Denon AVR-1804 User Manual

Page 1
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1804
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERS PAGE 112 ~ PAGE 139 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 140 ~ SEITE 176 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 177 ~ PAGE 113 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 114 ~ PAGINA 150 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 151 ~ PAGINA 187 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 188 ~ PAGINA 224 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 225 ~ SIDA 261
Page 2
2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000­3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000­3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000­3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000­3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000­3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Page 3
77
FRANCAIS
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1804. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1804, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2
INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A/V Digital Surround AVR-1804 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z Avant L’utilisation...............................................77
x Précautions D’installation ..................................77
c Précautions de Manipulation .............................77
v Caractéristiques .................................................78
b Nomenclature et Fonctions .........................78, 79
n A lire en premier ................................................79
m Réglage des systèmes d’enceinte ....................79
, Connexions ..................................................80~84
. Utilisation de la télécommande .........................84
⁄0 Installation du Systéme ...............................85~90
⁄1 Unité de Télécommande .............................90~92
⁄2 Opération .....................................................93~96
⁄3 Ambiance...................................................97~101
⁄4 Simulation d’ambiance DSP ....................101~103
⁄5 Ecoute de là Radio ..................................104~108
⁄6 Mémoire de Dernière Fonction .......................108
⁄7 Initialisatione du Microprocesseur ...................108
⁄8 Informations Supplémentaires ................108~111
⁄9 Dépistage des Pannes .....................................112
¤0 Spécifications ...................................................113
Liste de codes préréglés ...............................262~264
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q Mode d’emploi...................................................1
w Liste des centres d’entretien.............................1
e Télécommande (RC-940) ...................................1
r Piles R6P/AA ......................................................2
t Antenne-cadre AM.............................................1
y Antenne intérieure FM.......................................1
1
AVANT L’UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Prises V. AUX
Le panneau avant du AVR-1804 est équipé d'une prises V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la prises en cas d'utilisation.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants.
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
“PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER”
Les prise de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation
est en position
£ OFF, l’appareil reste connecté
à la ligne de courant secteur. S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
10 cm minimum
10 cm minimum
Mur
er t y
Page 4
78
FRANCAIS
#4 #3
#2 #0#1
@9 @7@8 @6 @5 @4 @0 !9@2 @1@3
r y i !0 !2 !3 !5 !6 !7 !8q w
te u o !1 !4
Panneau avant
5
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q
Interrupteur de mise en marche.....(93, 104, 108)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES)..............(95)
e
Touche REC SELECT.......................................(96)
r
Touche SPEAKER A................................(93, 108)
t
Touche SPEAKER B................................(93, 108)
y
Touche SURROUND BACK...........................(100)
u
Touche ANALOG.......................................(93, 94)
i
Touche EXT. IN..........................................(93, 94)
o
Touche DOLBY/DTS SURROUND
.............(97~100)
!0
Touche 5CH/6CH STEREO............................(101)
!1
Touche DIRECT/STEREO........................(95, 101)
!2
Touches TUNING UP/DOWN........................(104)
!3
Prises d’entrée V. AUX..............................(77, 83)
!4
Touche SURROUND MODE...........(94, 100, 102)
!5
Touche SURROUND PARAMETER .........(98, 102)
!6
Sélecteur de SELECT........................(94, 98, 102)
!7
Touche TONE DEFEAT ....................................(95)
!8
Touche TONE CONTROL................................(95)
!9
Commande MASTER VOLUME......................(94)
@0
Touche RDS..........................................(106, 107)
@1
Touche RT .....................................................(108)
@2
Touche PTY...................................................(107)
@3
Témoin de volume principal
(MASTER VOLUME) .......................................(94)
@4
Affichage
@5
Touches de sélection
de stations préréglées ..........................(104, 105)
@6
Touche BAND................................................(104)
@7
Indicateur de sortie .......................................(100)
@8
Indicateurs type de signal (SIGNAL) ...............(94)
@9
Indicateurs mode de entrée
(INPUT MODE)................................................(94)
#0
Touche INPUT MODE.......................(93, 94, 100)
#1
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)........................................(84)
#2
Indicateur de mise sous tension.....................(93)
#3
Sélecteur de FUNCTION...........................(93, 96)
#4
Sélecteur de source SOURCE ........................(93)
4
CARACTERISTIQUES
1. Système décodeur Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est un format surround 6.1 canaux proposé par les Laboratoires Dolby qui permet aux utilisateurs de profiter chez eux du format audio “DOLBY DIGITAL SURROUND EX” développé conjointement par les Laboratoires Dolby et Lucas Films et utilisé pour la première fois dans le film “Star Wars Episode 1 – La Menace Fantôme”. Les 6.1 canaux de son, y-compris les canaux arrière de surround, procurent un placement du son et une expression de l’espace améliorés.
2. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVR-1804 est compatible avec l’Ambiance Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVR-1804 est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d’ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
3. Décodeur Dolby Pro Logic
II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
4. Affichage à l’écran
Les opérations ennuyeuses telles que le réglage du temps de retard et d’autres paramètres en fonction de l’environnement d’écoute sont largement simplifiées. Les différents paramètres peuvent être réglés simplement en sélectionnant le schéma affiché sur l’écran du moniteur en fonction de l’environnement système de la pièce d’écoute.
5. Fonction de Conversion Vidéo
L’AVR-1804 est équipé d’une fonction pour convertir les signaux envoyé au connecteur d’entrée vidéo et au connecteur d’entrée S-Vidéo. Avec cette fonction, le connecteur de sortie du moniteur de l’AVR-1804 et le moniteur (TV) peuvent être connectés à l’aide de cordons à fiche vidéo ou d’un cordon de connexion S-Vidéo.
6. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord.
7. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
8. Commutation de composant vidéo
En plus de la commutation vidéo composite et “S” vidéo, l’appareil AVR-1804 est équipé de 2 sets d’entrées vidéo composantes (Y, PB/CB, PR/CR) attribuables, et un set de sorties vidéo composantes vers la télévision pour obtenir une qualité d'image supérieure.
9. Mode auto surround
Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.
Page 5
79
FRANCAIS
Etape 3 (page 85 à 90)
Finalement, configurer le système.
Etape 2 (page 84)
Ensuite, insérer les piles dans la télécommande.
6
A LIRE EN PREMIER
Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.
Etape 1 (page 79 à 84)
Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.
7
RÉGLAGE DES SYSTÈMES D’ENCEINTE
2 Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant 7 systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes d’ambiance
Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touche VIDEO SELECT................(96)
Touches de curseur
.................................(85, 91, 97, 102)
Touche TEST TONE.....................(97)
Touches de système .............(90~92)
Sélecteurs de source d’entrée
.........................................(91~93, 98)
Touche SYSTEM SET UP/
SETUP..............................(85, 90, 91)
Touches d’ambiance
.......................................(94, 97, 102)
Commutateurs de sélection de mode
.........................................(85, 90~93)
Touches POWER.............(85, 91~93)
Touches Système tuner/
Système.........................(90, 92, 104)
Touche MUTING..........................(95)
Touches de commande
MASTER VOLUME ......................(94)
Touche SURROUND BACK/
RETURN...............................(91, 100)
Emetteur de signaux
de télécommande........................(84)
Touches SURROUND PARAMETER
...............................................(91, 98)
Touche CH SELECT/ENTER
...................................(85, 91, 97, 98)
Touche DIMMER .........................(96)
Sélecteurs de mode
d’entrée..................................(93, 94)
LED (Indicateur) .....................(91, 92)
Touche ON SCREEN/DISPLAY
...............................................(91, 96)
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Touche SPEAKER.........................(93)
Page 6
80
FRANCAIS
RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICALCOAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
Connexion dun lecteur CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour
des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou dautres appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
8
CONNEXIONS
Connexion de composants audio
Connexion dune platine cassette
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Lecteur de CD
Cordon CA
230 V CA, 50 Hz
AC OUTLETS
• SWITCHED (capacité totale – 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUE:
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre composant équipé de prise d’entrée/sortie numérique
Prises Subwoofer
Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 84.)
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d’alimentation.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR­1804, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUES:
• Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
• Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tourne-disque (cellule MM)
Connexion des prises AC OUTLETS
Fil de tere
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération.
Enregistreur de CD ou platine cassette
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio (vidéo) équipés d’une sortie numérique. Se référer aux page 88 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne.
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 /ohms
pour les connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
• L’unité principale doit être mise sous tension lorsque l’on enregistre par l’intermédiaire de l’AVR-1804.
REMARQUE:
Si un bruit de ronflement est produit par une platine cassette, etc. éloigner la platine cassette.
Page 7
81
FRANCAIS
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
B
B
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Platine vidéo 2
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connexion dun moniteur de téléviseur
Connexion des lecteurs vidéo
Connexion dun TV/tuner DBS
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD/VDP à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD/VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD/VDP, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2.
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S.
S-VIDEO
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S.
S-VIDEO
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du
lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la
prise VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
• L’AVR-1804 est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne de signal S-Vidéo est envoyé aux bornes de sortie du moniteur vidéo composite.
• Les bornes de sortie d’enregistrement (REC OUT) n’ont pas de fonction de conversion, il faut donc connecter uniquement les bornes S-Vidéo lors de l’enregistrement.
Connexion de composants vidéo
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 /ohms. Le fait d’utiliser un câble non
approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• L’AVR-1804 est équipé d’une fonction pour la conversion montante de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne de signal vidéo est envoyé aux bornes de sortie du moniteur S-Vidéo.
• Les bornes de sortie d’enregistrement (REC OUT) n’ont pas de fonction de conversion, il faut donc connecter uniquement les bornes vidéo lors de l’enregistrement.
IN
VIDEO
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R L R L
RL
B
B
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
TV/DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75
/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises
TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
VIDEO
Remarque sur la connexion des prises dentrée numérique
• Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 80,
88.
Platine vidéo 2
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo:
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise (jaune)
DVD/VDP IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 /ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD/VDP IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun moniteur de téléviseur
Platine vidéo 1
Platine vidéo 1
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 81.
• Lorsque vous connectez le AVR-1804 à un moniteur TV ou un lecteur DVD équipé d’un connecteur SCART, utilisez un câble de conversion (vendu séparément) comme indiqué sur le schéma.
Le AVR-1804 n’est pas compatible avec les signaux vidéo RGB de sortie/entrée.
R
L
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
Borne SCART (péritel) à 21 broches
Page 8
82
FRANCAIS
Connexions des bornes d’antenne
DIRECTION DE LA STATION EMETTRICE
CABLE COAXIAL DE 75 /ohms
ANTENNE FM
ANTENNE INTERIEURE FM (Fourni)
ANTENNE A BOUCLE AM (Fourni)
ANTENNE EXTERIEURE AM
TERRE
1
4
2
3
Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de lantenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec lantenne sur
le dessus de toute surface stable.
b. Avec lantenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou dinstallation Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
Remarques:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y, P
R/CR
, PB/CB) avec différence de couleur
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de
sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). De plus, les signaux vidéo entrés aux prises dentrée vidéo (VIDEO) (jaune) et aux prises dentrée vidéo S (S-VIDEO) ne sont pas sortis aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur.
Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, C
B, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y, B-
Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
Lors de la configuration du système (SYSTEM SETUP), la borne dentrée vidéo composante peut être attribuée pour les sources d’entrée auxquelles on désire connecter des appareils audio-vidéo. (Pour plus de détails, voir page 89.)
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
B
VIDEO IN
Y
CRCB
COMPONENT
Lecteur de DVD
Connexion dun lecteur de DVD
Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise dentrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 /ohms.
De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS.
Moniteur de téléviseur
Connexion dun moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Connecter les prises dentrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 /ohms.
Les prises dentrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“C
R, CB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”,
Pr, Pb et Y, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions dutilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.
Signaux de conversion vidéo
Entrée de signal vers lAVR-
1804
Sortie de signal vidéo vers le jack VIDEO MONITOR OUT (jaune)
Sortie de signal vidéo vers le jack S-Vidéo MONITOR OUT
Sortie de signal vidéo vers le jack Vidéo MONITOR OUT de différence de couleur (composant)
Jacks de sortie moniteur
Jack dentrée de signal vidéo
C
C
(Conversion augmentation)
E
Jack dentrée de signal S-
Vidéo
C
(Conversion diminution)
CE
Jack dentrée de signal vidéo
de différence de couleur
(composant)
EEC
(C : Sortie de signal vidéo, E : Non-sortie de signal vidéo)
ADAPTATEUR DANTENNE FM
ARRIVEE Câble darrivée
Page 9
83
FRANCAIS
Impédance denceinte
Lorsque les systèmes denceinte A (
I) et B (II) sont
utilisés séparément, des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes avant et surround arrière.
Faites attention lors de lutilisation de deux paires denceintes avant et surround arrière (A + B) et (
I +
II) en même temps, car vous utilisez des enceintes
ayant une impédance de 12 à 16 /ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes centrales et surround.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour la desserrer.
2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour la resserrer.
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités (≈ avec ≈ , √ avec √). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé
lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
1. Pousser la manette. 2. Insérer le cordon.
3. Tirer la manette.
Connexion des prises dentrée externe (EXT. IN)
Ces prises sont destinées à lentrée des signaux audio multi-canaux dun décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel quun lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
L
R
L
R
Avant
Ambiance
Subwoofer
Centre
Décodeur avec une sortie analogique à 6 canaux
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 94.
Connecter le composant vidéo équipé avec un jack vidéo auxiliaire (V. AUX)
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
S-VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
L
R
Jeu vidéo
Connecter un composant jeu vidéo
Connecter les jacks de sortie du composant jeu vidéo aux jacks dentrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil.
Caméscope
Connecter un composant caméra vidéo
Connecter les jacks de sortie du composant caméra vidéo aux jacks dentrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil.
La prises V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 77.)
Page 10
84
FRANCAIS
(I) (II)
(L) (R) (L) (R)
(L) (
R
)
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.)
SYSTEME
DENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT (A)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT (B)
SYSTEMES
DENCEINTES
DAMBIANCE
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance directe denviron 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile sil y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée dun angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.
Approx. 7 m
30°
30°
Plage dutilisation de la télécommande
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant dutiliser la télécommande.
Insertion des piles
q Appuyer de la manière indiquée
par la flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P/AA de la
manière indiquée sur le diagramme.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
Nutiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir lillustration à lintérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande nest pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en
contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
9
Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
SYSTEMES DENCEINTE DAMBIANCE ARRIERE
REMARQUES:
Pour utiliser leffet dambiance arrière avec une enceinte, connecter lenceinte à la borne SURR, BACK (
I).
Le même signal est généré simultanément aux bornes SURR. BACK
I et II.
Page 11
85
FRANCAIS
INSTALLATION DU SYSTEME
Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dansCONNEXIONS (voir pages 80 à 84), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur laffichage.
Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du système sur laffichage.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
Touches CURSOR (, ª, 0, 1)
Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
10
2
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
1
Régler le commutateur coulissant vers AUDIO”.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
Speaker Configuration
Subwoofer mode
Digital In Assignment
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Entrée
numérique
Source
dentrée
Front Sp.
Large
Center
Sp.
Surround
Sp.
Surround Back Sp.
Small Small Small
LFE (Normal)
Front
L
Center
3.6 m
3.6 m
COAXIAL
OPTICAL
1
CD
DVD/VDP
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
REMARQUES:
La fonction daffichage sur écran du AVR-1804 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
Le menu dinstallation nest pas affiché lorsque le casque est utilisé.
La configuration du système nest pas affichée lorsque HEADPHONE ONLY est sélectionnée.
Subwoofer
Ye s
Crossover Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
Front
R
3.6 m
Surround
L
3.0 m
Surround
R
3.0 m
Surround
Back
3.0 m
Subwoofer
3.6 m
Front
L
Center
0 dB 0 dB
Test Tone
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Front
R
0 dB
Surround
L
0 dB
Surround
R
0 dB
Surround
Back
0 dB
Subwoofer
0 dB
OPTICAL
2
TV/DBS
OFF
VCR-1
OFF
VCR-2
OPTICAL
3
CDR/TAPE
Video In Assignment
Cela attribue les jacks dentrée vidéo composante pour les différentes sources dentrée vidéo.
Entrées
composantes
Source
dentrée
VIDEO 1 VIDEO 2
DVD/VDP
TV/DBS
OFF
VCR-1
OFF
VCR-2
OFF
V. A UX——
Installation de système Valeurs par défaut
Ext. In SW Level
Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer Ext.In.
Ext. In SW Level = +15 dB
On Screen Display
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées.
ON
Auto Tuner Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
A1 ~ A8 B1 ~ B8 C1 ~ C8 D1 ~ D8 E1 ~ E8
87.5/89.1/98.1/108.0/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz 522/603/999/1404/1611 kHz, 90.1/90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
Avant de configurer le système
2
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages.
*SYSTEM SET UP
1
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur linterrupteur de mise en marche POWER sur l’unité principale pour allumer l’alimentation.
(Unité principale)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à
glissière de la télécommande est en position AUDIO”.
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à nimporte quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
Auto Surround Mode
Réglage de la fonction du mode Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
Page 12
86
FRANCAIS
Réglage du type denceintes
1
Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de taille.
Pour sélectionner lenceinte
1 FRONT LARGE
2
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
Régler en fonction des vos systèmes denceinte. La réalisation de ce réglage optimise le système.
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés
automatiquement en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisée.
Enc. Centrale Enc. Avant Enc. Avant
Position d’écoute
Enc. Surround arrière
Subwoofer
Enc. Surround
Enc. Surround
Pour sélectionner le paramètre
Paramètres
Large…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceites pouvant entièrement reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz.
Small…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouvant pas reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses
fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None…… Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée. Yes/No.Sélectionner “Yes ” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas
installé.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur Small et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui nendommagera pas les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer nest pas utilisé, toujours régler Subwoofer = No, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et nest pas reproduit dans certain mode.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance. Pour la majorité des configurations de système denceintes, lutilisation du réglage Small pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats.
Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement
Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
1
Sélectionner le modeSubwoofer Mode”.
Sélectionner le réglage.
6 SW MODE NORM
2
Sélectionner le modeCrossover frequency
(fréquence de croisement).
Sélectionner la fréquence.
7 CR.OVER 80Hz
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER DISTANCE.
Page 13
87
FRANCAIS
Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode dambiance.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L5) sur le diagramme de droite).
L1: Distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position découte L3: Distance entre les enceintes dambiance et la position d’écoute L4:
Distance entre les enceintes dambiance arrière et la position d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
ATTENTION:
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 4,5 m ou moins.
REMARQUES:
Pas de réglage lorsque None a été sélectionné pour la Configuration dEnceinte.
Reglage de la distance des haut-parleurs
1
Sélectionner lenceinte à régler.
REMARQUES: Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence
Les signaux produits dun canal de subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur SMALL dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux réglés sur LARGE sont produits à partir de ces canaux.
Fréquence de croisement
Lorsque Subwoofer est réglé sur Ye s (Oui) dans la configuration des enceintes, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Faible), le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer. REMARQUE: Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque Large est réglé pour les enceintes frontales et YES est réglé pour le subwoofer dans les réglages Speaker Configuration (voir page 86).
Lorsque le mode de lecture LFE+MAIN est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
La sélection du mode de lecture LFE enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small dans le menu de configuration.
Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité.
Lorsque le subwoofer est réglé sur Ye s, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du réglage de mode du subwoofer dans les modes dambiance autres que Dolby/DTS.
Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur oui YES, la portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer à la section Modes dambiance et paramètres” à la page 103.
L1
L2
L5
L3
L4
Centre FRFL
Subwoofer
SL
Position d’écoute
SR
SB
8 FRONT L 3.6m
2
Réglez la distance entre lenceinte et la position d’écoute. La distance change en unité de 0,1 mètre chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
3
Appuyez sur ENTER ou sur la touche (bas) pour entrer le réglage et commuter le réglage de TEST TONE.
Page 14
88
FRANCAIS
Réglage de la tonalité dessai
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités dessai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de lunité de télécommande. (Pour les détails, voir page 97.)
1
Sélectionner Ye s.
15 T.TONE <YES
2
Sélectionner le mode. Sélectionner Auto ou Manual.
T.TONE AUTO
Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités dessai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual: Sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité dessai pour ajuster le niveau.
3
Appuyez sur la touche (bas) pour démarrer la tonalité de test.
4
a. Si le mode “Auto” est sélectionné:
Des tonalités dessai sont émises automatiquement des différentes enceintes. Les tonalités dessai sont émises des différentes enceintes dans lordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la première et la deuxième fois et à des intervalles de 2 secondes environ la troisième fois etc.
FL C FR SR SB SL SW
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.
1spkr
b. Lorsque le mode Manual est sélectionné
Utiliser la touche CURSOR haut et bas pour sélectionner lenceinte pour laquelle des tonalités dessai doivent être émises, puis utiliser la touche CURSOR gauche et droite pour ajuster le volume de sorte que les tonalités dessai des différentes enceintes soient identiques.
Exemple: Lorsque le volume est réglé à –12 dB alors que lenceinte avant gauche est sélectionnée.
5
Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter le réglage dentrée DIGITAL.
6
Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUES:
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode TEST TONE, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes dambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes dambiance suivants: DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL.
Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
Ce réglage affecte les prises dentrées numériques du AVR-1804 pour les différentes sources dentrée.
1
Sélectionner la prise dentrée numérique à affecter à la source d’entrée.
Pour sélectionner le prise dentrée numérique
16 COAX CD
2
Pour sélectionner la source dentrée Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisir le réglage et passer au réglage de lentrée vidéo composante.
REMARQUE:
PHONO, TUNER, V. AUX ne peuvent pas être sélectionnés.
Page 15
89
FRANCAIS
Régler la fonction Video In Assignment (Attribution dentrée vidéo)
Ce réglage attribue les jacks dentrée vidéo de différence de couleur (composants) de lAVR-1804 pour les différentes sources dentrée.
1
Sélectionner la borne dentrée vidéo composante (Y, P
B/C
B et PR/CR) à attribuer à la source dentrée.
Sélection de la borne vidéo composante
20 VIDEO1 DVD
2
Sélection de source dentrée Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage automatique du mode dambiance.
Réglage du mode Auto Surround
Pour les trois types de signaux dentrée indiqués ci-dessous, le mode dambiance lu en dernier est sauvegardé dans la mémoire. A la prochaine entrée du même signal, le mode dambiance mémorisé est sélectionné automatiquement et le signal est lu. Noter que le réglage du mode dambiance est également mémorisé séparément pour la fonction d’entrée différente.
SIGNAL
Mode dambiance automatique par défaut
q Signaux analogiques et de canal PCM STEREO w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux Dolby PL
II Cinema
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux Dolby ou DTS Surround
1
Sélectionnez ON si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas lutiliser.
22 AUTOSURR. ON
2
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage du niveau SW Exit In.
Réglage du Ext. In SW Level
Sélectionner la méthode de lecture du signal dentrée analogique connecté à la borne Ext.In.
1
Sélectionnez le paramètre souhaité.
Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode demploi du lecteur.
+15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, 10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
23 EXT.IN SW +15
2
Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le paramètre Affichage à lEcran.
Réglage de laffichage sur écran (OSD)
Utiliser ceci pour activer ou désactiver laffichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
1
Sélectionner ON ou OFF.
24 OSD ON
2
Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le paramètre Mémoire de Préréglage Auto.
Page 16
90
FRANCAIS
Apres avoir configure le système
1
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il nest plus nécessaire deffectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut­parleurs est modifiée.
UNITE DE TELECOMMANDE
11
Utilisation des composants audio DENON
3
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande.
1. Touches de lecteur et denregistreur de disques (CD) et de système denregistrement de MD (CDR/MD)
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
6, 7 : Recherche manuelle
(en arrière et en avant)
2 :Arrêt
1 : Lecture
8, 9 :
Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
DISC SKIP+ : Changer les disques
(uniquement pour changeurs de CD)
6 : Rembobinage 7 : Avance rapide
2 :Arrêt 1 : Lecture en avant 0 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les platines A et B
Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.
1
Régler le commutateur de mode 1 surAUDIO”.
2
Régler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette)
3. Touches de système de tuner
SHIFT : Changer la plage de canaux
préréglés
CHANNEL +, – : Augmentation/diminution de canal
préréglé
TUNING +, – : Augmentation/diminution de
fréquence
BAND :
Changer entre les bandes AM et FM
MODE : Changer entre auto et mono
MEMORY : Mémoire préréglée
REMARQUE:
Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position AUDIO”.
Préréglages automatiques du tuner
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 40 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8 et E1 à 8.
REMARQUE:
Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération Accord manuel pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant lopération Préréglage de mémoire”.
1
Utiliser la touche CURSOR pour sélectionner Ye s (oui). Search (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence. Completed (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée. L’affichage commute automatiquement à l’écran.
25 PRESET <YES
2
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si lon veut démarrer les réglages depuis le début.
Signaux daffichage sur écran
Signaux entrés au AVR-1804
Prise dentrée de signaux
VIDEO (jaune)
E
C
E
C
1
2
3
4
Prise dentée de signaux
vidéo S
E
E
C
C
Sortie du signal vidéo vers le jack de sortie moniteur vidéo
(VIDEO MONITOR OUT) (jaune)
C
C
C
E
Sortie de signal daffichage sur écran
(C: Signal E: Pas de signa) (C: Signaux sur écran sortis E: Signaux sur écran pas sortis)
Sortie du signal vidéo vers le
jack de sortie moniteur S-Vidéo
(S-Video MONITOR OUT)
C
C
C
C
1
3
3
2
Page 17
91
FRANCAIS
DENON et dautres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction dapprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (pages 262~264). L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Mémoire préréglée
1
Régler le commutateur de mode 1 sur AUDIO ou VIDEO”.
2
4
En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les touches à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous vous voulez emmagasiner les signaux en mémoire.
1
2
3 456 789
0
5
Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
3
2
1
4
Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer.
REMARQUES:
Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
Certains fabriquants utilisent plus dun type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.
Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de lusine et après réinitialisation:
TV, VCR......................................................................HITACHI
CD, TAPE...................................................................DENON
CDR/MD ....................................................................DENON (CDR)
DVD/VDP ...................................................................DENON (DVD)
DBS/CABLE...............................................................ABC (CABLE)
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
3
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
Lindicateur clignote.
Rappel des station avec les touches prétéglées
3
2
1
3
3
3
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD)
POWER :
Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
OFF :
Mise hors tension de DVD
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 :
Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Touche 10
DISC SKIP +
: Saut de disque
(pour changeur de DVD)
DISPLAY : Changer l’affichage
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
SETUP : Configuration
D, H, F, G : Curseur vers le haut,
bas, gauche et droite
ENTER : Enter réglage
1
Régler le commutateur de mode 1 surAUDIO ou VIDEO”.
2
Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à utiliser.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
POWER :
Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 :
Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
REMARQUE:
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant.
Page 18
92
FRANCAIS
REMARQUES:
Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 90).
Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.
5. Touches de système de TV avec moniteur (TV)
•“Punch Through (tension de pénétration) est une fonction permettant dutiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.
Tension de pénétration (Punch Through)
1
Régler le commutateur de mode 1 surVIDEO”.
2
4
Entrer le numéro du composant à régler. (Voir le tableau 1).
1
2
3 456 789
0
3
2
1
4
3
Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
3
Appuyez sur la touche DVD/VDP POWER et sur la touche TV POWER en même temps.
Lindicateur clignote.
CD TAPE CDR/MD DVD/VDP VCR Aucun réglage
No.
1 2 3 4 5 0
Tableau 1
3. Touches de système de platine vidéo (VCR)
POWER :
Mise sous/attente tensiony
(ON/SOURCE)
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
3 : Pause
Channel +, –
: Canaux
4. Touches de système de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
POWER :
Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
D, H, F, G : Curseur vers le haut,
bas, gauche et droite
ENTER : Enter réglage
CHANNEL +, –
: Changer de canaux
0~9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer l’affichage VOL +, – :
Augmentation/baisse de volume
POWER :
Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
D, H, F, G : Curseur vers le haut,
bas, gauche et droite
ENTER : Enter réglage
CHANNEL : Changer de canaux
+, –
0~9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer l’affichage
TV/VCR : Changer entre TV et
magnétoscope
TV VOL +, –
:
Augmentation/baisse de volume
Page 19
93
FRANCAIS
OPERATION
3 4
3
4
2
Avant lutilisation
¢ ON/STANDBY (sous tension/attente) L’appareil est mis sous tension, et le témoin dalimentation est allumé. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur de mise en marche est mise sur la position
¢
ON/STANDBY jusqu’à ce que le son soit délivré. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine incorporé qui empêche le bruit lorsque linterrupteur de mise en marche est enclenchée et désenclenchée. Régler linterrupteur de mise en marche à cette position pour mettre sous et hors tension à partir de la télécommande.
£ OFF (hors tension)
L’appareil est mis hors tension, et le témoin dalimentation est éteint. A cette position, lappareil ne peut pas être mis sous et hors tension à partir de la télécommande.
Le réglage A, B de lenceinte frontale peut également être modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande.
12
1
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 80 à 84), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
Sélectionner les enceintes avant. Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B pour activer lenceinte.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
5
1
3
2
Reproduction de la source dentrée
3
11 2 5
1
Sélectionner la source dentrée à jouer.
AUTO PCM DTS
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée externe.
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Les modes dentrée sélectionnés pour les sources dentrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises dentrée numérique et analogique de la source dentrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur dambiance du AVR-1804 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources dentrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou labsence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique nest entré, les prises dentrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique sont décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises dentrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance.
2
Sélectionner le mode dentrée.
Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à lentrée analogique.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Régler le commutateur coulissant de la télécommande sur la position AUDIO (uniquement en cas dutilisation de la télécommande).
3
Allumer lalimentation. Appuyer linterrupteur (touche) de mise en marche.
(Unité principale)
Exemple: CD
Pour sélectionner la source dentrée lorsque REC OUT est sélectionné, appuyer sur la touche SOURCE, puis utiliser le sélecteur de fonction dentrée.
(Unité principale)
ON/STANDBY
Sallume
Page 20
94
FRANCAIS
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
3
Sélectionner le mode de lecture. Appuyez sur la touche SURROUND MODE, puis tournez le touche SELECT.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 97, si le volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est 18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou PCM. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode dentrée à “DTS”.
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter au manuel du composant.
5
Régler le volume.
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Le niveau de volume est affiché sur laffichage de niveau de volume principal.
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, lannulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche de mode surround puis actionnez le sélecteur.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichage du mode d’entrée
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
Un de ceux-ci sallume selon le signal dentrée.
Affichage du signal d’entrée
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si lindicateur ne sallume pas, vérifier si le réglage des composants dentrée numériques (page 88) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.
DIGITAL
DIGITAL
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son nest entendu.
DIGITAL
REMARQUES:
Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en mode PCM (lecture exclusive de signaux PCM) ou ANALOG (lecture exclusive de signaux PCM). Sélectionner le mode AUTO ou DTS lors de la lecture de signaux enregistrés en mode DTS.
Remarques sur la reproduction dune source encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture dun DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
Exemple: Stéréo
(Unité principale)
2 1
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN). Appuyer sur la touche EXT. IN pour changer lentrée externe.
2
Annulation du mode d entrée externe Pour annuler le réglage de lentrée externe (EXT. IN), appuyez sur le touche INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode dentrée souhaîté. (Voir page 93).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Une fois cette sélection effectuée, les signaux dentrée, connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes denceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, lentrée du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT SUBWOOFER.
Lorsque le mode dentrée est réglé sur lentrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH/6CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné.
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode dentrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour toute source dentrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
SI le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez les paramètres surround SW ATT.” sur ON”.
21
Page 21
95
FRANCAIS
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
32 1
[1] Réglage de la qualité sonore (TONE)
La fonction contrôle de tonalité nest pas disponible en mode direct.
Le réglage des commandes de son affecte uniquement les enceintes avant.
Après le début de la lecture
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le touche SELECT pour régler le niveau.
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée.
BASS TREBLE
(Unité principale)
[2] Ecoute avec casque
1
Brancher la fiche de casque dans la prise.
Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie denceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
1
PHONES
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation d’écouteurs.
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING.
Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
La sourdine sera également annulée
lorsque le MASTER VOL est augmenté ou diminué.
[3] Désactivation provisoire du son (MUTING)
Le AVR-1804 est équipé de deux modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût.
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
1
Le mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Le mode STEREO
Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1, 2
2
1
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
1
Page 22
96
FRANCAIS
1
Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur laffichage.
Annuler la lecture en diffusion simultanée.
Sélectionner SOURCE à l’aide de la touche de sélection vidéo.
Commuter la source de programme au composant connecté aux prises dentrée vidéo.
1
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
[5]
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
Affichages sur écran
Chaque fois quune opération
est effectuée, une description de cette opération apparaît sur laffichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyant sur la touche ON SCREEN/DISPLAY. Des informations telles que la position du sélecteur dentrée et les réglages des paramètres dambiance sont envoyés en séquence.
BRIGHT MEDIUM
OFF
DIM
2
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de laffichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la principale.
Enregistrement de source multiple
REMARQUES:
Les sources denregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les prises de sortie audio de source multiple.
Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
Le signal DIGITAL IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé à la prise DIGITAL OUT (OPTICAL).
1
Appuyer sur la touche REC SELECT.
2
Lorsque RECOUT SOURCE est affiché, sélectionner la source que lon souhaite enregistrer en tournant le touche FUNCTION.
VCR -1 -2 V.AUX CDR / TAPE
PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
1
2, 4 2
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Affichage
IN=V SOURCE
(Unité de
télécommande)
(Unité de
télécommande)
Reproduction d’une source pendant l’enregistrement dune autre (mode REC OUT)
(Unité principale)
3
Régler le mode denregistrement.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer.
4
Pour annuler, tournez le touche de fonction et sélectionnez SOURCE.
(Unité principale)
Affichage
1
1 2
Page 23
97
FRANCAIS
13
AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer la lecture avec la fonction dambiance, sassurer dutiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec linitialisation du système (voir page 85) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à laide des essais de tonalités est uniquement possible en mode Auto et effectif en mode DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
2
Appuyer sur la touche TEST TONE.
Les tonalités dessai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités dessai soit identique pour toutes les enceintes.
4
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.
1
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro Logic
II ou Dolby Digital ou DTS).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
2, 4
3
1
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
FL CNTR FR SR SB
SW SL
1
Sélectionner lenceinte dont vous voulez ajuster le niveau.
2
Le canal change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position AUDIO.
2
1
2
Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de lenceinte sélectionnée peut être réglé entre +12 et –12 dB à l’aide des touches curseurs. Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant dun cran à partir de –12dB.
OFF ´ -12 dB ´ 12 dB
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
3
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position AUDIO.
(Unité de télécommande)
Page 24
98
FRANCAIS
2
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le témoin Dolby Pro Logic II sallume.
LOGIC
II
Affichage Sallume
3
Reproduire une source programme avec la marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
6
Sélectionner les divers paramètres. (VoirParamètres dambiance q pour une
description des divers paramètres.)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.
Exemple: DVD
5, 74, 61 2
4, 6 5, 7
1
9
5, 7
2
6
6
Le mode Dolby Surround Pro Logic
II
Cinema ou Music peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby Surround Pro Logic
II
.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
MODE cinema
Affichage
Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur AUDIO.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
or or
MODE musicMODE cinemaMODE DOLBY PL
7
Régler les divers paramètres d'ambiance.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
8
Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés en utilisant les touches de l'unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l'affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
9
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va revenir à son état dorigine plusieurs secondes après que le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Page 25
99
FRANCAIS
5, 74, 61 2
4, 6 5, 7
1
9
5, 7
2
6
6
Mode DTS NEO:6
1
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.
Exemple: DVD
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode DTS NEO:6.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Lire une source de programme.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
DOLBY PLII DTS NEO:6
Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
4
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
MODE cinema
Affichage
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur AUDIO.
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
6
Sélectionner divers paramètres.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
or or
MODE musicMODE cinema
7
Régler les divers paramètres d'ambiance.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
8
Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés en utilisant les touches de l'unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l'affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
9
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
Paramètres dambiance q Mode Pro Logic
II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround.
Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V.
Le mode Dolby PL offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la source nest pas de bonne qualité. Sélectionner un des modes (cinema, music ou Dolby PL ).
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes dambiance ou un effet wraparound excitant avec une exposition dimage latérale. Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte quelle puisse être entendue uniquement de lenceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode DTS NEO:6:
Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l'ambiance (canaux SL, SR et SB).
Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
IMAGE CENTRALE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2): Le paramètre dimage centrale servant à régler lexpansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajouté.
Page 26
100
FRANCAIS
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
23 2 2, 64, 5
1 1 3
4, 5
3
6
5
6
1
1
7
2
5
Reproduire avec une entrée numérique
1
Sélectionner la source dentrée.
q
Sélectionner une source dentrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 88).
Exemple: DVD
w gler le mode dentrée à “AUTO ou
DTS”.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Reproduire une source programme avec la marque , .
DIGITAL
Le témoin DTS sallume en cas de reproduction de sources DTS.
Sallume
Le témoin Dolby Digital sallume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
Sallume
Lorsque lon effectue cette opération à partir du panneau de commande de lunité principale, appuyer sur la touche MODE SURROUND, tourner alors le touche SELECT sur Dolby Pro Logic II ou DTS NEO:6.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Utiliser la touche de surround arrière (SURROUND BACK) afin d’activer/désactiver le canal ambiance arrière (ON/OFF).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sallume
Sallume lorsque la touche SURROUND BACK est activée.
4
Afficher le menu de paramètre dambiance
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionner les divers paramètres.
6
Ajuster le paramétrage.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
7
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touches ON SCREEN.
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
OFFSET - 4dB
Affichage
Page 27
101
FRANCAIS
3
4
5
6
7
1
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIRTUAL
MATRIX
5CH/6CH STEREO
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore dun café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Sélectionner ce mode pour profiter dun champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Sélectionner ceci pour accentuer limpression dexpansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal dambiance.
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal dambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal dambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son dambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
14
SIMULATION DAMBIANCE DSP
Modes dambiance et leurs caractéristiques
Ce appareil est équipé dun DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS.
2
MONO MOVIE (REMARQUE 1)
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression dexpansion plus forte.
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer dautres modes dambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des
signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble dadaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la source dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
REMARQUE:
Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH/6CH STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que des disques vidéo DVD concernant des sons 24 bits, 90 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes dambiance, le mode change automatiquement à STEREO.
Paramètres dambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction nest opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic
II, Dolby Digital et
DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude, la compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou HI (haut)). Régler à OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Ceci règle le niveau des sons LFE (Effet de basse fréquence) compris dans la source en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crête est désactivé avec le réglage de niveau limite de crête de subwoofer (menu dinstallation de système), ajuster le niveau comme il convient. Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lors de la lecture de programme de film
au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lors de la lecture de programme musicaux
au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau
LFE LEVEL sur –10 dB pour corriger la lecture DTS.
SB CH OUT (Ambiance arrière):
OFF......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
ON........................La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut être réalisée directement en utilisant la touche dambiance arrièreSURROUND BACK”.
Page 28
102
FRANCAIS
1
Tourner le touche SELECT pour sélectionner le mode surround.
1, 321
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre dambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes dambiance. (Se référer à “Modes et paramètres dambiance” à la page
103.)
3
Afficher le paramètre que lon souhaite régler et tourner ensuite le touche SELECT pour le régler.
REMARQUE:
Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes dambiance 5CH/6CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal dentrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode dambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal dentrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode dambiance DTS.
Lorsque le mode 5 canaux/6 canaux stéréo 5CH/6CH STEREO est sélectionné, laffichage change selon que le canal dambiance arrière est activé ou désactivé (ON/OFF).
Canal ambiance arrière activé (ON): 6 canaux stéréo (6CH STEREO) Canal ambiance arrière désactivé (OFF): 5 canaux stéréo (5CH STEREO)
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de lunité principale.
Lorsquil est tourné dans le sens horaire
Lorsquil est tourné dans le sens anti-horaire
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II
5CH/6CH STEREO
MONO MOVIE
JAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II
5CH/6CH STEREO
MONO MOVIE
JAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
DTS NEO:6
DTS NEO:6
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, lannulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur.
Paramètres dambiance e ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de leffet dambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.
Le mode dambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAME
MATRIX
Simulation dambiance DSP
1
Sélectionner le mode dambiance pour le canal dentrée.
2, 3
44
1
3
3
5
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à laide de la télécommande.
2
Pour enter en mode de réglage de paramètre dambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Le paramètre dambiance commute dans lordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes dambiance.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
3
(Unité de télécommande)
Sélectionner les divers paramètres.
4
Ajuster le paramétrage.
(Unité de télécommande)
5
Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
Page 29
103
FRANCAIS
2 Modes d’ambiance et paramètres
C
C
E
C
*
E
C
E
E
E
E
E
E
E
C
Sortie de canal
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
CENTER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
FRONT L/R
Mode
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/6CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
C : Signal E : Pas de signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration denceinte
En cas de
reproduction
de signaux
Dolby Digital
En cas de
reproduction
de signaux
DTS
C
C
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
C
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Signaux Dolby
Digital
D.COMP.
C (OFF) C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
E
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10) C (10) C (10) C (10)
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
ROOM
SIZE
E
C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB)
TONE
CONTROL
Mode
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/6CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
C :Réglable E : Pas ajustable
LFE
C (0dB) C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
En cas de
reproduction
de signaux
PCM
(96k)
C ( C ) C ( C )
E
C
C
E
E
C ( C )
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Activé E :Désactivé
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MODE
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDTH
E
E
E
C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
LFE
C (0dB) C (0dB)
E
– – –
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
Signaux
DTS
Pour lmode PRO LOGIC II MUSIC
PARAMÈTRES DAMBIANCE
* Seulement pour le
contenu de 2 ch.
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
BACK
E
E
E
E
C (0.2)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
IMAGE
Pour lmode
NEO:6 MUSIC
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SW ATT.
Page 30
104
FRANCAIS
15
ECOUTER DE LA RADIO
Mémoire préréglée automatique
1
1
1
Lorsque l interrupteur dalimentation de lappareil principal est activé en même temps que le touche de réglage PRESET D, l’appareil commence automatiquement à chercher des station de radio FM.
2
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
3
Le canal A1 est syntonisé après la fin de lopération de mémoire préréglée automatique.
Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée. L’opération “Auto tuner preset” (Préréglages automatiques du tuner) peut également être exécutée depuis la section System setup (Configuration du système). (Voir page 90.)
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération de Syntonisation manuelle pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant lopération de “Mémoire préréglée” manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche dalimentation.
2 VALEUR PAR DEFAUT
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8 87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8 522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
Syntonisation automatique
2 41
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation automatique.
4
Appuyer sur la touche TUNING D (+) (augmentation de syntonisation) ou TUNING H (–) (diminution de syntonisation).
La recherche automatique commence, puis sarrête lorsquune station est syntonisée.
3
1
4
2
Allumé
REMARQUE:
Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin STEREO sallume sur laffichage lorsquune émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
Syntonisation manuelle
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin AUTO de laffichage s’éteint.
4
Appuyer sur la touche TUNING D (+) (augmentation de syntonisation) ou TUNING H (–) (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin STEREO s’éteint.
(Unité principale)
1
Régler la source dentrée sur TUNER.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Page 31
105
FRANCAIS
Stations préréglée
Préparatifs:
Utiliser lopération de Syntonisation automatique ou de Syntonisation manuelle pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire.
1
Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E).
4
Appuyer de nouveau sur la touche MEMORY (mémoire) pour stocker la station dans la mémoire préréglée.
Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.
3
Appuyer sur la touche PRESET D (+) (augmentation de préréglage) ou PRESET H (–) (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position AUDIO.
32
Vérification des stations préréglées
1
Appuyer plusieurs fois sur la touche ON SCREEN/DISPLAY jusqu’à ce que l’écran Stations radio préréglées Tuner Preset Stations apparaisse à l’écran.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran daffichage. (OSD)
Rappel de stations préréglées
21
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position AUDIO.
1
En regardant laffichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche PRESET D (+) (augmentation de préréglage) ou PRESET H (–) (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1, 4
3 2
1
2 1
Page 32
106
FRANCAIS
4
Lorsqu'une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3. Si aucune autre station RDS n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO RDS est affiché.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
3 21
1
3
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que RDS SEARCH” (recherche RDS) apparaisse sur l’affichage.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
3
Appuyer sur la touche PRESET D (+) (augmentation de préréglage) ou PRESET H (–) (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche RDS.
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Musique rock Musique
d'ambiance Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Drame
Culture
Science
Varié
Musique pop
Météo
Finances Programmes
pour enfants Affaires sociales
Religion
Musique nationale Musique
années soixante Musique folklorique
Documentaire
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Page 33
107
FRANCAIS
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que TP SEARCH (recherche TP) apparaisse sur l'affichage.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
3
Appuyer sur la touche PRESET D (+) (augmentation de préréglage) ou PRESET H (–) (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche TP.
Si aucune station TP n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
Le nom de la station est affiché après l'arrêt de la recherche.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3. Si aucune autre station TP n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
3 21
1
3
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que PTY SEARCH (recherche PTY) apparaisse sur l'affichage.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
3
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche PTY pour appeler le type de programme désiré.
(Unité principale)
4
Appuyer sur la touche PRESET D (+) (augmentation de préréglage) ou PRESET H (–) (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche PTY.
S'il n'y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l'opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
5
Le nom de la station est affiché sur l'affichage après l'arrêt de la recherche.
6
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4. Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
4 2 31
1
4
Page 34
108
FRANCAIS
18
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son dambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
Source ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales.
2 Types de sources
Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est
enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées denceintes dambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
FL CSWFR
FL CSWFR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes dambiance multiples
(Pour le système à 6.1 canaux)
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de salle d’écoute
Dans ce cas, il est important dobtenir la même impression dexpansion que dans une salle de cinéma avec les canaux dambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre denceintes dambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
SL: Surround L channel SR: Surround R channel SB: Surround back channel (1 spkr or 2 spkrs)
Autres types daudio
Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes dambiance doivent fonctionner comme sources sonores ponctuelles de la même manière que les enceintes avant.
FL CSWFR
SL SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages denceinte différents, surtout pour les enceintes dambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de lusine).
21, 2
17
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Mettre lappareil hors circuit et retirer le cordon dalimentation secteur de la prise murale.
2
Maintenez la touche SPEAKER A suivante et la touche SPEAKER B, et branchez le fil CA dans la prise.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
Mettez lunité principale sous tension depuis le mode veille sans utiliser la télécommande
Appuyez sur linterrupteur tension sur lunité principale tout en appuyant sur le bouton INPUT MODE sur le panneau de lunité principale afin de mettre sous tension.
16
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Cet amplificateur est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie tel quelles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque lappareil est allumé.
Cet amplificateur est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
RT (Texte radio)
RT apparaît sur laffichage lorsque des données de texte radio sont reçues. Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception dune station RDS, les données de texte diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver laffichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte nest diffusée, “NO TEXT DATA (pas de données de texte) est affiché.
RT
SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére (1spkr ou 2spkrs)
Page 35
109
FRANCAIS
Enceintes dambiance arrière
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal dambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière lauditeur qui était difficile à
obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes dambiance multiples conventionnels. De plus, limage acoustique, qui s’étend entre les côtés et larrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement lexpression des signaux dambiance de sons qui se déplacent des côtés vers larrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL CSWFR FL CSWFR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait dajouter ces enceintes, augmente cependant leffet dambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Tous les modes dambiance originaux de DENON (voir page 101) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible dapprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source.
Déplacement de limage acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de limage acoustique de SR à SB à SL
2 Nombres d’enceintes dambiance arrière
Bien que le canal d‘ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de lutilisation denceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel dutiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque lon écoute d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes dambiance arrière sont
utilisées
Lutilisation denceintes dambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à larrière. Grâce à cela, les canaux dambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de limage
acoustique de lavant vers l’arrière. Comme le montre lillustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux dambiance sont aussi produit diagonalement devant lauditoire, créant ainsi une image acoustique donnant limpression que les sons flottent dans lespace. Afin datteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux dambiance gauche et droit légèrement vers lavant par rapport aux systèmes dambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois leffet dambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode dambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets dambiance des différents modes avant de sélectionner le mode dambiance.
Placer lenceinte centrale à la même position que dans lexemple (1).
Il est préférable de placer les enceintes dambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de loreille.
Même méthode dinstallation que pour lenceinte dambiance arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes dambiance arrière les plus efficaces.
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression dexpansion. Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons dambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, lutilisation denceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas savérer satisfaisante pour créer un champ de sons dambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire denceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans lexemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Lors de lutilisation de deux enceintes dambiance arrière, les placer à larrière face vers lavant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsquune seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers lavant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes dambiance.
Nous recommandons dinstaller la ou les enceintes dambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal dambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de datténuer la sensation de déplacement du son davant en arrière.
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes
dambiance
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle quil est possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à lun des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceinte dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance arriére
(1spkr ou 2spkrs)
60°
Enceintes avant
60°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Trajet du son dambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
dambiance
Enceintes dambiance arriére
(1spkr ou 2spkrs)
60°
Enceinte d’am- biance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes dambiance arrière) (1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes dambiance à simple ou double voies.
Enceinte d’ambiance
Enceinte d’am- biance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Enceintes
dambiance
Page 36
110
FRANCAIS
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
2. Quand aucune enceinte dambiance arrière nest utilisée
Subwoofer
Enceintes dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes d’ambiance
120°
Enceintes avant
60°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments
)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal dambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique
Dolby Surround
7 kHz
Ambiance
Le AVR-1804 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround (1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 93)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 93)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 93)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du
lecteur LD au jack dentrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et “(convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1804, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVR-1804.
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic
II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic
II apporte une gamme de fréquences plus large
(20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic
II.
Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 98).
Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic
II rend la reproduction de son
d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-1804, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
II lorsque le mode DOLBY/DTS SURROUND est
sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
Page 37
111
FRANCAIS
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 93). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 93). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 93).
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques dautres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode dentrée à “ANALOG ou PCM pendant la lecture. Ceci sapplique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1804 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1804 (voir page 100) sallume avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS ­consulter le mode demploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et dautres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande. DTS, DTS-ES Extended Surround et Neo:6 sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Ambiance Etendue DTS-ES (DTS-ES Extended Surround ™)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format dambiance numérique DTS conventionnel, lAmbiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression d'ambiance 360 degrés et lexpression de lespace grâce aux signaux dambiance étendus davantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux dambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le Centre dambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes denregistrement de signaux dambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format denregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant lauditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal nest perdu.
2 Matrice DTS-ES 6.1 (DTS-ES Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de lencodeur utilisé au moment de lenregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son dambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de sondes producteurs quavec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc leffet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il nest pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode dambiance, voir en page 100.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6 surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal dentrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusquau même niveau que le système numérique discrete. L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats dambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à lambiance (canauxSL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque lon décode en mettant laccent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens dexpansion naturel est donné au champ sonore grâce à leffet des signaux surround envoyés depuis le canal central (C) et de lambiance (canaux SL, SR et SB).
Page 38
112
FRANCAIS
19
DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode demploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si lappareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remèdes Page
DISPLAY ne s’allume pas et aucun son nest produit lorsque linterrupteur POWER est enfoncé.
Cordon dalimentation pas branché fermement.
Vérifier que la fiche du cordon dalimentation est correctement branchée.
Allumer lappareil avec al télécommande après avoir enfoncé l’interrupteur POWER.
80
93
DISPLAY s’allume, mais aucun son produit.
Cordon denceinte pas connecté correctement.
La touche de fonction audio nest pas réglée sur la position correcte.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
Les signaux numériques ne sont pas entrés. Entrée numérique sélectionnée.
Connecter fermement.
La régler sur la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de la
télécommande pour désactiver la sourdine.
Entrer les signaux numériques ou sélectionner les prises dentrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer.
83, 84
93
94
95
93
DISPLAY pas allumé et le témoin dalimentation clignote rapidement.
Les bornes denceinte sont court­circuitées.
Bloquer les trous de ventilation de lappareil.
Lappareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
Eteindre lappareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
83, 84
80, 83
80, 83
Le son ne provient que dun côté.
Connexions du cordon denceinte incomplètes.
Connexions des cordons dentrée/sortie incomplètes.
Connecter fermement.
Connecter fermement.
83, 84
80~84
Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
Enceintes gauche et droite ou cordons dentrée/ sortie gauche et droite connectés à lenvers.
Vérifier les connexions gauche/droite.
84
Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.
Symptôme Cause Remèdes Page
Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture dun disque.
Le fil de terre de la platine tourne-disque nest pas connecté correctement.
Connexion de la prise PHONO incomplète.
Lantenne TV ou de radio est située à proximité.
Connecter correctement.
Connecter fermement.
Contacter votre revendeur.
80
80
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
La platine tourne-disque et les systèmes denceinte sont trop proches.
Le sol est instable et vibre facilement.
Les séparer le plus possible.
Utiliser des cales pour absorber les
vibrations denceinte transmises par le sol. Si la platine tourne-disque nest pas équipée disolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
Le son est déformé.
La pression de la pointe de lecture est
trop faible.
Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
La cellule est défectueuse.
Appliquer la pression appropriée à la
pointe de lecture.
Vérifier la pointe de lecture.
Remplacer la cellule.
Le volume est faible.
Une cellule MC a été utilisée. Remplacer par une cellule MM ou
utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur.
80
Lors de la lecture de disques
Télécommande
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
Les piles sont usées.
La télécommande est trop éloignée de lunité principale.
Il y a un obstacle entre la télécommande et lunité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
Les pôles < et > de la batterie sont insérées à lenvers.
Remplacer les piles par des piles
neuves.
Rapprocher la télécommande.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer les piles correctement.
84
84
84
84
Page 39
113
FRANCAIS
20
SPECIFICATIONS
2 Section audio
Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale: Avant: 90 W + 90 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.)
125 W + 125 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Centre: 90 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.)
125 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Ambiance: 90 W + 90 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.)
125 W + 125 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Ambiance arriere: 90 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.)
125 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Puissance dynamique: 120 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
170 W x 2 canaux (4 Ω/ohms) 200 W x 2 canaux (2 Ω/ohms)
Bornes de sortie:
Avant, Ambiance arriere:
A (I) ou B (II) 16 ~ 16 /ohms A (
I) + B (II) 12 ~ 16 Ω/ohms
Centre, Ambiance: 16 ~ 16 Ω/ohms
Analogique Sensibilité dentrée/impédance dentrée:
200 mV / 47 kΩ/kohms
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, 3 dB (mode DIRECT) Rapport S/N: 100 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT)
Egalisateur phono (Entrée PHONO REC OUT) Sensibilité dentrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 7 V Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard INiveau/impédance dentrée/sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +1, 3 dB
Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance dentrée et de sortie:
Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms Signal C (chrominance) 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +1, 3 dB
Jacks vidéos pour signaux dappareils couleurs
Niveau/impédance dentrée et de sortie:
Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms Signal P
B/CB (bleu) 0,7 Vc-c, 75 /ohms
Signal P
R/CR (rouge) 0,7Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 30 MHz — +1, –3 dB
2 Section tuner
[FM]
(remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf = 1 x 10
15
W)
[AM] Plage de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11.2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rapport S/N: MONO 80 dB (IHF-A chargée)
STEREO 75 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale: MONO 0,15% (1kHz)
STEREO 0,3% (1kHz)
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation: 260 W
1 W MAX (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm Poids: 11,9 kg
2 Télécommande (RC-940)
Piles: Type R6P/AA (trois piles) Dimensions externes: 55 (L) x 225 (H) x 34,5 (P) mm Poids: 165 g (avec les piles)
*
Dans un but damélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
Page 40
262
List of Preset Codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati / Lista de Códigos Pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD
Denon 014, *[111] Aiwa 009 Hitachi 010 JVC 006, 011 Konka 012, 013 Magnavox 005 Mitsubishi 004 Panasonic 014 Philips 005, 015, 016, 017 Pioneer 003, 008 Sanyo 018 Sony 002, 019, 020 Toshiba 001, 021, 022, 024 Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112 Magnavox 026 Mitsubishi 028 Panasonic 029, 030 Philips 026 Pioneer 028, 031 RCA 032 Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081 Aiko 095 Aiwa 009 Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083,
084 Alba 055 Amstrad 009 ASA 042 Asha 087 Audio Dynamic 005, 085 Audiovox 088 Beaumark 087 Broksonic 086, 093 Calix 088 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Canon 049, 057 Capehart 025, 055, 056, 071 Carver 015 CCE 095 Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090,
095
Craig 007, 087, 088, 091, 115 Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090,
092 Cybernex 087 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093,
095, 096 Daytron 025, 055 DBX 005, 085 Dumont 053 Dynatech 009 Electrohome 001, 088, 097 Electrophonic 088 Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088,
089, 092, 093, 097, 100, 101,
102, 103, 104, 117 Fisher 009, 028, 031, 053, 054, 091,
099, 115 GE 007, 011, 049, 050, 051, 052,
073, 080, 087 Go Video 047, 048 Goldstar 000, 006, 012, 062, 088 Gradiente 094 Grundig 042 Harley Davidson 094 Harman Kardon 040, 062 Hi-Q 091 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058,*[108],
109, 110, 111 JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049,
062, 085, 087, 088 Jensen 013, 026 JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043,
044, 045, 046, 085 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033,
045, 085, 090 Kodak 088 Lloyd 009, 094 LXI 088 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106 Magnin 087 Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049,
085, 090 Marta 088 MEI 049 Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081,
087, 088, 091, 094, 115 Metz 123, 124, 125, 126, 127, 128
MGA 001, 017, 027, 041, 097 MGN Technology 087 Midland 011 Minolta 013, 023 Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014, 017,
027, 029, 039, 040, 041, 045,
097 Motorola 081 Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049,
063, 081, 115, 117 MTC 009, 087, 094 Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094 NAD 038 NEC 004, 005, 006, 018, 026, 029,
045, 061, 062, 085 Nikko 088 Noblex 087 Optimus 081, 088 Optonica 021 Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068,
069, 107 Perdio 009 Pentax 009, 013, 023, 058, 090 Philco 015, 016, 049 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Pilot 088 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038,
045, 085 Portland 025, 055, 090 Proscan 063, 080 Pulsar 060 Quartz 033 Quasar 034, 035, 049 Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088,
091, 094, 097, 098, 115 Radix 088 Randex 088 RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063,
064, 065, 073, 080, 082, 087 Realistic 009, 021, 031, 033, 049, 053,
081, 087, 088, 091, 094, 097,
098 Ricoh 055 Salora 033, 041 Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083,
087, 089, 113 Sanky 081 Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085,
114 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115,
116
SBR 042 Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117 Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053,
054, 088, 091, 098, 099, 115 Sentra 055 Sharp 001, 002, 021, 097 Shogun 087 Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121,
122 STS 023 Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049,
094 Symphonic 009, 094 Tandy 009 Tashiko 009, 088 Tatung 004, 026, 030 Teac 004, 009, 026, 094 Technics 024, 049 Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094 TMK 087, 092 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089,
098, 099, 117 Totevision 007, 087, 088 Unirech 087 Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Victor 005, 045, 046, 085 Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 Videosonic 007, 087 Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089,
091, 094, 097, 118, 119, 120 XR-1000 094 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085 Zenith 060, 078, 079
TV
Admiral 045, 121 Adventura 122 Aiko 054 Akai 016, 027, 046 Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Anam National 061, 147 AOC 003, 007, 033, 038, 039, 047,
048, 049, 133 Archer 007 Audiovox 007, 061 Bauer 155 Belcor 047 Bell & Howell 045, 118
SVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
Page 41
263
Bradford 061 Brockwood 003, 047 Candle 003, 030, 031, 032, 038, 047,
049, 050, 122 Capehart 003 Celebrity 046 Circuit City 003 Citizen 029, 030, 031, 032, 034, 038,
047, 049, 050, 054, 061, 095,
122, 123 Concerto 031, 047, 049 Colortyme 003, 047, 049, 135 Contec 013, 051, 052, 061 Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029 Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047, 049,
053, 095, 118 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054,
055, 106, 107, 137 Daytron 003, 049 Dimensia 044 Dixi 007, 015, 027 Electroband 046 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Elta 027 Emerson 029, 051, 059, 060, 061, 062,
118, 123, 124, 139, 148 Envision 038 Etron 027 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118 Formenti 155 Fortress 012 Fujitsu 004, 062 Funai 004, 062 Futuretech 004 GE 020, 036, 037, 040, 044, 058,
066, 088, 119, 120, 125, 147 Goldstar 000, 015, 029, 031, 039, 048,
051, 056, 057, 067, 068, 069,
116 Grundy 062 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111,
112, 113, 124, *[134] Hitachi Pay TV 151 Infinity 017, 071 Janeil 122 JBL 017, 071 JC Penny 020, 034, 039, 040, 041, 044,
048, 050, 058, 066, 069, 076,
088, 090, 095, 125, 136, 159
JCB 046 JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091,
117, 126 Kawasho 018, 046 Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Loewe 071 Logik 144 Luxman 031 LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044,
063, 071, 075, 076, 077, 118,
125 Magnavox 005, 010, 017, 030, 033, 038,
050, 056, 071, 078, 079, 085,
089, 108, 109, 110, 127, 131,
132, 145 Marantz 015, 017, 071, 080 Matsui 027 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 Metz 160, 161, 162, 163 MGA 001, 039, 048, 056, 057, 058,
065, 081, 083 Midland 125 Minutz 066 Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 082, 083, 105 Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146 Motorola 121, 147 MTC 031, 034, 039, 048, 095 NAD 008, 075, 076, 128 National 002, 036, 061, 147 National Quenties002 NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084,
086, 135, 147 Nikko 054 NTC 054 Optimus 128 Optonica 011, 012, 093, 121 Orion 004, 139 Panasonic 002, 009, 017, 036, 037, 071,
141, 143, 147 Philco 005, 010, 030, 050, 051, 056,
079, 085, 127, 131, 132, 145,
147 Philips 005, 015, 017, 050, 051, 056,
078, 087, 088, 089, 131, 132,
147 Pioneer 124, 128, 142 Portland 054
Price Club 095 Proscan 040, 044, 125 Proton 035, 051, 092, 129 Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151,
152 Realistic 014, 063, 093, 118 Saisho 027 Samsung 003, 015, 034, 053, 055, 057,
094, 095, 136, 153 Sansui 139 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064,
081, 096 SBR 015 Schneider 015 Scott 062 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024,
025, 040, 052, 057, 062, 063,
064, 065, 073, 075, 076, 097,
098, 125, 159 Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099,
100, 104, 121 Siemens 013 Signature 045, 144 Simpson 050 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Soundesign 030, 050, 062 Spectricon 007, 033 Squareview 004 Supre-Macy 032, 122 Supreme 046 Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079,
085, 089, 101, 127, 131, 132,
145, 155 Symphonic 004, 148 Tandy 012, 121 Tatung 036, 124 Technics 037 Teknika 001, 030, 032, 034, 052, 054,
078, 083, 095, 144, 156, 157 Tera 035, 129 Toshiba 008, 014, 034, 063, 075, 076,
095, 097, 136, 158, 159 Universal 020, 066, 088 Victor 019, 073, 126 Video Concepts 016 Viking 032, 122 Wards 005, 045, 066, 078, 085, 088,
089, 093, 102, 103, 131, 132,
148
Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149 Zonda 007
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009 Archer 010, 011 Century 011 Citizen 011 Colour Voice 012, 013 Comtronic 014 Eastern 015 Garrard 011 Gemini 030, 033, 034 General Instrument 030, 031, 032 Hytex 006 Jasco 011 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018 Movie Time 019 NSC 019 Oak 000, 006, 020 Panasonic 001, 005 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029 Regency 015 Samsung 014, 023 Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 Stargate 014 Teleview 014 Tocom 007, 016 TV86 019 Unika 011 United Artists 006 Universal 010, 011 Viewstar 018, 019 Zenith 027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054 Chaparral 035, 036 Dishnet 053 Drake 037, 038 Echostar Dish 062, 066 GE 048, 055, 056 General Instruments 039, 040, 041 Grundig 070, 071, 072, 073 Hitachi 058, 059
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
Page 42
264
Hughes Network 063, 064, 065, 069 JVC 057 Kathrein 074, 075, 076, 083 Magnavox 060 Nokia 170, 080, 084, 085, 086 Philips 060 Primestar 051 Proscan 048, 055, 056 RCA 048, 055, 056, 068 Realistic 042 Sierra I 036 Sierra II 036 Sierra III 036 Sony 049, 067 STS1 043 STS2 044 STS3 045 SRS4 046 Technisat 077, 078, 079, 081, 082 Toshiba 047, 050 Uniden 061
CD
Denon *[111] Aiwa 001, 035, 043 Burmster 002 Carver 003, 035 Emerson 004, 005, 006, 007 Fisher 003, 008, 009, 010 JVC 018, 019 Kenwood 011, 012, 013, 014, 017 Magnavox 006, 015, 035 Marantz 016, 028, 035 MCS 016, 024 Onkyo 025, 027 Optimus 017, 020, 021, 022, 023 Philips 014, 032, 033, 035 Pioneer 006, 022, 030 Sears 006 Sony 023, 031 Teac 002, 009, 028 Technics 016, 029, 036 Wards 035, 037 Yamaha 038, 039, 040, 041 Zenith 042
CDR
Denon *[111], 112 Philips 112
MD
Denon 113 Kenwood 003, 004 Onkyo 007 Sharp 005 Sony 006
TAPE
Denon *[111] Aiwa 001, 002 Carver 002 Harman/Kardon 002, 003 JVC 004, 005 Kenwood 006 Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018 Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the
factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom
des livraison de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de
fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de
fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid
transporten från fabriken.
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
111 014
B
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-700 DVD-900 DVD-910 DVD-1000 DVD-1200 DVD-1400 DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-3800 DVM-1800
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
SVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
Loading...