Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
n Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ·································································································· 3
Vorsichtshinweise zur Handhabung ····················································3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ·······················································3
Fernbedienung ······················································································· 3
Einlegen der Batterien
Reichweite der Fernbedienung
Bezeichnung und Funktionen der Teile ················································4
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen ································11
Anschluss des Monitors ······································································ 12
Anschluss der Wiedergabekomponenten ·········································· 12
Blu-ray Disc Player/DVD-Player
CD-Player ···························································································· 13
Anschluss des Netzkabels ·································································· 16
Nach Abschluss der Anschlüsse ························································· 16
Bedienvorgänge ··················································································· 17
Beispiel für die Anzeige der Standardwerte ······································ 17
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige ·················· 18
Menüplan ····························································································· 19
Auto Setup (Automatische Einmessung)
Vorbereitungen ···················································································· 20
Auto Setup (Automatische·Einmessung) ··········································21
a Start Menu (Startmenü) ·································································21
s Parameter Check (Parameter-Check)·············································23
a Speaker Configuration (Lautsprecher-Konfiguration) ·····················24
s Subwoofer Setup (Subwoofer-Konfiguration) ································25
d Distance (Abstand) ········································································25
f Channel Level (Kanalpegel) ···························································· 25
g Crossover Frequency (Übergangsfrequenz) ··································26
h Front Speaker Setup (Vordere Lautsprecher einstellen) ················26
a Color Space (Farbraum) ································································· 26
s RGB Range (RGB-Videobereich) ···················································· 26
d Auto Lipsync ··················································································26
f HDMI Audio Out (HDMI-Audioausgang) ········································ 26
g HDMI Control (HDMI Steuerung) ·················································· 26
h Power Off Control (Ausschaltkontrolle) ··········································27
a EXT. IN Subwoofer Level (EXT. IN-Subwoofer-Pegel) ···················· 27
s 2ch Direct/Stereo (2-Kanal Direkt/Stereo) ······································ 27
d Dolby Digital Setup (Dolby Digital-Konfiguration) ··························· 28
f Auto Surround Mode (Auto-Surround-Modus) ······························· 28
g EQ Preset (EQ Preset) ···································································28
a Level Lch (Kanalpegel L) ································································ 29
s Level Rch (Kanalpegel R) ·······························································29
d Volume Limit (Lautstärkegrenze) ··················································· 29
f Power On Level (Einschaltlautstärke) ············································29
g Mute Level (Muting-Pegel) ····························································29
a Amp Assign (Endstufen-Zuweisung) ············································· 29
s Volume Control (Lautstärkeregelung) ············································ 30
d Source Delete (Quelle löschen) ····················································· 30
f On-Screen Display (Bildschirmanzeige) ·········································30
g Quick Select Name ········································································31
h Remote ID Setup (Einrichtung der Fernbedienungs-ID) ················ 31
j 2Way Remote (Bidirektionale FB) ·················································· 31
k Display ··························································································· 31
l Setup Lock (Setup sperren) ··························································· 31
Input Setup (Eingangskonfiguration)
Einstellungen zur Wiedergabe von Eingangsquellen ······················· 33
a Auto Preset (Automatische Senderspeicherung) ··························· 33
s Preset Skip (Überspringen) ···························································· 33
d Preset Name (Sendername) ··························································33
f Video ·····························································································33
g Input Mode (Eingangsmodus) ·······················································34
h Rename (Umbenennen) ································································35
j Source Level (Eingangspegel) ·······················································35
k Assign (Eingangsmodus) ·······························································35
l iPod ································································································36
Surround-Wiedergabe von Zwei-Kanal- Quellen
Wiedergabe von Mehrkanalquellen
(Dolby Digital, DTS usw.)
w DSP Simulation Playback ······························································37
e Direkte Wiedergabe ········································································ 37
r Stereo-Wiedergabe ········································································37
Status ···································································································44
a MAIN ZONE (Hauptzone) ······························································44
s ZONE2 ··························································································· 44
Audio Input Signal (Audioeingangssignal) ········································ 44
HDMI Information (HDMI-informationen) ·········································· 45
a HDMI Signal Information (HDMI-Signalinformationen) ·················· 45
s HDMI Monitor Information (HDMI-Monitorinformationen) ············ 45
Auto Surround Mode (Auto Surround) ··············································45
Quick Select ························································································· 45
Preset Station (Senderspeicher) ························································ 45
Einschalten des Geräts ·······································································46
Auswahl der Eingangsquelle ······························································· 46
Bedienung während der Wiedergabe ·················································46
Wiedergabe über Video- und Audiogeräte ······································· 47
Grundlegende Bedienung ··································································50
Wiedergabe von Musik ······································································· 51
Anzeige von Bildern oder Videos auf dem iPod ·································· 51
Bedienung von DENON-Audiokomponenten ···································· 56
Speicherung ·························································································56
Betrieb einer im
Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente ··································56
Durchschaltfunktion ············································································ 59
Anschlüsse und Bedienfunktionen für die
Verstärkerzuweisung und Multi-Zonen
Multi-Zonen-Einstellungen bei der Verstärkerzuweisung ················ 60
Mehrfachzonen-Einstellungen und-Funktionen mit Zone Output
(Zonen-Output) ····················································································61
Multi-Zonen-Bedienung ······································································62
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Eingangsquelle
Einstellung der Lautstärke
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
HDMI Einstellung ················································································ 53
Kanalpegel ··························································································54
Fader-Funktion ····················································································54
Schnellwahl ························································································· 55
Persönliche Speicher-Plus-Funktion ···················································· 55
Speicher der letzten Funktion ·····························································55
Sicherungsspeicher ············································································55
Zurücksetzen des Mikroprozessors ···················································55
Erste Schritte
rt
oui
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch,
damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen
auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
w Erste Schritte .................................................................................1
e Kundendienstverzeichnis ...............................................................1
r Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,6 m)...............................................1
t Fernbedienung (RC-1099) ..............................................................1
y R6/AA-Batterien .............................................................................2
u UKW-Zimmerantenne ....................................................................1
i MW-Rahmenantenne ..................................................................... 1
o Einmessmikrofon
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 7,6 m) ..............................................
1
Vorsichtshinweise zur Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind und
es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die Wohnung für
längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen
im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen
hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann
zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie
das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung vom
tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
b
Wand
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1099) kann nicht
nur der AVR-1909, sondern auch die unten aufgeführten Geräte bedient
werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (
Einlegen der Batterien
q Öffnen Sie den Verschluss und nehmen Sie die
Abdeckung auf der Rückseite ab.
w Legen Sie die zwei Batterien ordnungsgemäß
anhand der Markierungen im Batteriefach ein.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der Überprüfung
der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die mit
den Symbolen “
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder ins
Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im Batteriefach
sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie beim Austausch der Batterien die neuen Batterien bereit und
legen Sie sie so schnell wie möglich ein.
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Erste Schritte
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
30°
30°
Etwa 7 m
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
Vorderseite
Technische Daten
q Netzschalter(ON/STANDBY)························································ (46)
w Netzanzeige ··················································································· (46)
Q3 SELECT/ENTER-Knopf ···································································(17)
e Geräteschalter (hON jOFF) ······················································ (46)
r Kopfhörerbuchse (PHONES) ························································ (46)
t INPUT MODE-Taste··································································(15, 34)
• Die SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert in derselben Art
und Weise, wie die Pfeil
o und p-tasten auf der Fernbedienung.
y SPEAKERS-Taste ····································································· (26, 46)
u ZONE2 ON/OFF-Taste··································································· (62)
i QUICK SELECT-Tasten·································································· (55)
o V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den
Anschluss benutzen möchten.
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in
derselben Art und Weise wie die Pfeil
gedreht, funktioniert sie wie die Pfeil
• Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die Steuerung auf die
gleiche Weise wie die
bInfos über Dynamic Volume
Mit Audyssey Dynamic Volume™ wird das Problem großer Lautstärke-
Unterschiede zwischen den Fernsehsendungen, Werbeblöcken sowie
zwischen leisen und lauten Passagen eines Films gelöst.
Dank der vollständigen Integration von Audyssey Dynamic EQ™
in Dynamic Volume wird die Wiedergabelautstärke automatisch
angepasst. Die wahrgenommene Bassansprache, die Tonbalance,
der Raumklangeindruck und die klare Dialogwiedergabe bleiben dabei
unverändert.
bInfos über Dynamic EQ
Mit der Funktion Audyssey Dynamic EQ wird das Problem der
abnehmenden Klangqualität bei sinkender Lautstärke gelöst, indem
die akustische Wahrnehmung des Menschen und die Raumakustik
einkalkuliert werden. Die Einstellung Audyssey Dynamic EQ In
Kombination mit der Funktion Audyssey MultEQ
Dynamic EQ bei beliebiger Lautstärke für ein gut ausgewogenes
Klangbild für jeden Hörgenuss.
• Die SAT TU1/2-Taste können nicht verwendet werden.
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der
gegenüberliegenden Seite aktiviert.
Technische Daten
DEUTSCH
R
L
R
L
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Die Anschlüsse für alle kompatiblen Audio- und Videosignalformate
Anschlüsse
werden in dieser Bedienungsanleitung erläutert. Bitte wählen Sie die
Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
Bei manchen Anschlussarten müssen bestimmte Einstellungen am
AVR-1909 vorgenommen werden. Weitere Informationen finden Sie
unten in der Anleitung für den jeweiligen Anschluss.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen
wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der
anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals
(links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls
kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Vorbereitungen
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
CinchkabelVideokabel
Koaxiale Digitalanschlüsse
(Orange)
Koaxiales Digitalkabel (75 /Ohm, Stecker)
Optische Digitalanschlüsse
Komponenten-Videoanschlüsse
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Komponenten-Videokabel
(Y)
(P
(P
B/CB)
R/CR)
Technische Daten
Optisches Kabel
Analoge Anschlüsse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
Stereo-Steckerkabel
Analoge Anschlüsse (monaural, für Subwoofer)
(Schwarz)
Lautsprecher-Anschlüsse
Steckerkabel
Lautsprecherkabel
S-Video-Anschlüsse
S-Video-Kabel
Video-Anschlüsse
(Gelb)
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
19-poliges HDMI-Kabel
Signalrichtung
Audiosignal: Videosignal:
Ausgang
Eingang
Eingang
Ausgang
Ausgang
Eingang
Eingang
Ausgang
Videoumwandlungsfunktion
• Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-1909 eingehen, in das
Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-1909 an den Monitor gesendet wird.
• Die Videoein- und -ausgänge des AVR-1909 sind mit folgenden vier Videosignalen kompatibel:
Digitale Videosignale: HDMI
Analoge Videosignale: Komponentenvideo, S-Video und Video
GVideosignalverlauf im AVR-1909H
DEUTSCH
Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecheraufstellung
Die Abbildung unten zeigt ein Standardbeispiel für die Aufstellung eines Verstärkers mit acht Lautsprechern und
einem Monitor.
SubwooferCenter-Lautsprecher
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Wiedergabe
mit hoher
Bildqualität
• Schließen Sie an den Monitorausgang den gleichen Steckertyp wie an den Videoeingang an, wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden.
• Die Auflösung des Monitors, der mit dem HDMI-Eingang kompatibel ist und der an den AVR-1909 angeschlossen
wurde, kann im Menü unter “Information” – “HDMI Information” (
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Video-EingängeMonitor-Ausgänge
: Bei Eingang von 480i/576i-Signalen
HDMI-Anschluss
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
vSeite 45).
Monitor
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Eingehende 1080p-Komponentenvideosignale können nur an Komponentenvideoanschlüsse ausgegeben
werden.
• Eingehende 480p/576p-, 1080i- und 720p-Komponentenvideosignale können nicht in das S-Video- oder
Videoformat umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
Bildschirmanzeige für Komponentenvideo-Ausgänge und HDMIAusgang
• Bei der Wiedergabe von Signalen in den Formaten HDMI oder Component-Video über den AVR-1909 wird
das Displaymenü angezeigt, wenn die
betätigt wird.
• Wenn nur HDMI- oder Komponentenvideosignale in den AVR-1909 eingespeist werden, werden die Zeichen der
Bildschirmanzeige nicht über dem Bild angezeigt.
MENU-Taste- am Gerät bzw. die A.MENU-Taste auf der Fernbedienung
Front-Lautsprecher
Stellen Sie die Front-Lautsprecher
an den Seiten des Monitors oder
Bildschirms auf. Achten Sie darauf,
dass sie sich möglichst in einer Ebene
mit dem Bildschirm befinden.
Die Tabelle zeigt eine typische Lautsprecherkonfiguration für den AVR-1909.
7.1-Kanäle
(FRONT A+B)
7.1-Kanäle
6.1-Kanäle
5.1-Kanäle
3.1-Kanäle
2.1-Kanäle
2-Kanäle
FRONT
LRLRLR1 Lautsprecher
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
Surround-Lautsprecher
––
–––
Surround-Back-Lautsprecher
SUBWOOFER
–
–
SS
S
S
S
S
S
Technische Daten
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
wqwq
(R) (L)
wq
wq wq
(L) (R)
*/
wq wq
(L) (R)
Lautsprecheranschlüsse
Beispiel: 5.1/7.1-Kanäle
Anschlüsse
DEUTSCH
Front-
Lautsprecher A
Subwoofer
Subwoofer
mit
eingebautem
Verstärker
Center-
Lautsprecher
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den
Lautsprechern richtig an den AVR-1909 angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander
verbunden werden.
Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie
1
das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am Lautsprecher gegen den
2
Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels in die Anschlussklemme ein.
3
TDrehen Sie die Anschlussklemme am Lautsprecher im Uhrzeigersinn
4
zu.
HINWEIS
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm. Wenn Sie gleichzeitig Front-A- und BLautsprecher nutzen, verwenden Sie bitte Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /Ohm.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die
Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die Plus- und
Minuspole einander berühren (
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
v “Schutzschaltung”).
b L : Links
R : Rechts
Technische Daten
Surround-
Lautsprecher
HINWEIS
Für hintere Surround-Lautsprecher :
• Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
Für hintere ZONE2 :
• Zur Tonausgabe über die hinteren Surround-Lautsprecher mit der Einstellung ZONE2, im Menü “Manual Setup”
– “Option Setup” – “Amp Assign” auf “ZONE2” umstellen. Hinweise zur Mehrzonen-Konfiguration oder
Bedienung finden Sie unter “Anschlüsse und Bedienfunktionen für die Verstärkerzuweisung und Multi-Zonen”
(vSeite 60 ~ 62).
Surround-Back-
0
Lautsprecher
Schutzschaltung
Wenn die Kabelseelen die Rückwand, Schrauben etc. berühren oder sich die Plus-/Minusenden gegenseitig
berühren, wird die Schutzschaltung ausgelöst und die Netzanzeige blinkt in Abständen von 0,5 s rot auf.
Nach dem Auslösen der Schutzschaltung wird der Lautsprecherausgang elektrisch getrennt und die Stromver
sorgung schaltet auf Standby um. Überprüfen Sie nach dem Abschalten der Stromversorgung und dem Ziehen
des Netzsteckers, ob das Lautsprecherkabel und das Eingangskabel korrekt angeschlossen sind.
Eine Auslösung der Schutzschaltung kann auch dann erfolgen, wenn Musik mit hoher Lautstärke über Laut
sprecher ausgegeben wird, die eine geringere Impedanz als in den technischen Daten angegeben (z. B. 4
Ohm) haben, da die Temperatur hierdurch steigt. Die Stromversorgung wird auf Standby umgeschaltet und die
Netzanzeige blinkt in 2 Sekunden-Abständen rot.
Wenn dieser Fall eintritt, schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie, bis sich der AVR-1909 abgekühlt hat und
die Umgebung gut belüftet ist.
Wenn es keine Probleme mit der Belüftung und mit den Anschlüssen gibt, sollten Sie sich nach dem
Abschalten des Geräts mit einem DENON Kundenservice in Verbindung setzen, wenn Sie der Meinung sind,
dass der AVR-1909 defekt ist.
/
-
-
065
)%.*
*/
)%.*
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
Blu-ray Disc
player / DVD
-Player
Monitor
DEUTSCH
HINWEIS
• Die Ausgabe der Audiosignale des HDMI-Anschlusses (Abtastrate, Bitrate usw.) kann durch das angeschlossene
Gerät eingeschränkt werden.
• Videosignale werden nicht richtig ausgegeben, wenn Geräte verwendet werden, die nicht HDCP-kompatibel
sind.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors
entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc Player/DVD-Players auf eine Auflösung,
die mit dem Monitor kompatibel ist.
• Wenn im Menü “Manual Setup” – “HDMI Setup” die Einstellung “HDMI Audio Out” (
gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des Tons, wenn der Monitor ausgeschaltet wird.
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo (nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn der Monitor oder Blu-ray Disc Player/DVD-Player Farbtiefe nicht unterstützt, ist die Übertragung eines
Farbtiefensignals nicht möglich.
• Wenn der Monitor oder Blu-ray Disc Player/DVD-Player xvYCC nicht unterstützt, ist die Übertragung von xvYCCSignalen nicht möglich.
• Wenn der Monitor die automatische Synchronisierung von Bild- und Tonsignal (“Auto Lipsync Correction”) nicht
unterstützt, ist der Einsatz dieser Funktion nicht möglich.
• Die AVR-1909 ist mit der HDMI CEC-Funktion (Consumer Electronics Control) kompatibel. Folgendes ist zu
beachten.
• Abhängig vom jeweils angeschlossenen Gerät und den Einstellungen funktioniert es unter Umständen nicht.
• Bei Fernsehern oder Abspielgeräten, die mit HDMI CEC nicht kompatibel sind, funktioniert es nicht.
• Wenn der AVR-1909 über ein HDMI-Kabel an einen Blu-ray Disc Player/DVD-Player angeschlossen wird, muss
auch der Monitor über ein HDMI-Kabel an den AVR-1909 angeschlossen werden.
• Verwenden Sie ein HDMI/DVI-Adapterkabel, wenn der angeschlossene Monitor oder Blu-ray Disc Player/
DVD-Player nur über einen DVI-D-Anschluss verfügt.
Audiosignale übertragen.
• Verwenden Sie zum Anschluss von Geräten, die mit Deep Color kompatibel sind, Deep Color-kompatible
Kabel.
Wenn Sie ein DVI-Kabel verwenden, werden keine
vSeite 26) auf “AMP”
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
b Der AVR-1909 ist für HDMI Version 1.3a
ausgerüstet. Diese Version ist mit anderen
Versionen kompatibel, so dass alle Komponenten,
die mit einem HDMI-Anschluss ausgestattet
sind, angeschlossen werden können.
b Der AVR-1909 ist mit 30- und 36-Bit-Deep-Color
kompatibel.
• Standardmäßig werden die HDMI-Audiosignale über die Lautsprecher ausgegeben, die an den AVR-1909
angeschlossen sind.
• Wenn der Ton über den Fernseher ausgegeben werden soll, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im
Menü “Manual Setup” – “HDMI Setup – “HDMI Audio Out” – “TV” (
Kompatibles
Audioformat
Lineares 2-KanalPCM
Lineares
Mehrkanal-PCM
Dolby Digital, DTS
Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD,
DTS-HD
Details
2 Kanäle 32-192
kHz 16/20/24 Bit
8 Kanäle 32-192
kHz 16/20/24 Bit
BitstreamDVD-Video
BitstreamBlu-ray
vSeite 26) vor.
Datenträger
(Beispiele)
CD, DVD-Video,
DVD-Audio
DVD-Audio,
Blu-ray
Verwendung eines HDMI/DVI-Adapterkabels
• HDMI-Videosignale sind theoretisch mit dem DVI-Format kompatibel.
Beim Anschluss an einen Monitor o. Ä., der mit einem DVI-D-Anschluss ausgestattet ist, ist der Anschluss über
ein HDMI/DVI-Adapterkabel möglich; in einigen Fällen kann es jedoch abhängig von den verwendeten.
• Beim Anschluss über ein HDMI/DVI-Adapterkabel werden die Videosignale u. U. aufgrund schlechter Verbindung
mit dem angeschlossenen Kabel o. Ä. nicht richtig ausgegeben.
Copyright protection system (HDCP)
Zur Wiedergabe von digitalen Video- und Audiosignalen von Blu-ray, DVD- Video- oder DVD-Audio-Datenträgern
über HDMI/DVIAnschlüsse müssen sowohl der angeschlossene Blu-ray Disc Player/DVD-Player als auch der
Monitor für das Kopierschutzsystem “HDCP” (Highbandwidth Digital Content Protection) ausgerüstet sein.
HDCP ist ein Kopierschutzverfahren, dass auf Datenverschlüsselung und gegenseitiger Identifikation der Geräte
basiert.
Der AVR-1909 is HDCP-compatible. ist HDCP-kompatibel. Informationen zu dem Blu-ray Disc Player/DVD-Player
oder dem Monitor, den Sie verwenden, finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
Technische Daten
Erste Schritte Anschlüsse Einrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
DEUTSCH
Anschluss des Monitors
Anschluss der Wiedergabekomponenten
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an (vSeite 9
“Videoumwandlungsfunktion”).
• Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
Anschlüsse
• Wenn Audiosignale über HDMI-Anschlüsse mit dem Monitor ausgegeben werden sollen, muss im Menü
“Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” auf “TV” (
vSeite 26) gestellt werden.
Monitor
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Blu-ray Disc Player/DVD-Player
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
b Bei Anschluss an einen Blu-ray Disc Player und zur Wiedergabe in Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus
das Gerät mit HDMI verbinden.
Blu-ray Disc player / DVD-Player
b
HINWEIS
• Die Komponentenvideoanschlüsse am Monitor können anders gekennzeichnet sein. Weitere Informationen
Technische Daten
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors.
• Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
Menü “Input Setup” – “Assign” – “Digital In” ein (
vSeite 35).
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
015*$"-
065
R
L
R
L
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
CD-Player
R
L
R
L
"4%/8
CD-Player
®
iPod
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-1909 ein DENONSteuerungsdock für den iPod (ASD-1R, ASD-3N oder ASD-3W,
separat im Handel erhältlich). Anweisungen zu den Einstellungen des
Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks für den iPod.
iPod
DEUTSCH
TV-/Kabel-Tuner
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
TV-Tuner
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt
wird, stellen Sie dies entsprechend im Menü “Input Setup” – “Assign” –
“Digital In” ein (
vSeite 35).
• In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod) Anschluss angeschlossen werden.
• Wenn Sie den iPod an einem anderen Anschluss als VCR
(iPod) anschließen möchten, nehmen Sie die entsprechenden
Einstellungen im Menü “Input Setup” – “(Eingangsquelle, der das
iPod-Dock zugewiesen werden soll)” – “Assign” – “iPod Dock”
(vSeite 35) vor.
Wenn die digitale Audioverbindung über ein digitales Koaxialkabel hergestellt wird,
stellen Sie dies entsprechend im Menü “Input Setup” – “Assign” – “Digital In”
(vSeite 35) ein.
Technische Daten
DEUTSCH
R
L
R
L
R
L
R
L
3
-
3
-
*/
"6%*0
"6%*0
065
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
015*$"-
47*%&0
47*%&0
*/
3-
3-
*/*/
065
"6%*07*%&0
"6%*07*%&0
065
"6%*0
"6%*07*%&0
7*%&0
065
*/
015*$"-
065
065
)%.*
R
L
R
L
065
"6%*0
7*%&0
7*%&0
"6%*0
-
3
065
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschluss der Aufnahmekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Anschlüsse
Videokassettenrecorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Videokassettenrecorder
CD-Recorder / MD-Recorder / Kassettendeck
Verwenden Sie je nach Art des Anschlusses an der verwendeten Komponente analoge Verbindungen, wenn Sie
analoge Audiosignale aufnehmen möchten, und digitale Verbindungen, wenn Sie digitale Audiosignale aufnehmen
möchten.
CD-Recorder /
MD-Recorder /
Kassettendeck
Anschlüsse an andere Geräte
Technische Daten
• Bei der Aufnahme mit dem AVR-1909 muss das Kabel des Wiedergabegeräts dem Kabel entsprechen, das an
den VCR OUT-Anschluss des AVR-1909 angeschlossen ist.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT → S-Video-KabelTV IN
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
Menü “Input Setup” – “Assign” – “Component In” (
HINWEIS
Schließen Sie das Ausgabesignal der Komponente, die an den Ausgang OPTICAL2 am AVR-1909 angeschlossen
ist, ausschließlich an den Eingang OPTICAL2 an.
→ Videokabel : VCR OUT → Videokabel
vSeite 35) ein.
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Videokamera / Spielekonsole
Videokamera /
Spielekonsole
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Komponente mit Mehrkanalausgängen
Blu-ray Disc player / DVD-Player /
Externer Decoder
Antennenanschlüsse
Ein UKW-Antennenkabel kann direkt angeschlossen werden.
Ausrichtung für Sender
1. Hebel nach
unten ziehen.
DEUTSCH
Anschluss von MW-Antennen
2. Leiter einführen.3. Hebel nach oben
drücken.
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
• Wenn Sie analoge Eingangssignale, die in die EXT. IN-Anschlüsse
gespeist werden, wiedergeben möchten, drücken Sie die
INPUT MODE-
Taste am Gerät oder die INPUT-Taste auf der Fernbedienung und wählen
Sie “EXT. IN” oder nehmen Sie diese Einstellung im Menü “Input Setup”
– “Input Mode” – “Input Mode” – “EXT. IN” vor (
vSeite 34).
• Das Videosignal kann wie ein Blu-ray Disc player / DVD-Player
angeschlossen werden (
vSeite 12).
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
UKW-Antenne
75 /Ohm
Koaxialkabel
MW-Außenantenne
Erdung
n Montage der MW-Rahmenantenne
Entfernen Sie den Plastikbinder und
nehmen Sie das Anschlusskabel
heraus.
Anschluss an den MWAntennenausgang.
a. Antenne steht auf einer stabilen
Oberfläche.
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen, wenn
eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen die
Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
UKW-
Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Technische Daten
Befestigen
Montageöffnung An der
Wand o. Ä. befestigen
b. Antenne ist an der Wand befestigt.
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"69
065
3$3$*
DEUTSCH
Multi-Zone
Fernsteuerung
Anschluss des Netzkabels
ZONE2 Aus-Anschlüsse
Wenn ein anderer Vor-Hauptverstärker (integriert) angeschlossen ist,
Anschlüsse
können die ZONE2-Ausgangsstecker verwendet werden, um eine andere
Programmquelle in ZONE2 zu spielen (
Vor-Hauptverstäker
(ZONE2)
vSeite 60 ~ 62).
Erweiterungsbuchse zur späteren
Nutzung.
(Geräte zur raumübergreifenden Bedienung
an diese Buchse anschließen.)
Fernbedienungsempfänger
RF-
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das Netzkabel
anschließen.
Zur Haushaltssteckdose
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Anschluss an den Wechselstromausgang
• Dieser Ausgang liefert Strom für externe
Audiogeräte.
• Dieser Ausgang wird zusammen mit dem
Geräteschalter des Geräts ein- und ausgeschaltet.
• Es können Audiogeräte mit einer
Gesamtstromaufnahme von 100 W (0,43 A)
angeschlossen werden.
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche
auftreten.
• Verwenden Sie den Wechselstromausgang nur zum Anschluss von
Audiogeräten. Verwenden Sie ihn nicht für Föhne oder andere NichtAudiogeräte.
Technische Daten
InfrarotsenderInfrarotsensor
Eingang
Ausgang
HINWEIS
• Verwenden Sie für die Audioausgabe qualitativ hochwertige Steckkabel,
damit kein Induktionsbrummen und keine Störgeräusche auftreten.
• Anweisungen zum Anschluss und zur Bedienung anderer Geräte finden
Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
• Weitere Informationen zur Multi-Zonen-Wiedergabe finden Sie unter
“Anschlüsse und Bedienfunktionen für die Verstärkerzuweisung und
Multi-Zonen” (
vSeite 60 ~ 62).
• Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung (RC-7000CI, im Handel
erhältlich) oder einem RF-Fernbedienungsempfänger (RC-7001RCI, im
Handel erhältlich) verwenden, ist eine Zweiwegekommunikation mit der
RF-Fernsteuerung möglich.
Die Statusinformationen des AVR-1909 und des iPods können auf dem
Display der RF-Fernbedienung angezeigt werden. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
• Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung oder einem RFFernbedienungsempfänger verwenden, nehmen Sie die entsprechenden
Einstellungen im Menü “Manual Setup” – “Option Setup” –
“2Way Remote” – “Used” (
vSeite 31) vor.
Nach Abschluss der Anschlüsse
Einschalten des Geräts (vSeite 46)
Menübedienung
[SOURCE
CONTROL 1]
ENTER, opRETURN
ui<MENU>
uiop
[A. MENU]
ENTER
RETURN
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
Nur am Gerät vorhandene Tasten
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
TASTE
<TASTE>
[TASTE]
Beim AVR-1909 können die Einstellungen und Bedienvorgänge für die
meisten Funktionen über die Menüs, die auf dem Monitor angezeigt
werden, durchgeführt werden.
Bedienvorgänge
Der gleiche Bedienvorgang kann auch über das Hauptgerät oder über
die Fernbedienung vorgenommen werden.
Drücken Sie <MENU> oder [A.MENU].
Das Menü wird angezeigt.
1
b Für die Bedienung mit der Fernbedienung müssen Sie den [SOURCE
CONTROL 1] auf “AUDIO” setzen.
Wählen Sie mit ui die Option aus, die eingestellt
2
werden soll, und drücken Sie ENTER.
Drücken Sie ui erneut, um die Option auszuwählen,
3
die eingestellt werden soll, und drücken Sie ENTER.
DEUTSCH
Beispiel für die Anzeige der
Standardwerte
In Listen, in denen Optionen ausgewählt oder Bereiche eingestellt
werden können, ist der eingerahmte Wert der Standardwert.
[Verfügbare Optionen]
A B A + B
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Einrichtung
[Vorderseite]
[Rückseite]
So ändern Sie eine Einstellung:
Wählen Sie mit
4
möchten. Drücken Sie dann o p, um die Einstellung zu
ändern.
b Mit RETURN kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.
b Wählen Sie “Default Yes” und drücken Sie dann o, um die
Einstellungen auf die Standardeinstellung zurückzusetzen.
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.
ui die Option aus, die Sie ändern
5
Drücken Sie zum Abschluss <MENU> oder [A.MENU].
6
Wenn <MENU> oder [A.MENU] gedrückt wird, werden die bis dahin
vorgenommenen Einstellungen gespeichert und das Einstellungsmenü
wird ausgeblendet.
Technische Daten
DEUTSCH
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
* ME N U
A ut o S e t up
* St a r t M en u
S ta r t •
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
3-1.Assign
Digital In : OPT1
iPod Dock : None
* As s i g n
D ig i t a l :• O P T 1 –
* Re n a m e : DV D
R en a m e • – C l e a r
Default
:
DVD DV
3-4.Rename
Yes
Default
:
DVD DVD-3930
3-4.Rename
Yes
* Re n a m e : DV D
• D V ¡ –
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige
Im Folgenden werden einige typische Beispiele für Bildschirmanzeigen beschrieben.
Bildschirmbezeichnung
GBildschirmanzeigeHGAnzeige auf der VorderseiteH
Einrichtung
Untermenübezeichnung
Zum Ausführen o drücken
Derzeit ausgewählte Zeile
Aktuelle Einstellung
Drücken Sie op, um die Einstellung zu ändern
Mit ui können Sie Zeichen eingeben.
Mit op können Sie die Eingabeposition für das
Zeichen ändern.
Technische Daten
Die gewählte Setup-Menünummer wird im Anzeigebereich für die Master-Lautstärke angezeigt.
Drücken Sie i, wenn dies markiert ist, um
“Default Yes” auszuwählen.
Menüplan
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Information
(vSeite 44, 45)
n Status
• MAIN ZONE
• ZONE2
n Audio Input Signal
n HDMI Information
n Auto Surround Mode
n Quick Select
n Preset Station
Parameter
(vSeite 38 ~ 43)
n Surround Parameter
• Mode
• Cinema EQ
• DRC
• Dynamic Range Compression
• LFE
• Center Image
• Panorama
• Dimension
• Center Width
Time
• Delay
• Effect Level
• Room Size
• AFDM
• SB CH Out
• SW ATT
• Subwoofer
n Tone
• Tone Control
• Bass
• Treble
n Audyssey Settings
• MultEQ
• Dynamic EQ
• Dynamic Volume
• Setting
n RESTORER
n Night Mode
n Audio Delay
Auto Setup
n Start Menu
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
Manual Setup
n Speaker Setup (vSeite 24 ~ 26)
• Speaker Configuration
• Subwoofer Setup
• Distance
• Channel Level
• Crossover Frequency
• Front Speaker Setup
n HDMI Setup (vSeite 26, 27)
• Color Space
• RGB Range
• Auto Lipsync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Power Off Control
Input Setup
n TUNER (FM/AM)
• Auto Preset
• Preset Skip
• Preset Name
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
(vSeite 20 ~ 23)
(vSeite 24 ~ 31)
(vSeite 32 ~ 36)
n Parameter Check
• Speaker Configuration Check
• Distance Check
• Channel Level Check
• Crossover Frequency Check
• EQ Check
• Restore
n Audio Setup (vSeite 27, 28)
• EXT. IN Subwoofer Level
• 2ch Direct/Stereo
• Dolby Digital Setup
• Auto Surround Mode
• EQ Preset
n ZONE2 Setup (vSeite 29)
• Level Lch
• Level Rch
• Volume Limit
• Power On Level
• Mute Level
n CD, CDR/TAPE, DVD, HDP, TV/
CBL, VCR, V.AUX
• Assign
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
• iPod
Einrichtung
n Option Setup (vSeite 29 ~ 31)
• Amp Assign
• Volume Control
• Source Delete
• On-Screen Display
• Quick Select Name
• Remote ID Setup
• 2way Remote
• Display
• Setup Lock
Technische Daten
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
MASTER VOLUME
ENTER, o p
MASTER VOLUME
ui
RETURN
uio
p
ENTER
RETURN
*
M
*
M
DEUTSCH
Auto Setup (Automatische Einmessung)
Einrichtung
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
Nur am Gerät vorhandene Tasten
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
SETUP MIC-Buchse
[Vorderseite]
[Rückseite]
TASTE
<TASTE>
[TASTE]
• Audyssey MultEQ
Umgebung, um für Ihr Heimkino die beste Klanganpassung zu erstellen.
• Audyssey MultEQ optimiert einen großen Hörbereich, in dem sich ein
oder mehrere Zuhörer aufhalten können.
Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon (DM-
A409) nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des
Hörbereichs platziert wird, siehe
erhalten, wird empfohlen die Messungen an mindestens 6 oder mehr
Positionen durchzuführen, damit die Messungen eine vernünftige
räumliche Gewichtung haben.
Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in Beispiel w,
ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
( :Messpositionen)
®
misst automatisch die akustischen Probleme in der
Beispiel q. Um ein gutes Ergebnis zu
Beispiel qBeispiel w
Haupthörposition (*M)
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im
Hörbereich, an der man normalerweise sitzt.
MultEQ verwendet die Messungen von dieser Position, um
Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen
Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
Vorbereitungen
Schließen Sie das beiliegende, kalibrierte
1
Einmessmikrofon an SETUP MIC-Buchse des
Hauptgeräts an.
Das Dialogfeld “Auto Setup” wird automatisch eingeblendet.
Schallempfänger
Platzieren Sie das Mikrofon auf einem Tripod oder
2
einem Ständer in Ohrhöhe, sodass das Mikrofon direkt
zur Decke zeigt.
Einmessmikrofon
b Halten Sie das Mikrofon während der Messungen nicht in der
Hand. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Mikrofon und den
Lautsprechern keine störenden Objekte befinden. Platzieren Sie das
Mikrofon nicht in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da
ansonsten Klangreflektionen ein verfälschtes Ergebnis erzeugen.
Technische Daten
0
Um manuelle Einstellungen vorzunehmen, siehe Seite 24 ~ 26.
Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, sollten Sie die folgenden
Einstellungen vornehmen, bevor Sie das automatische Setup starten:
• Passen Sie die Lautstärke- und Übergangskontrollen wenn möglich an
• Falls dies nicht möglich ist, stellen Sie Folgendes ein
•
Lautstärke: “12 Uhr”-Position
•
Übergangsfrequenz: “Maximale/Höchste Frequenz”
•
Tiefpassfilter : “Aus”
•
Standby-Modus: “Aus”
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
Next
Retry
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
S.Back Sp.
Auto Setup
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
2spkrs
HINWEIS
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn die automatische
Konfiguration abgeschlossen wurde.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, ziehen Sie diese vom Gerät ab, bevor
Sie mit der automatischen Konfiguration beginnen.
Auto Setup
Automatische Einmessung des Lautsprechersystems.
a Start Menu (Startmenü)
Die in dieser Phase vorhandenen Einstellungen werden automatisch
angewendet.
GVerlauf der automatischen KonfigurationH
Step 1: Speaker Detection
(Erkennung der Lautsprecherkonfiguration)
Step 2: Measurement (Messung)
Step 3: Calculation (Berechnung)
Step 4: Check (Überprüfung)
Step 5: Store (Speichern)
(Automatische Einmessung)
HINWEIS
• Der Testton sollte während des automatischen Lautsprecher-Setups
Audyssey MultEQ laut abgespielt werden. Das ist Teil des normalen
Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche vorhanden sind,
werden die Testsignale lauter.
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände
zwischen die Lautsprecher und das Einmessmikrofon. Sonst erhalten
Sie ungenaue Ergebnisse.
• Der Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche
können die Raummessungen beeinflussen. Schließen Sie die Fenster,
schalten Sie die Mobiltelefone, Fernseh- und Radiogeräte, Klimaanlagen,
Fluoreszenzleuchten, Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte
ab, da die Messungen durch diese Tonquellen beeinflusst werden.
Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug
entfernt aufbewahrt werden, da Messunterbrechungen durch die
Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen)
verursacht werden können.
• Durch MASTER VOLUME während der Messungen werden alle
Messungen gelöscht.
Die automatische Einmessung
Die automatische Einmessfunktion des Audyssey MultEQ erkennt
die einzelnen Lautsprecher und ermittelt automatisch die Größe der
Lautsprecher, die Kanalpegel und die optimale Einstellung für die Trenn- und
Übergangsfrequenz. Audyssey MultEQ korrigiert akustische Verzerrungen
innerhalb des Hörbereichs.
Bevor Sie beginnen, schließen Sie alle Lautsprecher an und positionieren
Sie sie.
Sobald Sie gestartet haben, wird MultEQ eine Reihe Testtöne über die
Lautsprecher abspielen.
Sollte während der Messungen eine Fehlermeldung angezeigt werden,
müssen Sie die “Fehlermeldungen“ überprüfen, die vorgeschlagene Aktion
durchführen und dann dann die Messungen erneut starten (
vSeite 23).
b Vor dem Starten der automatischen Einmessung
(v q)
Wenn eine Anpassung an die Umgebung notwendig ist, sollten Sie vor
dem Fortfahren folgende Punkte klären.
n Front Speaker (Front-Lautsprecher)
Der Front-Lautsprecher, der eingemessenwerden soll, kann hier vorher
ausgewählt werden.
[Verfügbare Optionen]
A
: Gibt einen Testton über die Front-Lautsprecher A aus.
B
: Gibt einen Testton über die Front-Lautsprecher B aus.
A+B
: Gibt einen Testton über die Front-Lautsprecher A und B aus.
DEUTSCH
n Amp Assign (Endstufen-Zuweisung)
Erweiterte Einstellung: ändert die Zuweisung des Leistungsverstärkers.
Den hinteren Surround-Lautsprecher können Sie für den Mehrzoneneinsatz
nd für den Bi-Amp-Einsatz des vorderen Kanals verwenden. (Standard:
7.1ch)
Weitere Informationen finden Sie unter “Amp Assign” (
Step 1 : Speaker Detection
(Schritt 1: Erkennung der Lautsprecherkonfiguration)
F Menübildsch irm F
q
Der Lautsprecheranschluss und die -polarität werden an der
ersten Messposition erkannt (primäre Hörposition). Gleichzeitig
werden die folgenden Attribute bestimmt: “Lautsprechergröße”,
“Lautsprecherentfernung”, “Kanalpegel”, “Übergangsfrequenz”.
q Wählen Sie “Start 0”, und drücken Sie anschließend o.
w Wählen Sie “Next 0”, und drücken Sie anschließend o.
n Automatische Einmessung abbrechen
Drücken Sie ui wählen Sie “Cancel 0”, und drücken Sie anschließend
o.
• Wenn das Ergebnis von der tatsächlichen Anschlusskonfiguration
abweicht oder eine Fehlermeldung erscheint, drücken Sie
Option “Retry
Messung zu wiederholen.
• Wenn das Ergebnis nach der wiederholten Messung immer noch von
der tatsächlichen Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung
immer noch erscheint, sind die Lautsprecher unter Umständen nicht
korrekt angeschlossen. Schalten Sie den AVR-1909 aus, prüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse, und wiederholen Sie den Messvorgang von
Anfang an.
HINWEIS
Ändern Sie die Lautsprecheranschlüsse oder die Subwooferlautstärke
nach “Step 1” nicht.
0
” einzublenden. Drücken Sie anschließend o , um die
vSeite 29).
w
i, um die
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
Einrichtung
Technische Daten
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zonen Informationen Fehlersuche
q Drücken Sie u, wählen Sie “Next 0”, und drücken Sie anschließend o.
• Die Messung der 2. Hörposition beginnt.
• Wählen Sie mit der
Sie die
o, um mit Schritt 3 fortzufahren.
w Positionieren Sie das Mikrofon am 3. Punkt und drücken Sie o.
• Die Messung der 3. Hörposition beginnt.
• Wählen Sie mit der
Sie die
o, um mit Schritt 3 fortzufahren.
e Wiederholen Sie Schritt w bei der 4., 5. und 6. Messung.
r Im Display wird die Meldung “All the measurements were finished.”
angezeigt, nachdem Sie die Messungen an allen 6 Stellen abgeschlossen
haben.
• Wählen Sie mit der
Sie die
o, um mit Schritt 3 fortzufahren.
ui den Punkt “Calculate
ui den Punkt “Calculate
ui den Punkt “Calculate
0
” aus, und drücken
0
” aus, und drücken
0
” aus, und drücken
n Automatische Einmessung abbrechen
Drücken Sie ui wählen Sie “Cancel 0”, und drücken Sie anschließend
Technische Daten
o.
Die gemessenen Werte werden automatisch untersucht und die Merkmale
der einzelnen Lautsprecher im Hörbereich festgestellt.
q Wählen Sie unter Schritt 2 “Calculate 0” und drücken Sie auf o.
• Die Analyse beginnt.
• Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert mehrere Minuten.
• Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der
angeschlossenen Lautsprecher ab. Je mehr Lautsprecher angeschlossen
sind, desto länger dauert die Untersuchung.
HINWEIS
• Ändern Sie weder die Lautsprecherverbindungen und –standorte noch die
Lautstärke des Subwoofers, nachdem sie die Messungen vorgenommen
haben. Sollten Veränderungen notwendig sein, nehmen Sie diese vor
und verwenden Sie dann erneut für eine aktualisierte Equalizer-Lösung
das automatische Setup Audyssey MultEQ.
• Beispiel: Wenn der Ort oder die Richtung eines Lautsprechers geändert
wird, sollte die automatische Einmessung erneut durchgeführt werden,
um die richtige EQ-Lösung für die neuen Raumbedingungen zu erzielen.
Überprüfen Sie nach Abschluss der Analyse die folgenden vier Punkte.
q Wählen Sie mit der ui einen Eintrag aus, und drücken Sie ENTER.
• Anschluss und Größe des Lautsprechers
“Speaker Config. Check”
• Abstand des Lautsprechers von der Hörposition
“Distance Check”
• Pegel des Lautsprecherkanals
“Channel Level Check”
• Übergangsfrequenz
“Crossover Freq. Check”
w Mit der ui wechseln Sie die Anzeige des betreffenden
Lautsprechers.
e Drücken Sie RETURN.
Damit kehren Sie den Ergebnispunkten der Analyse zurück. Wiederholen
Sie danach Schritt
r Drücken Sie i um die Option “Next 0”, zu wählen. Drücken Sie
danach auf
Entfernungswerte, die größer als die tatsächliche Entfernung eines
Lautsprechers sind, treffen auf Lautsprecher mit eingebauten Filter
(Subwoofer etc.) unter Umständen exakt zu.
Das kann daran liegen, dass diese Filter eine elektrische Verzögerung
(Entfernung) des Signals bewirken, die vom automatischen Einmessvorgang
korrigiert werden.
q.
o, um mit Schritt 5 fortzufahren.
Wenn eine Messposition abgeschlossen ist, bewegen Sie das Mikrofon
zur nächsten Position.
Misst an 6 Positionen: Haupthörposition und mindestens 5 Positionen
im Umfeld. Obwohl es auch zulässig ist, an weniger als 6 Positionen
zu messen, werden
erzielen.
6 Positionen empfohlen, um ein gutes Ergebnis zu
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.