être utilisé si le dock de controle pour iPod est connecté au connecteur attribué à la source d’entrée iPod.
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Borne vidéo
Borne vidéo
Borne vidéo
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
z
1
z4
z5
z
2
z
3
z
1
z
2
z
3
z
1
z
2
z
4
z
2
z
1
z
3
Installation/Réglage des enceintes
FRANCAIS
Connexions
de lecture surround.
• Choisissez les modes surround à lire sur l’AVR­1910 avant d’établir des connexions et d’effectuer des réglages.
a Déterminez la disposition de l’enceinte.
Des exemples de dispositions d’enceintes sont présentés ci-dessous. Reportez-vous à ces exemples pour disposer vos enceintes en fonction de leurs caractéristiques et de vos préférences.
Installer toutes les enceintes
Enceintes avant-haut
Subwoofer
Enceinte
surround
Enceintes surround arrière
REMARQUE
Il est impossible d’utiliser en même temps, les enceintes avant-haut et les enceintes surround arrière.
• L’AVR-1910 est compatible avec différents types
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceinte surround
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
(enceinte surround arrière)
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
z1: 22 ~ 30˚ z2: 90˚
z4: 30˚ z5: 45˚
z3: 110˚
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusH
Enceinte
surround Enceinte avant
Enceinte surround arrière
60 à 90 cm
GVue de côtéH
Légèrement
vers le bas
Lorsqu’une enceinte 6.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusH GVue de côtéH
z1: 22 ~ 30˚ z2: 90˚ z3: 110˚
Enceinte
surround Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceinte surround arrière
Légèrement
vers le bas
orientée
orientée
Lorsqu’une enceinte 5.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
GVue de dessusH GVue de côtéH
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
z1: 22 ~ 30˚ z2: 120˚
Enceinte avant
(enceintes avant-haut)
Enceintes avant-haut
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Subwoofer
Enceintes surround
Moniteur
GVue de dessusH
z1: 30˚ z2: 45˚
Légèrement orientée vers le bas
Enceinte avant
Enceinte surround
z3: 90˚ z4: 110˚
Enceinte avant-haut
60 à 90 cm
GVue de côtéH
60 à 90 cm
Enceinte surround
0
w q
w q w q
*/
(L) (R)
w qw q
(R) (L)
w qw q
(R) (L)
Installation/Réglage des enceintes
FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexion du enceintes
s
Réglez le mode “Amp Assign” en fonction de la disposition de l’enceinte
La sortie des signaux provenant des prises de l’enceinte SURR.BACK/AMP ASSIGN de l’AVR-1910 peut être transférée sur les signaux de mode surround utilisés (vpage 25 “Amp Assign”).
Mode affectation de
l’amplificateur
(vpage 25)
Normal
Normal
Normal
Front Height
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
ou
ZONE2
.
SURR. BACK/AMP ASSIGN-
Connexion des enceintes
Enceintes
surround arrière
Enceintes
surround arrière
b Connectez au connecteur
de l’enceinte “L”.
b Réglez “S.Back”
(vpage 26) sur “1sp”.
Non connecté
b Sélectionnez le réglage
“S.Back” ( sur “None”.
Enceintes avant-haut
Enceintes A ou B avant
b Pour les connexions, voir
“À propos des connexions double amplificateur” (vpage 12).
Enceintes avant ZONE2
vpage 26)
Exemple d’installation
d’enceinte
MAIN ZONE
ZONE2
(7.1)
(6.1)
(5.1)
(7.1)
(5.1)
(Défaut)
(5.1)
Subwoofer avec
amplificateur intégré
Enceintes avant
A
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection s’ active et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes. Si le circuit de protection est activé, la sortie du haut-parleur est isolée et l’alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont connectés. Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection
(2)
Enceintes avant
B
Pour les connexions des prises de l’enceinte SURR. BACK/AMP ASSIGN, voir “Amp Assign” (vpage 25).
peut s’activer. L’alimentation passe en mode veille et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes. Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-1910 soit refroidi et que la ventilation environnante soit correcte. Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la ventilation environnante, si le circuit de protection s’active en raison d’une éventuelle défaillance du AVR-1910, veuillez contacter le service de maintenance DENON après avoir coupé l’ alimentation.
Enceinte
centrale
Enceintes
surround
Connexions

FRANCAIS
wq wq
(R) (L)
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
Connexions
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1910, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
1
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-
2
horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 / ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.

Connexion du enceintes
À propos des connexions double amplificateur
Ces connexions ont pour but d’offrir un son de qualité supérieure sans interférence entre les signaux des basses et des aigus. Quand le mode d’attribution de l’amplificateur est réglé sur “Front A Bi-Amp” ou sur “Front B Bi-Amp”, effectuez la connexion comme ci­dessous (l’illustration montre un exemple de connexion des enceintes double amplificateur avant B).
Enceintes avant B
(G) (D)
AVR-1910
En mode “Front A Bi-Amp” et “Front B Bi-Amp”, les mêmes signaux sont transmis des prises d’enceinte avant et des prises AMP ASSIGN.
REMARQUE
• En cas de reproduction bi-amp, utilisez des enceintes compatibles avec ce type de connexion.
• Lorsque vous réalisez une reproduction bi-amp, ôtez les tableaux (ou fils) de court-circuit des bornes d’enceintes.
Connecter des périphériques
Connexion des appareils équipés de prises HDMI
Informations importantes
n À propos de l’interface HDMI
“HDMI” correspond à l’abréviation de “High Definition Multimedia Interface”. Cette interface permet de transférer les signaux vidéo numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble HDMI.
“HDMI”, HDMI logo et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de HDMI Licensing LLC.
n Fonctions utilisables avec les connexions HDMI
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir des transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les couleurs.
x.v.Color
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles. “x.v.Color” est une marque déposée de Sony.
Auto Lip Sync (vpage 28)
HDMI 1.3 incorpore une synchro. vidéo/audio automatique qui permet aux appareils d’effectuer cette synchronisation automatiquement avec une précision totale.
Fonction de contrôle HDMI (vpage 28, 49)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des appareils externes.
REMARQUE
Ces options ne fonctionnent pas si l’appareil connecté à la prise HDMI ne prend pas en charge le transfert de signal Deep Color ou x.v.Color ou la fonction Auto Lip Sync.
n Système de protection des droits d’auteur
(HDCP)
L’AVR-1910 prend en charge le système HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection). HDCP est une technologie de protection copyright pour signaux vidéo numériques. Les appareils connectés à l’AVR-1910 doivent aussi prendre en charge HDCP.
REMARQUE
Si un appareil qui ne prend pas en charge le système HDCP est connecté, les signaux vidéo et audio ne sont pas correctement transmis.
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
Connexions
Avec l’AVR-1910, la connexion des entrées est possible à partir des appareils 4 HDMI et de la sortie sur 1 TV.
Lecteur
DVD
Lecteur
Blu-ray
Tuner
SAT/CABLE
Magnétoscope
numérique
Moniteur
(TV)
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Quand l’AVR-1910 est connecté à d’autres appareils avec les câbles HDMI, branchez aussi l’AVR-1910 et la TV avec un câble HDMI.
• Quand un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep Color est connecté, utilisez un câble compatible avec le HDMI version 1.3a.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
REMARQUE
• Si le paramètre “HDMI Audio Out” du menu (vpage 28) est réglé sur “AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connecter des périphériques
n Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis quand la connexion se fait vers un appareil équipé avec une prise DVI-D. Effectuez aussi les connexions audio.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis.
n Réglages liés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages de référence respectives.
Attribution de prise d’entrée (vpage 33)
Définissez cette attribution lors du changement des sources d’entrée des différentes prises.
HDMI Setup (vpage 28)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie HDMI.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
FRANCAIS
Connexion des appareils sans prise HDMI
Moniteur (TV)
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir Conversion des signaux vidéo
d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage 9).
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Moniteur (TV)
Les connecteurs vidéo de composant peuvent être différents sur votre moniteur. Pour plus de détails, voir les instructions d’utilisation du moniteur.
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexions

FRANCAIS
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
065
$0"9*"-
R
L
R
L
ASD-3NASD-3W
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Composants de lecture
Connexions
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Dock de contrôle pour iPod
®
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1910. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
Dock de contrôle pour iPod
ASD-3N ou ASD-3W
Connexion des appareils sans prise HDMI
Lecteur CD
Lecteur CD
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source d’entrée est attribuée. “Assign” (vpage 33)
REMARQUE
Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus, connectez le HDMI.

Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 33)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour attribuer l’iPod à une prise autre que “VCR (iPod)”.
“iPod Dock” (vpage 33)
Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
FRANCAIS
065
"6%*0 7*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065 065
$0"9*"-
R
L
R
L
3-
065065
"6%*0"6%*0 7*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0
7*%&0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
3- 3-
065
*/
"6%*0"6%*0 7*%&07*%&0
065 */
015*$"-015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
Connexion des appareils sans prise HDMI
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Enregistrement des composants
Magnétoscope numérique
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion des
appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Magnétoscope numérique
Tuner SAT/CABLE
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion des appareils équipés de prises HDMI”, page
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Tuner SAT/CABLE
12.
Magnétoscope
Connexions
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 33)
REMARQUE
• Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1910, utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre l’AVR-1910 et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre l’AVR-1910 et le magnétoscope.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-1910 à une autre borne que OPTICAL2.
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes analogiques REC OUT.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 33)
REMARQUE
• Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1910, utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre l’AVR-1910 et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre l’AVR-1910 et le magnétoscope.
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes analogiques REC OUT.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 33)

FRANCAIS
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Autres appareils
Connexions
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur Bluray / lecteur DVD (vpage 14).
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD / Décodeur externe
Connexion des appareils sans prise HDMI
Bornes d’antennes
Direction de la station émettrice
Antenne FM
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Noir
Terre
Câble coaxial 75 /ohms
Blanc
Antenne AM extérieure
Antenne à boucle AM (fournie)
n Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne
1
de connexion.
Plier dans le sens inverse.
2
Effectuez les réglages nécessaires
Pour lire les signaux d’entrée analogiques depuis l’entrée externe de la prise (EXT. IN), réglez “Input Mode” (vpage 34) du menu sur “EXT. IN”. L’option “EXT. IN” peut aussi être sélectionnée avec .
Avec l’antenne sur n’importe
-1
3
quelle surface stable.
Avec l’antenne xée au mur.
-2
3
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
Montage

n Connexion des antennes AM
Enfoncez le levier.
1
Insérez le condaucteur.
2
Ramenez le levier.
3
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Connexion des appareils sans prise HDMI
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Connexion aux prise CA
• Ces prises alimentent les dispositifs au­dio externes.
• Vous pouvez connecter un équipement audio dont la consommation totale est de 100 W (0,43 A).
• L’alimentation est mise sous tension et hors tension avec réglée sur “ON”, l’alimentation est four­nie par la prise. Lorsqu’elle est réglée sur “STANDBY”, aucune alimentation n’est fournie.
REMARQUE
Lorsque “HDMI Control” (vpage
28) est réglé sur “ON”, l’alimentation
est fournie en continu sur la sortie CA (UNSWITCHED).
(CA 230 V, 50 Hz)
Lorsqu’elle est
.
FRANCAIS
Une fois les connexions terminées
Mise en marche
Appuyez sur .
Le témoin principal s’allume et l’appareil
1
est mis en mode veille.
Appuyez sur .
Le témoin principal clignote en vert et
2
l’appareil est mis en marche.
b En appuyant sur en mode Veille,
l’appareil est mis sous tension.
En appuyant sur la touche , la source d’entrée définie avec
la touche est sélectionnée. En appuyant sur , la source d’entrée enregistrée dans la mémoire pour la fonction Quick Select est définie (vpage 50 “Enregistrement fréquent des réglages utilisés (Fonction Quick Select)”).
Cette opération peut aussi être effectuée en appuyant sur la touche
de l’appareil principal.
Avant
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexions
REMARQUE
• Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des équipement non audio.
Extinction
Appuyez sur .
L’appareil est mis en mode veille.
1
Appuyez sur .
Le témoin principal s’éteint, de même que
2
l’appareil.
REMARQUE
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée, appuyez sur pour couper l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Quand l’alimentation ZONE2 est active, si vous souhaitez couper l’alimentation MAIN ZONE, appuyez sur .
Avant

FRANCAIS
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
Introduction Connexions Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Réglages
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-1910 peuvent être effectués en regardant les menus affi chés sur l’écran du moniteur.
Plan du menu
n Fonctionnement
Réglages
Menus de réglagesn
Les éléments qui n’ont besoin d’être
réglés qu’une seule fois
Effectuez ces réglages après l’achat, par exemple. Une fois ces éléments réglés, aucun réglage n’est plus nécessaire à moins que l’installation des enceintes ou les enceintes connectées n’aient été modifiées.
Avant
Appuyez
1
sur .
Le menu s’affiche.
Appuyez sur ui
2
pour sélectionner l’élément que vous
voulez régler, puis appuyez sur
Éléments de configuration
1. Parameter
Ajustez différents paramètres audio.
2. Information
Affichez les informations concernant les réglages du récepteur, des signaux d’entrée, etc.
3. Auto Setup
Fait le maximum de réglages de l’enceinte et rectifie en fonction des caractéristiques acoustiques de la pièce.
4. Manual Setup
Utilisez cette option pour effectuer certains types de réglages précis.
5. Input Setup
Utilisez cette option pour effectuer les réglages liés à la lecture des sources d’entrée.
Appuyez sur ui
3
pour sélectionner l’élément que vous
voulez régler, puis
.
appuyez sur
Numéro Éléments détaillés Description Page
1-1 Surround Parameter Réglage des paramètres de son surround. 44 1-2 Tone Control Ajuste les aigus et les basses. 45 1-3 Audyssey Settings Effectue les réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume. 46 1-4 Manual EQ Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur graphique. 47 1-5 RESTORER 1-6 Audio Delay Compense le minutage incorrect entre vidéo et audio. 47 2-1 Status Affi chage des infos sur les réglages actuels. 48 2-2 Audio Input Signal Affi chage des infos sur les signaux audio en entrée. 48 2-3 HDMI Information Affiche les signaux d’entrée/sortie HDMI et les informations TV. 48
2-4 Auto Surround Mode Affiche les réglages enregistrés pour le mode surround automatique. 48 2-5 Quick Select Affiche les réglages enregistrés pour la fonction “Quick Select”. 48 2-6 Preset Channel Affiche les informations sur les canaux préréglés. 48 3-1 Audyssey Auto Setup Fait le maximum de réglages pour les enceintes installées automatiquement. 21
3-2 Parameter Check Vérifiez les résultats de mesure automatique Audyssey.
4-1 Speaker Setup Définit la distance et la taille de l’enceinte, le niveau du canal, etc. 25 4-2 HDMI Setup Réglage des paramètres de sortie vidéo/audio HDMI. 28 4-3 Audio Setup Réglage des paramètres de reproduction audio. 29 4-4 ZONE2 Setup Reglages de lecture audio pour un systeme a ZONE2 multiples. 30 4-5 Option Setup Effectuer d’autres réglages. 30 5-1 Assign Change l’attribution du connecteur d’entrée. 33 5-2 Video Effectue les réglages vidéo. 34 5-3 Input Mode Règle le mode d’entrée audio et le mode de décodage. 34 5-4 Rename Change le nom d’affichage pour cette source. 35 5-5 Source Level Ajuste le niveau de lecture de l’entrée audio. 35 5-6 iPod Playback Mode Effectuer les réglages de lecture iPod. 35 5-1 Auto Preset Utiliser la fonction de préconfig. auto de programmation des chaînes radio. 36 5-2 Preset Skip
5-3 Preset Name Affecter un nom à un emplacement mémoire préconfiguré. 36
.
Utilisez uiop pour sélectionner
4
l’élément, puis appuyez sur pour sélectionner.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez
sur .
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur
pour réinitialiser le réglage par défaut.
Décompresse des sources comprimées et pousse les basses pour un meilleur son.
Cet élément ne s’affiche qu’une fois la procédure automatique Audyssey terminée.
Déterminez les mémoires préréglées que vous ne voulez pas afficher lors de la syntonisation.
Appuyez sur .
5
Les réglages effectués
jusqu’alors sont validés et le menu des réglages est effacé.
47
24
36

Loading...
+ 51 hidden pages