Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································2
Précautions de manipulation ·······························································3
Précautions d’installation ····································································· 3
A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant
Affichage ······························································································· 4
Panneau arrière
Télécommande ····················································································· 6
Câbles utilisés pour les connexions
Fonction de conversion vidéo
Connexion des enceintes ······································································ 8
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ··························10
Connexion du moniteur ······································································ 10
Connexion des composants de lecture ············································· 11
Lecteur DVD
Lecteur CD
iPod® ·································································································· 11
Tuner TV/CABLE
Connexion des composants d’enregistrement ································· 12
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Bornes d’antennes
Multi-zone ··························································································· 14
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 14
Une fois les connexions terminées ···················································· 14
Préparatifs ···························································································· 16
Auto Setup (Réglage auto) ································································· 17
a Auto Setup (Réglage auto) ···························································· 17
s Message d’erreur ·········································································· 18
System Setup (Configuration du système)
Configuration du Système ·································································· 19
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ····································· 19
1. Speaker Setup (
a ~ h Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
j Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
k ~ A5 Distance ··············································································· 21
A6 ~ S1 Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ·················21
S2 Test Tone (Tonalité test) ······························································21
S3 Restore (Restaurer) ······································································ 22
Setup (Configuration de l’entrée) ········································ 22
2. Input
a ~ d HDMI In Assign (Attribution HDMI) ····································· 22
f ~ j Digital In Assign (Attribution numérique) ····························· 23
k iPod Assign (Attribution iPod) ······················································ 23
l ~ A1 Component In Assign (Attribution de composant) ··············· 23
A2 ~ A5 Video Convert (Conversion vidéo) ········································ 23
A6 Audio Delay (Délai audio) ·····························································23
A7 EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
A8 Auto Preset Memory
(Préréglage automatique de mémoire)
3. Option Setup
a Amp Assign (Affectation de l´amplificateur) ·································24
s ~ f Volume Control (Commande du volume) ····························· 24
g ~ j ZONE2 Volume Control
(Commande de volume ZONE2) ·········································· 25
k ~ A4 2ch Direct/Stereo Custom
(Direct/Stéréo 2 canaux)
A5 Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ···················26
A6 Direct Mode Setup (Configuration du mode direct) ····················· 26
A7 Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
Configuration des enceintes) ······························ 20
a Mode ····························································································· 30
s Cinema EQ (EQ cinéma) ································································ 30
d D. Comp (Compression de gamme dynamique) ···························30
f LFE ································································································30
g Center Image (Centrer image) ······················································· 30
h Panorama······················································································· 30
j Dimension ·····················································································30
k Center Width (Centrer largeur) ······················································30
l Delay Time (Durée de délai) ···························································30
A0 Effect Level (Niveau effet)······························································30
A1 Room Size (Taille de la pièce) ························································ 30
A2 SB CH OUT (Sortie canal surround arrière) ···································· 31
A3 SW ATT (Attribution subwoofer) ···················································· 31
A4 Subwoofer ····················································································· 31
A5 Tone Control (Tonalité) ··································································· 31
A6 Bass (Graves) ················································································· 31
A7 Treble (Aigüs) ················································································· 31
A8 MultEQ ·························································································· 31
A9 Dynamic EQ ·················································································· 32
S0 Dynamic Volume ············································································32
S1 DV Setting (Réglage DV) ································································ 32
S2 RESTORER ···················································································· 33
S3 Night Mode (Mode de nuit) ···························································33
S4 Default (Défaut) ·············································································33
Information ·············································································· 34
Fonctionnement
Plan du menu ······················································································· 15
Exemples d’affichage avant ································································ 15
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 27
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 28
e Lecture directe················································································28
r Lecture stéréo·················································································28
Fonctionnement élémentaire
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Ecoute des stations préréglées
RDS (Système de Données Radio)
Recherche RDS
Recherche PTY
Recherche TP
RT (Texte Radio)
Lecture d’un iPod® ·············································································· 39
Préparatifs ··························································································· 39
Écoute audio
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Autres opérations et fonctions
Autres opérations ················································································ 41
Niveau des canaux
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
Affectation de l’amplificateur /
Connexions et fonctionnement multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ····················································································· 46
Réglages multi-zone et fonctionnement avec la
sortie de zone ······················································································47
Fonctionnement multi-zone ······························································· 48
Mise en marche et extinction
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Coupure temporaire du son
Liste des codes de
préréglage ····································· Feuille volante à la fin du livret
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer
son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ................................................................... 1
w Mise en route ................................................................................. 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: 1,8 m) ...........................................................
r Liste des services après-vente ......................................................1
t Télécommande (RC-1098) .............................................................. 1
y Piles R6/AA ....................................................................................2
u Antenne intérieure FM ................................................................... 1
i Antenne à boucle AM ....................................................................1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) .............................
1
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ····························· 43
Préréglage ···························································································· 43
Fonctionnement des composants préréglés ····································43
Fonction de transfert d’informations ················································45
FRANCAIS
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces
internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité
lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du
système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1709, la télécommande fournie (RC-1098) peut également
faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
w Insérez correctement les deux piles comme
indiqué par les marques situées dans le
compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “
compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du
liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les
le plus vite possible.
vpage 43 ~ 45)
R6/AA
q” et “w” qui figurent dans le
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le
capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil,
à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de
type inverseur ou à une lumière infrarouge.
SpécificationsIntroduction
FRANCAIS
w
e
r
uyQ0t
Q5W6W5W7W4W3Q9W0W1W2Q8Q7 Q6
qQ1 Q2Q3
W8 W9 E0 E1 E2E5 E6 E7E3E4
ioQ4
q
iyutr
we
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
bÀ propos de Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de
résoudre le problème des variations importantes
de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les
différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans
l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le
volume automatiquement. La réponse des basses
perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la
clarté du dialogue restent identiques.
bÀ propos de l’option Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la
détérioration de la qualité sonore avec la baisse du
volume en tenant compte de la perception auditive
humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey
Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
w Témoin d’alimentation ····································(35)
e Interrupteur principal (hON jOFF)········(35, 42)
r Prise de casque audio (PHONES)····················(36)
• Le molette SELECT/ENTER de l’appareil fonctionne
de la même manière que le touches curseur
de la télécommande.
t Touche INPUT MODE·······································(35)
y Touche SPEAKERS ·····································(36, 42)
u Touche ZONE2 ON/OFF···································(48)
i Touches QUICK SELECT ··································(42)
o Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
• La commande fonctionne de la même manière que le
touche curseur
inverse des aiguilles d’une montre et que le touche
curseur
aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que la
touche
w Bornes VIDEO / S-VIDEO························ (10 ~ 13)
e
Bornes audio analogiques (AUDIO)
·········· (10 ~ 13)
r Bornes EXT. IN ·················································(13)
t Prises REMOTE CONTROL ······························(14)
y Borne PRE OUT ··················································(9)
u Bornes ZONE2 ··················································(14)
i Sorties CA (AC OUTLET) ·································(14)
o Prise CA (AC IN)················································(14)
Q0 Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ··········(9, 46, 47)
Q2 Bornes COMPONENT VIDEO ················· (10 ~ 12)
Q3 Bornes HDMI············································(10 ~ 12)
Q4 Prise DOCK CONTROL ·····································(11)
SpécificationsIntroduction
Télécommande
q
y
u
i
o
w
e
r
t
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
q
r
e
w
t
y
u
o
Q2
Q1
i
Q0
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Multi-zoneSpécificationsIntroduction
[ Avant ]
q Témoin ······························································(43)
w Touches d’alimentation ···································(35)
e Touches QUICK SELECT ··································(42)
r Touches sélection de source ·····················(35, 48)
t Touches système ·······································(40, 44)
y Touche AUDIO DELAY ·····································(23)
u Touches curseur (uio p) ····························(19)
i Touche DYNAMIC VOLUME····························(32)
o Touche RESTORER···········································(33)
Q0 Commutateurs de SOURCE CONTROL ··········(37)
Q1 Emetteur infrarouge de télécommande
Q2 Touches de contrôle du
Q3 Touche MUTING·········································(36, 48)
Q4 Touche NIGHT ··················································(33)
Q5 Touche MULTEQ ··············································(31)
Q6 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ············································(19, 41)
[ Arrière ]
q Touches d’alimentation ZONE2 ······················(48)
w Touches sélection de source ·····················(35, 48)
e Touche de sélection vidéo (V. SEL) ················(36)
r Touches système du tuner ······························(37)
t Touche de tonalité test (TEST) ·······················(22)
y Touches d’alimentation de la
zone principale (MAIN) ····································(48)
u Touches de mode surround ················(27, 28, 30)
i Touche de configuration du système
• Les touche SAT TU ne peuvent pas être utilisées.
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio
et vidéo sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous
connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-1709 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit
avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion.
Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Connexions numériques optiques
Connexions analogiques (stéréo)
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexion des enceintes
(Blanc)
(Rouge)
(Noir)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Connexions
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Spécifications
Entrée
Sortie
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1709 dans le
format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1709 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-1709 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo suivants:
Signaux vidéo numériques: HDMI
Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-1709H
Connexion des enceintes
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes et à
un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Reproduction
d’image de qualité
élevée
Multi-zoneSpécificationsConnexions
Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même type que
celle de l’entrée vidéo.
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéoPrises de sortie du
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
moniteur
REMARQUE
• Le signal vidéo analogique ne peut être converti aux signaux HDMI.
• Les signaux vidéo d’entrée composante ne peuvent être émis que par des bornes vidéo composante.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de
conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Signaux vidéo
numériques
Moniteur
Signaux vidéo
analogiques
Enceintes surround arrière
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque
côté du moniteur ou de l’écran et,
autant que possible, au même niveau
que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-1709.
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT A / B
LRLRLR1 enceinte
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
Enceintes surround
––
–––
SUBWOOFER
–
SS
S
S
S
S
Connexion des enceintes
wq
wq
wq wqwq wq
*/
wq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L)
Exemple: 7.1 canaux
Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
b L : Gauche
R : Droite
Enceintes avant
A
Enceinte
centrale
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche
(L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes
connectées à l’AVR-1709, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la
1
gaine à l’extrémité du câble
d’enceinte, puis torsadez le l
ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte
2
dans le sens anti-horaire pour
la desserrer.
Insérez le l du câble
3
d’enceinte dans la garde de la
borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte
4
dans le sens horaire pour la
serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise
entre 6 et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A
et B sont utilisées simultanément, leur impédance
doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils
ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit
de protection risque d’être activé si les fils touchent
le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en
contact (
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque
v“Circuit de protection”).
l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir
un choc électrique.
FRANCAIS
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc.,
ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection
s’active et le témoin d’alimentation clignote en rouge
toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du
enceinte est isolée et l’alimentation passe en mode
veille. Si l’alimentation est coupée une fois le cordon
d’alimentation débranché, veuillez confirmer que
le câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont
connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits
en utilisant une enceinte ayant une impédance
inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la
température augmente et le circuit de protection
peut s’activer.
L’alimentation passe en mode veille et le témoin
d’ alimentat ion cli gno te en rou ge toutes les 2
secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez
que le AVR-1709 soit refroidi et que la ventilation
environnante soit correcte.
Mê m e s’il n’existe aucun probl è me avec les
connexions et la ventilation environnante, si le circuit
de protection s’active en raison d’une éventuelle
défaillan ce du AVR- 1709, ve uillez cont acter le
service de maintenance DENON après avoir coupé l’
alimentation.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Enceintes surround
REMARQUE
Pour les enceintes surround :
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Pour les enceintes ZONE2 :
• Quand le son sort des enceintes arrière surround avec ZONE2, réglez “ZONE2” avec “System Setup” – “Option
Setup” – “Amp Assign”. Pour le fonctionnement et la connexion multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur /
Connexions et fonctionnement multi-zone”Pour le fonctionnement et la connexion multi-zone, voir “Connexions
et fonctionnement Amp Assign/Multi-zone” (
vpage 46, 47).
Enceintes surround
arrière
SpécificationsConnexions
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
FRANCAIS
Connexion du moniteur
Quand les signaux d’entrée HDMI sont transmis au moniteur comme sortie
Connexions
HDMI, les signaux audio et vidéo sont sortis par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être
reproduit par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée
audio numérique ou analogique.
Lecteur DVD
b L’AVR-1709 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version est compatible
avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les
composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-1709 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
b L’AVR-1709 peut être connecté à un dispositif équipé d’une sortie HDMI
avec un câble HDMI.
b L’AVR-1709 est compatible avec HDMI Ver. 1.3a Deep Color et xvYCC.
Moniteur
REMARQUE
• L’AVR-1709 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble
HDMI.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne
correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la
résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI)
pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque
d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo
HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert
du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des
signaux xvYCC est impossible.
• Les signaux audio et vidéo arrivant sur l’entrée HDMI du AVR-1709 sont
reproduits inchangés sur la sortie HDMI. De ce fait, le son est reproduit
par le moniteur connecté aux terminaux HDMI, mais pour bénéficier au
mieux du son reproduit par l’AVR-1709, baissez le niveau du volume sur
le téléviseur.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez
un câble de conversion HDMI/DVI.
Lorsque vous utilisez un câble DVI,
aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils
compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI
(adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le
format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la
connexion peut se faire par l’intermédiaire d’un câble de conversion
HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les
signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de
connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil (vpage 8 “Fonction
de conversion vidéo
”).
Moniteur
REMARQUE
• Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises
pour utiliser les appareils vidéo analogiques sur le moniteur TV.
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur
votre moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Pour lire le son à partir du AVR-1709, effectuez les connexions de sortie
audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio du AVR-1709.
• Les seuls signaux émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée
HDMI.
0
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
"4%/8
R
L
R
L
Connexion des composants de lecture
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
REMARQUE
Lecteur CD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur CD
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique
ou analogique.
Lecteur DVD
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R, ASD3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1709.
Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les
instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
Connexions
• La même méthode peut être utilisée pour connecter un HDP (lecteur haute
définition) comme un lecteur Blu-ray.
• Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les
réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
23).
vpage
Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez
les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In
Assign” (
vpage 23).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
•
Pour attribuer le iPod à un connecteur autre que le VCR (iPod), effectuez
les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign”
(vpage 23).
REMARQUE
Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises
pour utiliser les appareils vidéo analogiques ou vidéo iPod sur le
moniteur TV.
Spécifications
FRANCAIS
47*%&047*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0"6%*07*%&0
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
*/065
"6%*0"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
015*$"-
065
R
L
R
L
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique
ou analogique.
Tuner TV
Connexion des composants d’enregistrement
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages
sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 23).
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-1709, le câble du dispositif de
lecture doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la
borne VCR OUT de l’AVR-1709.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-VidéoTV IN
→ Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion
vidéo, effectuez les réglages
– “Component In Assign”
sur “System Setup” – “Input Setup”
(vpage 23).
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Caméra vidéo / Console de jeux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo /
Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Direction de la station émettrice
Lecteur DVD / Décodeur externe
Antenne FM
Antenne à boucle
AM (fournie)
Connexions
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
Antenne AM
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
extérieure
appuyez sur la touche
INPUT MODE de l’unité principale ou sur la touche
Terre
Spécifications
INPUT de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” (vpage 35).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur DVD
(vpage 11).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne EXT.
IN de l’AVR-1709 à la borne de sortie multi-canaux analogique du lecteur
DVD.
FRANCAIS
R
L
R
L
"69
065
"6%*0
3-
*/
"6%*0
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
n Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et enlever la
ligne de connexion.
Connexions
Montage
Orifice d’installation pour
fixation au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une
antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent
pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Plier dans le sens inverse.
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Multi-zone
Connections hors ZONE2
Lorsqu’un autre amplificateur de pré-main (intégré) est connecté, les
connecteurs de sortie ZONE2 peuvent servir à reproduire simultanément
une source différente dans la ZONE2 (
Amplicateur de
pré-main (ZONE2)
Prise d’extension pour utilisation future.
(Connectez les appareils correspondants avec les
fonctions pièce à pièce, à cette prise.)
vpage 46 ~ 48).
Connexion du cordon
d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
Cordon
d’alimentation
(fournie)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Connexion aux prise CA
• Ces prises alimentent les dispositifs audio
externes.
• L’alimentation fournie par ces prise est
activée et désactivée par l’interrupteur
principal de l’appareil.
• Vous pouvez connecter un équipement
audio dont la consommation totale est
de 100 W (0,43 A).
REMARQUE
• Bien insérer les prise CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les
utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des
équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
(vpage 35)
Retransmetteur
infrarouge
Entrée
Mise en marche
Sortie
Capteur
infrarouge
REMARQUE
• Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le
bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils
vendus séparément, reportez-vous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de
l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” (
47).
vpage 46,
Q
2 2 T . T o n e Y e s <
W
1 H D M I 1 : D V D
Fonctionnement
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Plan du menu
Auto Setup (vpage 16 ~ 18)
b Lorsque le microphone de réglage est connecté.
n Auto Setup
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
System Setup (vpage 19 ~ 26)
n Speaker Setup (vpage 20 ~ 22)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Mode Setup
• Distance
• Crossover Frequency
• Test Tone
• Restore
Parameter (vpage 29 ~ 33)
n Surround Parameter
• Mode
• Cinema EQ
• D. Comp
• LFE
• Center Image
• Panorama
• Dimension
• Center Width
n Input Setup (vpage 22 ~ 24)
• HDMI In Assign
• Digital In Assign
• iPod Assign
• Component In Assign
• Video Convert
• Audio Delay
• EXT. IN Subwoofer Level
• Auto Preset Memory
• Delay Time
• Effect Level
• Room Size
• SB CH OUT SW
• SW ATT
• Subwoofer
• Tone Control
• Bass
n Option Setup (vpage 24 ~ 26)
• Amp Assign
• Volume Control
· Volume Limit
· Power On Level
· Mute Level
• ZONE2 Volume Control
· ZONE2 Volume Limit
· ZONE2 Power On Level
· ZONE2 Mute Level
• 2ch Direct/Stereo Custom
• Auto Surround Mode
• Direct Mode Setup
• Remote ID Setup
• Treble
• MultEQ
• Dynamic EQ
• Dynamic Volume
• DV Setting
• RESTORER
• Night Mode
• Default
Exemples d’affi chage avant
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
Confi guration
Numéro de l’élément
Ligne sélectionnée
Numéro de menu
Réglage actuel
Appuyez sur la touche o pour sélectionner.
Ligne sélectionnée
Spécifi cations
Information (vpage 34)
n Statusn Audio Input Signal
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
uio
MASTER VOLUME
ENTER
uiMASTER VOLUME
<SPEAKERS>
ENTER, o
uio
ENTER
*
M
*
M
Confi guration
FRANCAIS
Auto Setup(Réglage auto)
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
• Audyssey MultEQ mesure automatiquement les problèmes acoustiques
dans la zone d’écoute pour créer la meilleure expérience possible avec
votre home cinéma.
• Audyssey MultEQ, offre une qualité de son maximale dans les grandes
zones d’écoute où un ou plusieurs auditeurs sont assis.
Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré (DM-A409)
successivement dans plusieurs positions de la zone d’écoute comme
dans l’Exempleq. Pour un meilleur résultat, il est fortement recommandé
d’effectuer la mesure sur 6 positions ou plus.
Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’Exemplew, la
mesure sur plusieurs positions aura pour résultat de rectifi er positivement
l’écoute.
Exemple qExemple w
( : Positions de mesure)
Préparatifs
Appuyez sur <SPEAKERS> pour sélectionner les
1
enceintes avant Front A, Front B ou Front A+B.
Réglez “Amp Assign” a n de déterminer l’utilisation de
2
l’ampli cateur pour les canaux des enceintes surround
arrière (vpage 24).
Connectez le microphone de con guration fourni à la
3
prise SETUP MIC de l’appareil.
“Auto Set<Start” est affi ché.
Capteur
sonore
[Avant]
[Arrière]
Prise SETUP MIC
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale fait référence au position le plus au centre,
place où normalement un auditeur s’assoit.
MultEQ utilise les mesures à partir de ce position pour calculer la
distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du
subwoofer.
Pour effectuer les réglages manuellement, voir pages 20 ~ 22.
Placez-le à hauteur d’oreille sur un pied ou un trépied en
4
le positionant directement vers le haut.
Microphone de
confi guration
b Ne tenez pas le micro dans vos mains pendant les mesures. Assurez-
vous que rien ne se trouve sur le passage entre le micro et les
enceintes. Évitez de placer le micro à côté d’un dossier ou d’un mur, la
réfl exion acoustique peut donner de mauvais résultats.
Pour utiliser un subwoofer, effectuez les réglages suivants avant de
commencer le processus de confi guration automatique:
• Restituez le volume et les commandes de croisement, si possible
• Si ce n’est pas possible, réglez
•
Volume : position “midi”
•
Fréquence de croisement: “Fréquence maximum/la plus élevée”
•
Filtre LPF: “Arrêt”
•
Mode veille: “Arrêt”
REMARQUE
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
• Ne pas débrancher le microphone de confi guration jusqu’à ce que la
procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer la
procédure de réglage auto.
Auto Setup (Réglage auto)
Améliorez les réglages de vos enceintes.
a Auto Setup (Réglage auto)
Les réglages existants à ce niveau s’appliquent automatiquement.
GDébit de confi guration autoH
Step 1: Speaker Detection
(Détection de confi guration du enceinte)
Step 2: Measurement (Mesure)
Step 3: Calculation (Calcul)
Step 4: Check (Vérifi er)
Step 5: Store (Mémoriser)
REMARQUE
• Un fort signal d’essai peut être émis pendant la confi guration automatique
du enceinte Audyssey MultEQ. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond
dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne
restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient
incorrects.
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut
interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones
portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fl uorescent, appareils
ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient
avoir une incidence sur les mesures.
Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils
électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence
de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des
mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• L’utilisation du MASTER VOLUME pendant les mesures, annule le
processus.
À propos de la confi guration automatique
La fonction de confi guration automatique Audyssey MultEQ détecte
la présence de chaque enceinte et calcule automatiquement la taille du
enceinte, le niveau du canal, la distance et le réglage de fréquence croisée
optimale. L’Audyssey MultEQ rectifi e les distorsions sonores dans la zone
d’écoute.
Avant de commencer, connectez et installez tous les enceintes.
Au départ, le MultEQ lance une série de signaux d’essai dans chaque
enceinte.
Si un message d’erreur s’affi che pendant les mesures, vérifi ez les
”Message d’erreur“, agissez en fonction, puis recommencez les mesure
(vpage 18).
Step 1 : Speaker Detection
(Etape 1 : Détection de confi guration du enceinte)
La polarité et la connexion du enceinte sont détectées à la première mesure
(position d’écoute principal). Les éléments suivants sont aussi déterminés
à ce moment là: “Taille du enceinte”, “Distance du enceinte”, “Niveau de
canal”, “Fréquence de croisement”.
q Appuyez sur o pendant que l’option “Auto Set<Start” est affi chée.
• Pendant les mesures, l’option “Measure:FL <Ccl” (“FL” indique le
enceinte évalué) est affi chée.
• Une fois les mesures terminées, le nombre d’enceintes détectées
s’affi che.
Exemple : Pour une confi guration de enceinte de canal 7.1
Subwoofer
Oui : “.1”, Non : “0”
Le nombre des enceintes
surround ou les enceintes de
retour surround
Nombre des enceintes avant ou
au centre
• Pour annuler les mesures, appuyez sur o pendant que “Measure:FL
<Ccl” s’affi che (“Ccl” correspond à “Cancel”).
• Si le résultat est différent de l’état de connexion actuelle ou qu’un
message d’erreur s’affi che, utilisez i pour affi cher “Retry<”, puis
appuyez sur o pour recommencer les mesures.
• Si le résultat ne change pas à partir de l’état de la connexion actuelle
une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affi che
de nouveau, il est possible que les enceintes ne soient pas connectés
correctement. Éteignez le AVR-1709, vérifi ez les connexions du enceinte
et recommencez les masures à partir du début.
FRANCAIS
REMARQUE
Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du subwoofer
après “Step 1”.
Step 2 : Measurement (Etape 2 : Mesure)
q Appuyez sur i pour sélectionner “2nd Start<” et appuyez ensuite sur
o.
• La mesure de 2e position démarre.
w Placez le microphone sur le 3ème et appuyez sur o.
• La mesure de 3e position démarre.
e Répétez l’étape w plusieurs fois.
• L’option “Calculate<” s’affi che quand vous avez terminé les mesures
des 6 positions.
• Si vous souhaitez arrêter après avoir effectué cinq mesures ou moins,
utilisez i pour affi cher “Calculate<”.
Après avoir terminé une mesure à un position, passez à la position
suivante.
Mesure à 6 postions: la position principale d’écoute et les 5 autres positions
autour. Même s’il est possible de mesurer moins de 6 positions, il est
recommandé d’en mesurer 6 pour un meilleur résultat.
Step 3 : Calculation (Etape 3 : Calcul)
Les valeurs des mesures sont automatiquement analysées et les éléments
pour chaque enceinte sont déterminés pour la zone d’écoute.
q Appuyez sur o pendant que l’option “Calculate” est affi chée.
• “Calculating” clignote sur l’écran et l’analyse commence.
• L’analyse prend plusieurs minutes.
• La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes
connectées. Plus il y a de enceintes connectés, plus longue est
l’analyse.
REMARQUE
Ne changez pas les connexions du enceinte, le volume du subwoofer ou
la position des enceintes après avoir fait les mesures. Si les changements
sont nécessaires, effectuez-les et utilisez de nouveau la confi guration
automatique Audyssey MultEQ pour une solution EQ mise à jour.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Confi guration
Spécifi cations
FRANCAIS
M i c o r S p : N o n e
A m b i e n t N o i s e
C a u t i o n : S p N o n e
F R
C a u t i o n : P h a s e
S B L
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Confi guration
Multi-zoneSpécifi cations
Step 4 : Check (Etape 4 : Vérifi er)
Une fois l’analyse terminée, “Parameter Check<” s’affi che.
Appuyez sur o et vérifi ez les résultats de l’analyse pour les quatre éléments suivants.
q Effectuez votre sélection avec ui et appuyez sur o.
• Présence et taille du enceinte
“SpConfi g. Check<”
• Distance du enceinte à partir de la position d’écoute
“Distance Check<”
• Niveau du canal du enceinte
“Ch Level Check<”
• Fréquence de croisement
“Crossover Check<”
w Utilisez ui pour changer le enceinte à affi cher.
n Pour passer à un autre élément de résultat d’analyse
Appuyez sur ENTER.
Vous repassez aux éléments de résultats de l’analyse, recommencez alors l’étape q.
n Pour exécuter “Step 5 : Store”
Pendant l’affi chage des résultats de fréquence croisée ou de l’élément des résultats de l’analyse,
appuyez sur ENTER.
• “Store<” s’affi che.
• Pour exécuter “Step 5” sans vérifi er le résultat de l’analyse, utilisez ui pour sélectionner “Store<”
pendant que “Parameter Check<” est affi ché.
• Les valeurs qui sont différentes de la distance actuelle peuvent être réglées pour les enceintes avec
fi ltres intégrés (subwoofers, etc). Ceci à cause du délai électrique que les fi ltres ajoutent au signal
qui doit être compensé.
Step 5 : Store (Etape 5 : Mémoriser)
Les résultats de mesure de confi guration automatique sont enregistrés dans le AVR-1709.
q Appuyez sur o pendant que l’option “Store<” est affi chée.
• “Storing” clignote pendant que les résultats sont enregistrés.
• Quand l’enregistrement est terminé, “Completed” s’affi che suivi de “Disconnect Mic”.
w Débranchez le micro du AVR-1709.
n Pour annuler l’enregistrement
Utilisez ui pour affi cher “Cancel<” pendant que “Store<” est affi ché et appuyez sur o.
• Toutes les données de confi guration automatique seront effacées.
REMARQUE
Ne coupez pas le courant pendant l’enregistrement des paramètres.
s Message d’erreur
Si la procédure de réglage auto n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure,
etc., un message d’erreur s’affi che. Dans ce cas, vérifi ez les éléments concernés, prenez les mesures nécessaires, puis
recommencez la procédure de réglage auto.
Messages d’erreur (exemples)
• Le micro inclus n’est pas branché.
• Toutes les enceintes n’ont pas été
détectées.
• Trop de bruit dans la pièce pour
effectuer des mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer
est trop faible pour effectuer des
mesures précises.
• Les enceintes affi chées n’ont pas été
détectées.
Les messages s’affi chent l’
un après l’autre
Les messages s’affi chent l’
un après l’autre
Sélectionnez “Retry” pour effectuer de nouveau les mesures.
REMARQUE
Coupez l’alimentation avant de vérifi er les connexions des enceinte.
· Les enceintes avant L et avant R n’ont
pas été correctement détectées.
· Seul un canal des enceintes surround
a été détecté.
· Le son n’a été émis par le canal droit
que lorsque l’enceinte surround
arrière a été connectée.
· Le enceinte arrière surround a été
détecté, mais les autres ne le sont
pas.
• Enceintes affi chées connectées avec
des polarités inversées.
CauseRemèdes
• Connectez le microphone de
confi guration fourni à la prise SETUP
MIC de l’appareil.
• Vérifi ez les connexions des enceintes.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine
du bruit.
• Essayez de nouveau quand le calme est
présent.
• Vérifi ez l’installation et l’orientation des
enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
• Vérifi ez les connexions des enceintes
affi chées.
• Vérifi ez les polarités des enceintes
affi chées.
• Ce message d’erreur peut s’affi cher
avec certains enceintes, même si elles
sont connectées correctement. Si la
connexion est correcte, utilisez ui
pour affi cher “Skip<”, puis appuyez sur
o.
uiop
ENTER
[AUDIO DELAY]
ENTER, op
uiSYSTEM SETUP
uiop
ENTER
SYSTEM SETUP
[TEST]
System Setup(Confi guration du système)
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
1 F r o n t : L a r g e
* S y s t e m S e t u p
Q
S p e a k e r S e t u p
Effectuez les réglages détaillés des différents paramètres.
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Confi guration du Système
La même opération peut se faire à partir de l’unité principale ou de la
télécommande.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
1
Confi guration
2
[Avant]
[Arrière]
Appuyez sur SYSTEM SETUP.
“System Setup” s’affi che.
1
Appuyez sur ENTER.
Les trois catégories du menu de confi guration sont affi chées.
2
“1. Sp” : Speaker Setup (Confi guration des enceintes)
“2. In” : Input Setup (Confi guration de l’entrée)
“3. Op” : Option Setup (Confi guration des options)
• Le curseur du nombre d’élément sélectionné clignote.
• Pour les détails sur les éléments à confi gurer dans chaque élément,
voir “Plan du menu” (vpage 15).
Appuyez sur op pour sélectionner l’élément que vous
3
voulez régler, puis appuyez sur ENTER.
Le menu de confi guration détaillé de chaque élément s’affi che.
Appuyez sur ui pour sélectionner l’élément que vous
4
voulez changer, puis appuyez sur op pour changer le
réglage.
Appuyez sur ENTER ou i pour accepter les nouveaux
5
paramètres.
n Pour passer à un élément de confi guration d’une autre
catégorie
Appuyez sur SYSTEM SETUP.
• Retourne au menu de confi guration.
• Exécutez les étapes 3 et 4.
n Pour quitter la confi guration
Appuyez sur SYSTEM SETUP pendant que le menu de confi guration est
affi ché.
• L’affi chage retourne à la normale.
Exemple d’affi chage des valeurs
par défaut
Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de réglage,
l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par défaut.
[Eléments sélectionnables]
3
4
Large Small
Spécifi cations
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 F r o n t : L a r g e
Q
6 S u b w o o f e r : Y e s
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
7 S W M o d e : N o r m
1. Speaker Setup
(Configuration des enceintes)
Utilisez cette procédure pour régler manuellement les enceintes ou si
vous souhaitez modifier les réglages effectués avec la procédure de
réglage auto.
Configuration
a ~ h Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
Sélectionnez la configuration et la taille des enceintes.
(Capacité de reproduction des basses)
[Affichage]
FRANCAIS
a ~ h Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
j Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
k ~ A5 Distance
A6 ~ S1 Crossover Frequency (Fréquence de crossover)
S2 Test Tone (Tonalité test)
S3 Restore (Restaurer)
f, gSurround Back Speaker (Enseinte surround arrière)
Sélection de l’utilisation et de la taille de l’enceinte surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
Large Small None
2spkrs 1spkr
hSubwoofer
Sélection de l’utilisation du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
Large
: Les sélectionner lors de l’utilisation de grosses enceintes avec
des capacités de reproduction de basse fréquence ample.
Small
: Les sélectionner lors de l’utilisation de petites enceintes sans
capacités de reproduction de basse fréquence ample.
None
: Les sélectionner lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Yes
: A sélectionner lorsqu’un subwoofer est connecté.
No
: A sélectionner lorsqu’aucun subwoofer n’est connecté.
2spkrs 1spkr
Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière.
Même quand le réglage de l’enceinte de surround arrière est différent
de “None”, le son peut ne pas être émis par l’enceinte, selon la source
de lecture. Dans ce cas, veuillez sélectionner le “Surround Parameter”
– “SB CH OUT” sur un autre réglage que “OFF” (vpage 31).
:
Yes No
j Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
Sélectionner le signal de basse gamme à reproduire par le
subwoofer.
[Affichage]
[Eléments sélectionnables]
Norm
: Reproduire les basses et signal LFE des voies réglées sur
“Small”.
+Main
: Reproduire les basses et signal LFE de toutes les voies.
• Peut se régler lorsque le “System Setup” – “Speaker Setup” –
“Subwoofer” est réglé sur “Yes”.
• Lisez une source audio ou vidéo et sélectionnez le mode qui offre les
graves les plus puissantes.
• Sélectionnez “+Main” si vous voulez que les signaux de basse soient
toujours reproduits par le subwoofer.
a Front Speaker (Enseinte avant)
Sélection de la taille de l’enceinte avant.
[Eléments sélectionnables]
s Center Speaker (Enseinte centrale)
Sélection de la taille et de l’utilisation de l’enceinte centrale.
[Eléments sélectionnables]
d Surround Speaker (Enseinte surround)
Sélection de l’utilisation et de la taille des enceintes surround.
[Eléments sélectionnables]
0
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
• Sélectionnez “Large” ou “Small”, non en fonction de la taille physique
de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction des
basses fréquences définie par le réglage de la fréquence de “Crossover
Frequency” (vpage 21).
• Lorsque “Front Speaker” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est
automatiquement réglé sur “Yes”.
Large Small
Large Small None
• Si “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front Speaker” est automatiquement
réglé sur “Large”.
• Si “Surround Speaker” est réglé sur “None”, “Surround Back Speaker”
sont automatiquement réglés sur “None”.
• Quand “Front Speaker” est réglé sur “Small”, “Center Speaker” ne peut
pas être réglé sur “Large”.
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la
au canal gauche (SBL).
Large Small None
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
8 F L : 3 . 6 m
Q
1 5 S W : 3 . 6 m
k ~ A5 Distance
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
1 6 C r . O v e r : 8 0 H z
Q
1 6 C r . O v e r : A d v
Q
1 7 C r . F : 8 0 H z
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
Q
2 2 T . T o n e Y e s <
Q
T . T o n e A u t o >
Q
T e s t T o n e O n
Q
A u t o - F L
Réglez la distance entre la position d’écoute et les enceintes.
Avant d’effectuer les réglages, mesurez la distance entre la position
d’écoute et les différentes enceintes.
[Affichage]
Mesure de la distance
Sélectionnez l’enceinte que vous voulez régler, puis réglez la distance.
Réglez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
[Plage de réglage]
0.0m ~ 18.0m
Réglage par défaut :
• FL / FR / C / SW
• SL / SR / SBL / SBR
REMARQUE
Réglez la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes à
un maximum de 6,0 m.
: Réglable par intervalles de 0,1 meter.
················3,6 m
··········3,0 m
A6 ~ S1 Crossover Frequency
(Fréquence de crossover)
Sélectionner la fréquence de croisement pour laquelle le subwoofer
reproduit les signaux de basse.
[Affichage]
F : Avant, C : Centre, S : Surround, SB : Surround retour, LFE : LFE
affichés.
Seule la portion du son grave des différentes enceintes émis par le
subwoofer ayant une fréquence inférieure à la fréquence réglée ici est
émise.
Effectuez le réglage en fonction de la capacité de reproduction des
fréquences basses de vos enceintes.
[Eléments sélectionnables]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
Définissez la fréquence croisée de tous les enceintes sur le même
réglage.
:
FRANCAIS
• Si les réglages “Advanced” sont sélectionnés, l’option “Subwoofer
Mode Setup” (
réglage est possible pour les enceintes réglés sur “Small” dans “Speaker
Configuration”. Si l’option “+Main” est sélectionnée, ce réglage peut
être fait sans tenir compte de la taille du enceinte.
• Le son situé sous la fréquence de croisement est coupé de la sortie audio
pour les enceintes réglées sur “Small”. Le son de basse coupé est émis
par le subwoofer ou par les enceintes avant.
• Réglez toujours la fréquence de croisement sur “80Hz”. Cependant,
lorsque vous utilisez des enceintes de petite taille, nous vous
recommandons de régler la fréquence de croisement à une fréquence
plus élevée.
vpage 20) dans le “System Setup” est sur “Norm”. Ce
S2 Test Tone (Tonalité test)
Ajuster niveaux d’écoute pour obtenir le même volume de toutes les
enceintes.
[Affichage]
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
Advanced
Réglez la fréquence croisée séparément pour chaque enceinte.
q Quand “Cr.Over:Adv” s’affiche, appuyez sur ENTER ou i.
w Appuyez sur
enceinte.
Le enceinte préréglé change chaque fois que vous appuyez sur
[Eléments sélectionnables]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
bPour le canal “LFE”, il existe 8 modes : 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 150Hz, 200Hz, 250Hz.
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
:
o p pour régler la fréquence croisée de chaque
:
i.
Test Tone (Tonalité test)
Sélection de la méthode de reproduction de la tonalité de test.
[Eléments sélectionnables]
Auto
:
Bascule automatique de la tonalité de test entre les enceintes.
Manual
: Changement manuel d´émission de tonalité de test entre les
enceintes.
Spécifications
FRANCAIS
1 . S p 2 . I n 3 . O p
Q
S p e a k e r S e t u p
2 3 R e s t o r e Y e s <
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 H D M I 1 : D V D
W
2 H D M I 2 : T V
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
Test Tone Start (Démarrage de la tonalite test)
Appuyez sur o pour sélectionner “Yes”, puis appuyez sur op pour
sélectionner “Auto” ou “Manual”.
Appuyez ensuite sur
Auto : Appuyez sur op pour régler le niveau du volume.
Manual : Appuyez sur ui pour sélectionner le enceinte. Ensuite,
appuyez sur
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur
Configuration
la tonalité de test.
[Plage de réglage]
Fonctionnement à partir de la télécommande
Le réglage à l’aide des tonalités test de la télécommande n’est possible
qu’en mode “Auto” et effectif qu’en mode STANDARD. Les niveaux
réglés pour les différents modes sont automatiquement enregistrés dans
la mémoire.
GRéglage à l’aide des tonalités testH
q Appuyez sur [TEST].
Les tonalités test sont émises par les différentes enceintes.
w Utilisez op pour régler le volume au même niveau pour chaque
enceinte.
e Lorsque les réglages sont terminés, appuyez à nouveau sur [TEST].
i. Déclenchez la tonalité de test.
o p pour régler le niveau du volume.
ENTERpour mettre fin à
–12dB
~
0dB
~
+12dB
S3 Restore (Restaurer)
Une fois les mesures de la configuration automatique terminées,
il est possible de transmettre ces réglages dans les résultats de
la configuration automatique après avoir modifié les réglages de
l’enceinte (configuration de l’enceinte, distance, niveau du canal et
fréquence croisée) avec “System Setup” – “Speaker Setup”.
Appuyez sur
[Affichage]
Il est impossible de retrouver les réglages d’attribution d’amplificateur avec
l’option Restaurer.
Une fois la configuration automatique terminée, si le réglage Amp Assign a
changé, retournez au réglage présent pendant la configuration.
o pour commencer.
2. Input Setup
(Configuration de l’entrée)
Utilisez cette procédure pour sélectionner la source d’entrée et
effectuer les réglages concernant les sources d’entrée lues.
a ~ d HDMI In Assign (Attribution HDMI)
f ~ j Digital In Assign (Attribution numérique)
k iPod Assign (Attribution iPod)
l ~ A1 Component In Assign
(Attribution de composant)
A2 ~ A5 Video Convert (Conversion vidéo)
A6 Audio Delay (Délai audio)
A7 EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
A8 Auto Preset Memory
(Préréglage automatique de mémoire)
a ~ d HDMI In Assign (Attribution HDMI)
Sélectionner le borne HDMI à affecter à cette source.
[Affichage]
• Quand l’option “System Setup” – “Speaker Setup” – “Surround Back
Speaker” (
affiche “SB”.
• Les enceintes réglées sur “None” dans les réglages de configuration des
enceintes ne sont pas affichées.
• Lors du réglage de “Channel Level”, les valeurs réglées sont valides pour
tous les modes surround.
vpage 20) est réglée sur “1spkr”, le enceinte surround
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
[Bornes d’entrée]
HDMI1 HDMI2 HDMI3
[Sources d’entrée attribuables]
DVD/HDP
z1 : “DVD” s’affiche.
z2 : “TV” s’affiche.
Bornes d’entrée
Réglage par défautDVD/HDPTV/CBLVCR
• Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transmis simultanément.
(Le signal audio HDMI sort de l’moniteur.) Pour l’instant, réglez le mode
d’entrée sur “Auto”.
• Les signaux audio reçus par les bornes analogiques, numériques et EXT.
IN ne sont pas émis vers le moniteur.
z1
TV/CBL
z2
VCR V.AUX OFF
a
HDMI1
s
HDMI2
d
HDMI3
f ~ j Digital In Assign
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
8 i P o d : V C R
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
4 C O A X 1 : D V D
W
6 O P T 1 : T V
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
9 C O M P 1 : D V D
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 2 D V D : C o n v O N
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 6 A . D e l a y : 0 m s
(Attribution numérique)
Sélectionner le borne d’entrée numérique à attribuer à cette source.
[Affichage]
l ~ A1 Component In Assign
(Attribution de composant)
Sélectionner l’entrée vidéo composante à affecter à cette source.
[Affichage]
FRANCAIS
Voir “Relation entre les signaux vidéo et la sortie moniteur” (vpage 55)
pour les détails du signal vidéo et pour contrôler les relations de sortie.
REMARQUE
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre
source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
• Quand “Video Convert” est sur “OFF”, la conversion vidéo ne fonctionne
pas. Dans ce cas, connectez à un moniteur via le même type de borne
comme la prise d’entrée vidéo.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
[Bornes d’entrée]
COAX1 COAX2 OPT1 OPT2
[Sources d’entrée attribuables]
CD AUX CDR DVD/HDP
z1
TV/CBL
z2
VCR V.AUX
OFF
z1 : “DVD” s’affiche.
z2 : “TV” s’affiche.
Bornes d’entrée
Réglage par défautDVD/HDPCDTV/CBLVCR
f
COAXIAL1g COAXIAL2h OPTICAL1j OPTICAL2
k iPod Assign (Attribution iPod)
Attribuez le dock de contrôle pour iPod à cette source.
[Affichage]
[Sources d’entrée attribuables]
CD AUX CDR DVD/HDP
z1
OFF
z1 : “DVD” s’affiche.
z2 : “TV” s’affiche.
Avec les réglages par défaut, le dock de contrôle pour iPod peut être
connecté à la borne VCR (iPod).
TV/CBL
z2
VCR V.AUX
[Bornes d’entrée]
Component video1 Component video2
Component video3
[Sources d’entrée attribuables]
DVD/HDP
z1 : “DVD” s’affiche.
z2 : “TV” s’affiche.
Bornes d’entrée
Réglage par défautDVD/HDPTV/CBLVCR
z1
TV/CBL
z2
VCR V.AUX OFF
l
Component
video1
A0
Component
video2
A1
Component
video3
A2 ~ A5 Video Convert (Conversion vidéo)
Convertir automatiquement le signal vidéo en entrée au format du
moniteur.
[Affichage]
[Source d’entrée]
DVD/HDP
OFF
z1 : “DVD” s’affiche.
z2 : “TV” s’affiche.
[Eléments sélectionnables]
ON
: Autoriser la conversion.
OFF
: Désactiver la conversion.
z1
TV/CBL
z2
VCR V.AUX
A6 Audio Delay (Délai audio)
Compensation du délai entre la prise sonore et l’image.
[Affichage]
Délai audio.
Règle la durée du délai pour les signaux audio.
[Plage de réglage]
Par exemple avec un film, effectuez les réglages pour que le mouvement
des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
Fonctionnement à partir de la télécommande
Appuyez sur [AUDIO DELAY].
• Ce réglage est impossible pour la lecture en mode EXT. IN, DIRECT ou
STEREO (lorsque “Front Speaker” est réglé sur “Large”, “Tone Control”
sur “OFF” et “MultEQ” sur “OFF”).
• Enregistrez chaque source d’entrée.
0 ms
~
200 ms
Spécifications
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
FRANCAIS
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 7 E X T . I n S W : + 1 5
1 . S p 2 . I n 3 . O p
W
I n p u t S e t u p
W
1 8 P r e s e t < S t a r t
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 A m p : 7 . 1 c h
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
2 L i m i t : O F F
E
3 P . O n : L a s t
E
4 M u t e : F u l l
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
A7 EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
Configurer le niveau de reproduction du subwoofer.
Choisir en fonction de l’appareil utilisé.
[Affichage]
Configuration
[Eléments sélectionnables]
0dB +5dB +10dB
Choisir en fonction de l’appareil utilisé.
+15dB
:
C’est le niveau recommandé.
:
A8 Auto Preset Memory
(Préréglage automatique de mémoire)
Utiliser la fonction de préconfiguration auto de programmation des
chaînes radio.
Appuyer sur o pour commencer.
• “CH” clignote à l’affichage et la recherche démarre.
• “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée.
[Affichage]
Si une station radio ne peut pas être préréglée automatiquement,
sélectionnez et préréglez la station souhaitée manuellement.
REMARQUE
“Auto Preset Memory” s’affiche quand la source d’entrée est “FM” et
“AM”.
3. Option Setup
(Configuration des options)
Effectuer d’autres réglages.
a Amp Assign (Affectation de l´amplificateur)
s ~ f Volume Control (Commande du volume)
g ~ j ZONE2 Volume Control
k ~ A4 2ch Direct/Stereo Custom
(Direct/Stéréo 2 canaux)
A5 Auto Surround Mode
A6 Direct Mode Setup
A7 Remote ID Setup
a
Amp Assign
(Affectation de l’amplificateur)
Les emplacements d’utilisation de l’amplificateur surround arrière
peuvent être déterminés librement en fonction du lieu. Vous pouvez
ainsi émettre le son dans d’autres pièces que celle (zone principale)
où la reproduction surround est effectuée (reproduction multi-zone)
ou reproduire le son avec une qualité élevée par l’intermédiaire des
enceintes avant (connexions bi-amp).
[Affichage]
[Eléments sélectionnables]
7.1ch
ZONE2
FrontA
FrontB
(Commande de volume ZONE2)
(Mode surround automatique)
(Configuration du mode direct)
(Configuration de l’ID de télécommande)
: 7.1-lecture de canal
: 5.1-lecture de canal + lecture stéréo ZONE2
: Bi-Amp (5.1-lecture de canal)
: Bi-Amp (5.1-lecture de canal)
s ~ f Volume Control
(Commande du volume)
Réglez le volume de la zone principale.
[Affichage]
s Volume Limit (Limite du volume)
Réglages de volume maximum.
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Ne pas utiliser de volume maximum.
–20dB
: Régler le volume maximum sur –20 dB.
–10dB
: Régler le volume maximum sur –10 dB.
0dB
: Régler le volume maximum sur 0 dB.
d Power On Level (Niveau démarrage)
Définit le volume activé à la mise en marche de la zone principale.
[Eléments sélectionnables]
Last
– – –
[Plage de réglage]
–80dB ~ +18dB
b Le niveau variable quand la limite supérieure a été réglée avec “Volume
Limit” est “–80 dB ~ le niveau de volume établi”.
: Utiliser la valeur mémorisée depuis la dernière
session.
: Toujours utiliser la sourdine à la mise en marche de
l’appareil.
: Réglez le niveau du volume lorsque l’appareil est en
marche par pas de 1 dB.
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
Pour plus détails, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et
fonctionnement multi-zone”
(vpage 46, 47).
f Mute Level (Niveau de sourdine)
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
5 Z 2 L i m i t : O F F
E
6 Z 2 P . O n : L a s t
E
7 Z 2 M u t e : F u l l
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
8 2 c h C s t m : O F F
E
8 2 c h C s t m : O N
E
9 2 c h F : L a r g e
E
1 0 2 c h S W : Y e s
E
1 1 2 c h L F E : N o r m
E
1 2 2 c h F L : 3 . 6 m
E
1 3 2 c h F R : 3 . 6 m
E
1 4 2 c h F r e q : 8 0
Définit le niveau d’atténuation du volume lorsque le mode sourdine est
activé dans la zone principale.
[Eléments sélectionnables]
Full
: Le son est entièrement coupé.
–40dB
: Le son est atténué de 40 dB.
–20dB
: Le son est atténué de 20 dB.
g ~ j ZONE2 Volume Control
(Commande de volume ZONE2)
Définissez le réglage du volume ZONE2.
[Affichage]
h ZONE2 Power On Level (Niveau d’alimentation ZONE2)
Le volume est réglé en activant ZONE2.
[Eléments sélectionnables]
Last
– – –
: Utiliser la valeur mémorisée depuis la dernière
session.
: Toujours utiliser la sourdine à la mise en marche de
l’appareil.
[Plage de réglage]
–70dB ~ +18dB
b Le niveau variable quand la limite supérieure a été réglée avec “Volume
Limit” est “–70 dB ~ le niveau de volume établi”.
: Réglez le niveau du volume lorsque l’appareil est en
marche par pas de 1 dB.
j ZONE2 Mute Level (Niveau de mise en sourdine ZONE2)
La baisse du volume est définie quand le mode de mise en sourdine est
sélectionné dans ZONE2.
[Eléments sélectionnables]
Full
: Le son est entièrement coupé.
–40dB
: Le son est atténué de 40 dB.
–20dB
: Le son est atténué de 20 dB.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
k ~ A4 2ch Direct/Stereo Custom
(Direct/Stéréo 2 canaux)
Effectuer les réglages du mode de reproduction à 2 canaux.
[Affichage]
Configuration
g ZONE2 Volume Limit (Limite de commande ZONE2)
Réglages de volume maximum.
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Ne pas utiliser de volume maximum.
–20dB
: Régler le volume maximum sur –20 dB.
–10dB
: Régler le volume maximum sur –10 dB.
0dB
: Régler le volume maximum sur 0 dB.
“ZONE2 Volume Control” s’affiche quand l’option “ZONE2”est
sélectionnée avec “Amp Assign” (
vpage 24).
k Setting (Réglage)
Modifiez les réglages et sélectionnez “ON”.
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Utiliser le même réglage que pour l’option “Speaker Setup”.
ON
: Réglages séparés pour le mode 2-ch.
l Front (Avant)
Sélection de la taille de l’enceinte avant.
[Eléments sélectionnables]
Large Small
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
: Sélection de la taille de l’enceinte avant.
Spécifications
FRANCAIS
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 5 A u t o S u r r . : O N
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 6 D i r e c t : O F F
1 . S p 2 . I n 3 . O p
E
O p t i o n S e t u p
E
1 7 R e m o t e I D : 1
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
A0 Subwoofer
Sélection de l’utilisation du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
Yes
No
: Sélection de l’utilisation du subwoofer.
A1 Subwoofer Mode (Mode subwoofer)
Sélectionner le signal de basse à reproduire par le subwoofer.
Configuration
[Eléments sélectionnables]
Norm
+Main
: Sélectionner le signal du subwoofer.
A2 Distance FL (Distance AG)
Réglez la distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant gauche.
[Plage de réglage]
0.0m ~ 18.0m
A3 Distance FR (Distance AD)
Réglez la distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant droite.
[Plage de réglage]
0.0m ~ 1.8m
A4 Crossover
Sélectionner la fréquence de croisement pour laquelle le subwoofer
reproduit signaux de basse.
[Eléments sélectionnables]
40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 150Hz
200Hz 250Hz
: Sélectionner la fréquence de croisement.
A5 Auto Surround Mode
(Mode surround automatique)
Réglage de la mémorisation des réglages de mode surround pour
chaque type de signal.
[Affichage]
[Eléments sélectionnables]
ON
: Mémoriser les réglages. Le mode surround le plus récent est
automatiquement sélectionné.
OFF
: Ne pas mémoriser les réglages. Le mode surround ne sera pas
modifié selon le signal.
Le mode surround automatique permet d’enregistrer dans la mémoire le
dernier mode surround utilisé pour la lecture des trois types de signaux
d’entrée ci-dessous.
q Signaux analogiques et PCM 2 canaux (STEREO)
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux
(DOLBY PL
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux
(DOLBY/DTS SURROUND)
b Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ).
gx Cinema)
A6 Direct Mode Setup
(Configuration du mode direct)
Sélectionnez MultEQ pour le mode DIRECT.
A7 Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
Configurer l’ID de télécommande.
[Affichage]
1
[Eléments sélectionnables]
2
REMARQUE
Lorsque l’AVR-1709 est utilisé avec la seule télécommande fournie (RC-
1098), aucun réglage n’est nécessaire.
Cette fonction peut être utilisée pour intégrer une télécommande vendue
séparément (RC-7000CI, etc.). Appairer l’ID de la télécommande au
récepteur.
3
4
[Affichage]
[Eléments sélectionnables]
ON
: Utiliser MultEQ.
OFF
: Ne pas utiliser MultEQ.
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Configuration du système” (vpage 19).
op
<SELECT/ENTER>, op
SURR. PARA
op
[D/ST]
[STD]
[SIMU]
SURR. PARA
Surround Modes(Modes surround)
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[Avant]
[Arrière]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
qLecture standard
Il s’agit du mode pour profi ter du son surround en fonction de la source
de programme.
Reproduction surround des sources 2 canaux
Pour sélectionner le mode surround
Pour sélectionner, utilisez <SELECT/ENTER>
[Eléments sélectionnables]
DOLBY PLgx
DOLBY PLg
DTS NEO:6
: DOLBY PLgx peut être sélectionné quand les enceintes de retour
z
surround sont utilisés.
DOLBY PLg peut être sélectionné quand les enceintes de retour
surround ne sont pas utilisés.
Sélectionnez le mode correspondant à la source
Appuyez sur SURR. PARA. Affi chez “Mode” et sélectionnez le mode
souhaité en utilisant op.
n DOLBY PLgx ou DOLBY PLg
Cinema
n DTS NEO:6
Cinema
ou
Music
Game
PL
Music
z
: Les signaux sont décodés en DOLBY PLgx ou DOLBY
PLg pour la reproduction.
: Les signaux sont décodés en DTS NEO:6 pour la
lecture.
: Ce mode convient aux fi lms.
: Ce mode convient aux sources audio.
: Ce mode convient aux jeux.
: Il s’agit du mode de lecture Pro Logic. Il peut être
sélectionné lors de la lecture avec un décodeur DOLBY
PLg. Lorsque ce mode est sélectionné, “DOLBY PL”
s’affi che.
: Ce mode convient aux fi lms.
: Ce mode convient aux sources audio.
FRANCAIS
Sélectionnez les modes “Cinema”, “Music”, “Game” et “PL” dans le
“Surround Parameter” – “Mode” (vpage 30).
Lecture de sources multi-canaux
(Dolby Digital, DTS, etc.)
Dans le cas d’une lecture standard de sources à canaux multiples, le AVR1709 identifi e le format du signal d’entrée audio du multi-canal et lance
automatiquement le décodeur approprié pour le son surround.
[Eléments sélectionnables]
STANDARD
Tous les modes surround dans la colonne “Affi chage” dans le tableau
suivant.
Le mode change selon les facteurs comme
• Le signal d’entrée
• Si des enceintes de retour surround
sont utilisées.
:
Signal d’entréeAffi chage
Source
Dolby
Digital
Source
surround
DTS
z1: S’affi che lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Matrix 6.1”.
z2: S’affi che lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Discrete 6.1”.
z3: S’affi che lorsque le signal d’entrée est “DTS 96/24”.
• Pour plus de détails, voir page 54.
• Vous pouvez sélectionner ces modes surround avec le molette <SELECT/
DOLBY DIGITAL
(autre que 2 canaux) /
DOLBY DIGITAL EX
DTS (5.1canaux) /
DTS-ES Discrete
6.1 /
DTS-ES Matrix 6.1 /
DTS 96/24
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL+PLgx CINEMA
DOLBY DIGITAL+PLgx MUSIC
DTS SURROUND
DTS+PLgx CINEMA
DTS+PLgx MUSIC
DTS+NEO:6
DTS ES MTRX6.1 (z1)
DTS ES DSCRT6.1 (z2)
DTS 96/24 (z3)
ENTER> ou appuyez sur [STD].
IntroductionLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions Confi guration
Spécifi cations
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécificationsConfiguration
wReproduction avec simulation
DSP
Le mode souhaité en fonction de la source de programme et des
conditions de visionnement peut être sélectionné parmi les 7
surround originaux de DENON.
Les paramètres surround peuvent être réglés (
d’obtenir un champ sonore encore plus puissant et réaliste.
Pour sélectionner le mode surround
Pour sélectionner, utilisez <SELECT/ENTER> ou appuyez sur [SIMU].
[Eléments sélectionnables]
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
z1: “5CH STEREO” s’affiche quand “Surround Parameter” – “SB CH
OUT” (
vpage 31) est sur “OFF” et “Amp Assign” sur “ZONE2”
(vpage 24).
z2: Lorsque vous lisez des sources enregistrées en mono avec le mode
MONO MOVIE, le son sera déséquilibré avec un seul canal (gauche ou
droit), l’entrée doit donc être effectuée sur les deux canaux.
z1
: Ce mode permet de profiter d’un son stéréo
en provenance de toutes les enceintes.
: Ce mode permet de profiter de l’atmosphère
d’un concert dans un stade.
: Ce mode permet de profiter de l’atmosphère
d’un concert dans un club de jazz.
z2
: Ce mode permet la lecture des films mono
avec un son surround.
: Ce mode permet d’obtenir un son surround
avec les jeux vidéo.
Ce mode vous permet d’ajouter une impression
:
d’expansion aux sources audio stéréo.
: Ce mode permet de profiter d’effets surround
en n’utilisant que les enceintes avant ou un
casque audio.
vpage 52, 53) afin
modes
eLecture directe
Pour sélectionner le mode
Pour sélectionner, utilisez <SELECT/ENTER> ou appuyez sur [D/ST].
[Eléments sélectionnables]
DIRECT
Dans ce mode, les signaux transmettent le circuit de commande de son
pour une meilleure qualité sonore.
Le son est émis par les mêmes canaux que le signal d’entrée.
Pour plus de détails, voir page 54.
:
Signal d’entrée
Signal analogique /
PCM (2 canaux) /
Source Dolby Digital /
Source DTS /
Autres signaux numériques 2
canaux
Affichage
DIRECT
rLecture stéréo
Pour sélectionner le mode
Pour sélectionner, utilisez <SELECT/ENTER> ou appuyez sur [D/ST].
[Eléments sélectionnables]
STEREO
Il s’agit du mode de lecture en stéréo. La tonalité peut être réglée.
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le
subwoofer.
:
Selon la source programme lue, il risque d’être impossible d’obtenir un
effet surround satisfaisant. Dans ce cas, essayez d’autres modes pour
obtenir un champ sonore qui vous convient.
uiop
MULTEQ
RESTORER
[NIGHT]
DYNAMIC
VOLUME
op
ui
SURR. PARA
DYNAMIC
VOLUME
MULTEQ
RESTORER
uiop
[STD]
[CINEMA]
[MUSIC]
SURR. PARA
Parameter(Paramètre)
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[Avant]
[Arrière]
FRANCAIS
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Réglage des paramètres
Appuyez sur SURR. PARA.
Paramètre s’affi che.
1
Utilisez ui pour sélectionner les paramètres à régler.
Seuls ces paramètres qui peuvent être réglés sous le statut de la
2
lecture en cours sont affi chés.
Utilisez op pour régler les paramètres.
Recommencez les étapes 2 et 3 pour défi nir chaque paramètre.
3
n Pour quitter les réglages
• Appuyez sur SURR. PARA pendant le réglage.
• Si aucun réglage n’est fait pendant cinq secondes, les réglages faits
sont enregistrés et le AVR-1709 retourne au mode initial.
Surround Parameter
(Paramètre surround)
Réglage des paramètres de son surround.
Les paramètres (éléments) qui peuvent être réglés sont
différents selon les conditions suivantes.
• Si un signal d’entrée est présent (pendant la lecture) ou non
(à l’arrêt, etc.).
• Le type de signal d’entrée
• Le type de mode surround
Pour les détails sur les paramètres à ajuster dans chaque mode
surround, voir “Modes surround et paramètres” (vpage 52,
53).
a Mode
s Cinema EQ (EQ cinéma)
d D. Comp (Compression de gamme dynamique)
f LFE
g Center Image (Centrer image)
h Panorama
j Dimension
k Center Width (Centrer largeur)
l Delay Time (Durée de délai)
A0 Effect Level (Niveau effet)
A1 Room Size (Taille de la pièce)
A2 SB CH OUT SW (Sortie canal surround arrière)
A3 SW ATT (Attribution subwoofer)
A4 Subwoofer
A5 Tone Control (Tonalité)
A6 Bass (Graves)
A7 Treble (Aigüs)
A8 MultEQ
A9 Dynamic EQ
S0 Dynamic Volume
S1 DV Setting (Réglage Dynamic Volume)
S2 RESTORER
S3 Night Mode (Mode de nuit)
S4 Default (Défaut)
Confi guration
Spécifi cations
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécificationsConfiguration
a Mode
Sélectionnez le mode qui correspond à la source (source cinéma, source
musique, etc.).
n En mode PLgx ou PLg
[Eléments sélectionnables]
Cinema
Music
Game
: Il s’agit du mode pour la source cinéma.
: Il s’agit du mode pour la source musique.
: Il s’agit du mode pour la source jeux.
PL
: Dolby Pro Logic playback mode
(Il s’agit du mode pour la lecture 4 canaux (avant L, avant R,
centre, surround (MONO)).)
(Mode PLg uniquement).
n En mode DTS NEO:6
[Eléments sélectionnables]
Cinema
Le mode “Cinema” ou “Music” peut être sélectionné avec la
télécommande.
Appuyez sur [CINEMA] ou [MUSIC].
Le mode “Music” est également efficace pour les films contenant
beaucoup de musique stéréo.
: Il s’agit du mode pour la source cinéma.
Music
: Il s’agit du mode pour la source musique.
Fonctionnement à partir de la télécommande
s Cinema EQ (EQ Cinéma)
Réduire freq aigüs des films pour une meilleur compréhension des
dialogues.
[Eléments sélectionnables]
ON
: “Cinema EQ” est activé.
OFF
: “Cinema EQ” n’est pas activé.
d D. Comp (Compression de gamme dynamique)
Compressez la gamme dynamique (écart entre les sons denses et doux).
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Désactiver la compression de la gamme dynamique.
Low
: Réglage bas.
Mid
: Réglage moyen.
High
: Réglage haut.
Ne s’affiche que pour le logiciel compatible lors de la lecture de sources
DTS.
f LFE
Ajuster le niveau des effets basses fréquences (LFE).
[Plage de réglage]
Pour une meilleure reproduction des différentes sources programmes,
nous vous recommandons de régler les valeurs ci-dessous.
• Sources Dolby Digital: “0 dB”
• Sources films DTS: “0 dB”
• Sources musique DTS: “
–10dB
–10 dB”
~
0dB
g Center Image (Centrer image)
Affecter le signal aux voies avant gauche et droite pour un son plus riche.
[Plage de réglage]
0.0
~
0.3
~
1.0
h Panorama
Affecter le signal avant G/D aux voies surround pour un son plus riche.
Si l’effet surround paraît faible, réglez “Panorama” sur “ON”.
[Eléments sélectionnables]
ON OFF
j Dimension
Déplacer le centre sonore vers l’avant ou l’arrière, pour un meilleur
équilibre.
[Plage de réglage]
0
~ 3 ~
6
k Center Width (Centrer largeur)
Affecter le signal aux voies avant gauche et droite pour un son plus riche.
[Plage de réglage]
0
~ 3 ~
7
l Delay Time (Durée de délai)
Réglez la durée du délai pour contrôler le format de la section sonore.
[Plage de réglage]
0 ms
~
30 ms
~
110 ms
A0 Effect Level (Niveau effet)
Ajuster le niveau du signal à effets spéciaux.
[Plage de réglage]
Choisissez un niveau de réglage inférieur si le positionnement et
l’impression de phase des signaux surround ne paraît pas naturel.
1
~ 10 ~
15
A1 Room Size (Taille de la pièce)
Déterminer la taille de l’environnement acoustique.
[Eléments sélectionnables]
Small
: Simuler l’acoustique d’une petite salle.
Med-S
Med-L
“Room Size” ne représente pas la taille de la pièce dans laquelle les
sources sont lues.
: Simulation acoustique d’une pièce petite à moyenne.
Med
: Simulation acoustique d’une pièce moyenne.
: Simulation acoustique d’une pièce moyenne à grande.
Large
: Simuler l’acoustique d’une grande salle.
REMARQUE
0
Pour les détails sur les paramètres de réglage individuels, voir “Réglage des paramètres” (vpage 29).
A2 SB CH OUT
OFF
Audyssey
Audyssey Byp. L/R
Audyssey Flat
(Sortie canal surround arrière, pour les sources multi-canaux)
Sélection du mode de lecture pour les voies surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Aucun signal n’est reproduit par les canaux surround
arrière.
MTRX ON
PLIIx C
PLIIx M
ES MTRX
ES DSCRT
z1: Peut être sélectionné lorsque “Surround Back Speaker” est réglé sur
z2: Peut être sélectionné lorsque “Surround Back Speaker” est réglé sur
z3: Peut être sélectionné pour la lecture des sources DTS.
z4: Peut être sélectionné pour la lecture des sources DTS contenant un
Les réglages peuvent aussi être faits en appuyant sur [STD].
Quand les enceintes de surround retour sont utilisées, réglez comme
suit.
q
Sélectionnez “7.1ch” (Défaut) pour le réglage d’attribution
d’amplificateur.
w
Sélectionnez un réglage autre que “OFF” pour le réglage “SB CH
OUT” du “Surround Parameter”.
: Les signaux des canaux surround passent par un
traitement de matrice numérique et sont émis par les
canaux surround arrière.
z1
: Décodé en mode Dolby Pro Logic
d’ambiance arrière lu.
z2
: Décodé en mode Dolby Pro Logic
d’ambiance arrière lu.
z3
: Signal DTS lu avec traitement de matrice numérique.
z4
: Signal fourni dans des sources de canal 6.1 discrètes
DTS-ES lu.
“2spkrs” dans le “System Setup” – “Speaker Setup
“2spkrs” ou “1spkr” dans le “System Setup” – “Speaker Setup”.
signal d’identification de signal discrete 6.1 canaux.
gx Cinema, signal
gx Music, signal
” (vpage 20).
A2 SB CH OUT
(Sortie canal surround arrière, pour les sources à 2 canaux)
Décider de l’utilisation des enceintes surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
ON
Le signal des canaux surround arrière est reproduit.
:
OFF
: Le signal des canaux surround arrière n’est pas reproduit.
A3 SW ATT (Attribution subwoofer)
Atténuez le niveau du subwoofer lorsque vous utilisez le mode EXT. IN.
[Eléments sélectionnables]
ON
: L’entrée du canal du subwoofer est atténuée.
OFF
: L’entrée du canal du subwoofer n’est pas atténuée. Utilisez ce
mode en général.
Réglez sur “ON” si le niveau du canal du subwoofer paraît trop élevé
pendant la lecture de signal audio.
A4 Subwoofer
Activation et désactivation de la sortie du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
ON
: Le subwoofer est activé.
OFF
: Le subwoofer n’est pas activé.
A5 Tone Control (Tonalité)
Activation et désactivation les réglages de la tonalité.
[Eléments sélectionnables]
ON
: Permettre les réglages de tonalité (aigüs, basses).
OFF
: Lecture sans réglages de tonalité.
La tonalité ne peut pas être réglée lorsque le mode DIRECT est activé.
REMARQUE
Quand le réglage “Dynamic EQ” est sur “ON”, le paramétrage est
impossible.
A6 Bass (Graves)
Réglage de la gamme des basses fréquences (graves).
[Plage de réglage]
–6dB
~
0dB
~
+6dB
A7 Treble (Aigüs)
Ajuster la gamme des fréquences hautes (aigüs).
[Plage de réglage]
–6dB
~
0dB
~
+6dB
FRANCAIS
A8 MultEQ
Sélectionnez le type de correction souhaitée dans la liste ci-dessous:
[Eléments sélectionnables]
Audyssey
Byp. L/R
Appuyez sur MULTEQ.
• Quand l’option “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” ou “Audyssey Flat”
est sélectionnée, le témoin vert Audyssey MultiEQ s’allume.
• Une fois la configuration automatique terminée, si les options
Configuration du enceinte, Distance, Niveau de canal et Fréquence
croisée ont changé sans augmenter le nombre de enceintes évalués, le
témoin rouge Audyssey MultEQ s’allume.
REMARQUE
• “MultEQ” ne peut être défini que quand la configuration automatique a
été exécutée.
• “MultEQ” ne peut être défini dans les situations suivantes.
• Si la “Auto Setup” n’a pas réussi.
• Une fois la configuration automatique terminée, quand le nombre de
• S’il y a modifications des paramètres des enceintes pour lesquels la
sélection de l’option “Auto Setup” est “None”, les options “Audyssey”,
“Audyssey Byp. L/R” et “Audyssey Flat” ne peuvent être sélectionnées.
Exécutez de nouveau la configuration automatique ou retournez au
réglage obtenu après la configuration automatique avec “System Setup” –
“Speaker Setup” – “Restore”.
• Avec des écouteurs, “MultEQ” est réglé sur “OFF”.
: Optimisez la réponse de fréquence de tous les enceintes.
: Optimisez la réponse de fréquence des enceintes sauf les
enceintes avant droit et gauche.
Flat
: Ajuster automatiquement les enceintes pour une rép en
fréquence linéaire.
OFF
: Désactiver l’égaliseur.
Fonctionnement à partir de l’appareil ou de la
télécommande
enceintes utilisés a augmenté par rapport au nombre de enceintes
évalués.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
Spécifications
“Bass” et “Treble” peuvent être réglées lorsque “Tone Control” est réglé
sur “ON”.
Pour les détails sur les paramètres de réglage individuels, voir “Réglage des paramètres” (vpage 29).
FRANCAIS
Dynamic EQ / Volume : ONDynamic EQ : ON / Volume : OFF
Dynamic EQ / Volume : OFF
Dynamic EQ / Volume : ON
“Green”“Red”
Dynamic EQ : ON / Volume : OFF
Dynamic EQ / Volume : OFF
“Off”
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
A9 Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la détérioration de la qualité
sonore avec la baisse du volume en tenant compte de la perception auditive
humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ fonctionne
en tandem avec Audyssey MultEQ pour produire un son équilibré pour
tous les auditeurs à tous les niveaux sonores.
REMARQUE
• “Dynamic EQ” ne peut être défini que quand la configuration automatique
Configuration
a été exécutée.
• “Dynamic EQ” ne peut être défini dans les situations suivantes.
• Si la “Auto Setup” n’a pas réussi.
• Une fois la configuration automatique terminée, quand le nombre de
enceintes utilisés a augmenté par rapport au nombre de enceintes
évalués.
• Quand “MultEQ” est sur “OFF”, “Dynamic EQ” est automatique réglé
sur “OFF”.
• “Night Mode” et “Tone Control” ne peuvent pas être utilisés en même
temps.
[Eléments sélectionnables]
: Utilisez la fonction Dynamic EQ.
ON
OFF
: N’utilisez pas la fonction Dynamic EQ.
Fonctionnement à partir de l’appareil ou de la
télécommande
Appuyez sur DYNAMIC VOLUME.
Avant et après la configuration automatique, si le nombre de enceintes a
augmenté ou si vous appuyez sur
s’affiche. Dans ce cas, exécutez de nouveau la configuration automatique
ou retournez au réglage obtenu après la configuration automatique avec
“System Setup” – “Speaker Setup” – “Restore”.
DYNAMIC VOLUME, “Run Audyssey”
n Conditions de fonctionnement pour chaque fonction
•
Dynamic EQ : Quand “MultEQ” est sur “ON”
•
Dynamic Volume : Quand “Dynamic EQ” est sur “ON”
•
DV setting : Quand “Dynamic Volume” est sur “ON”
A8 MultEQ
A9 Dynamic EQ
Pour les détails sur les paramètres de réglage individuels, voir “Réglage des paramètres” (vpage 29).
S0 Dynamic Volume
S1 DV Setting
S0 Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic Volume permet de résoudre le problème des
variations importantes de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ est intégrée dans l’option Dynamic Volume
ce qui permet de régler le volume automatiquement. La réponse des
basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la clarté du dialogue
restent identiques.
REMARQUE
• “Dynamic Volume” ne peut être défini que quand la configuration
automatique a été exécutée.
• “Dynamic Volume” ne peut être défini dans les situations suivantes.
• Si la “Auto Setup” n’a pas réussi.
• Une fois la configuration automatique terminée, quand le nombre de
enceintes utilisés a augmenté par rapport au nombre de enceintes
évalués.
• Quand “MultEQ” est sur “OFF”, “Dynamic Volume” est automatique
réglé sur “OFF”.
• “Night Mode” et “Tone Control” ne peuvent pas être utilisés en même
temps.
[Eléments sélectionnables]
ON
: Utilisez la Dynamic Volume.
L’effet Dynamic Volume sera au niveau du “DV Setting”.
OFF
: N’utilisez pas la Dynamic Volume.
Fonctionnement à partir de l’appareil ou de la
télécommande
Appuyez sur DYNAMIC VOLUME.
“Vert”“Rouge”
“Arrêt”
Avant et après la configuration automatique, si le nombre de enceintes a
augmenté ou si vous appuyez sur
s’affiche. Dans ce cas, exécutez de nouveau la configuration automatique
ou retournez au réglage obtenu après la configuration automatique avec
“System Setup” – “Speaker Setup” – “Restore”.
DYNAMIC VOLUME, “Run Audyssey”
S1 DV Setting (Réglage Dynamic Volume)
Définissez l’effet Dynamic Volume.
[Eléments sélectionnables]
Midnight
Evening
REMARQUE
• “DV Setting” ne peut être défini que quand la configuration automatique
a été exécutée.
• “DV Setting” ne peut être défini dans les situations suivantes.
• Si la “Auto Setup” n’a pas réussi.
• Une fois la configuration automatique terminée, quand le nombre de
• Si le réglage “Dynamic Volume” est “OFF”.
Audyssey Dynamic EQ™ résout le problème de la détérioration de la
qualité sonore avec la baisse du volume en tenant compte de la perception
auditive humaine et de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne
les meilleures réponses en fréquence et les niveaux surround en fonction
de la modification du volume. Il garantit la réponse des basses, l’équilibre
tonal, la qualité surround, quels que soient les changements apportés au
volume sonore. Dynamic EQ combine les informations sur les niveaux réels
des sources et des sorties dans l’espace d’écoute, condition nécessaire à
une solution de correction efficace à la force sonore. Audyssey Dynamic
EQ fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ pour produire un son
équilibré pour tous les auditeurs à tous les niveaux sonores.
L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de résoudre le problème
des variations importantes de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des films.
Elle recherche le réglage de volume désiré par l’utilisateur, puis contrôle
la manière dont le volume du programme est perçu par les auditeurs en
temps réel pour décider si un ajustement est nécessaire.
Si nécessaire, Dynamic Volume fait l’ajustement de manière rapide
ou progressive pour maintenir le niveau du volume désiré tout en
augmentant la gamme dynamique. L’option Audyssey Dynamic EQ est
intégrée dans l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le volume
automatiquement. La réponse des basses perçue, l’équilibre tonal, la
qualité surround et la clarté du dialogue restent identiques que ce soit pour
regarder un film, passer d’une chaîne à l’autre ou changer de la stéréo au
surround.
: Les réglages élevés sont ceux qui ont le plus d’incidence sur
le volume, la puissance sonore est alors identique pour tous
les sons.
: Un réglage moyen empêche les sons forts ou faibles
de devenir trop sonores ou trop faibles par rapport à la
moyenne.
Day
: Un réglage faible offre les ajustements minimum aux sons
les plus forts et les plus faibles.
enceintes utilisés a augmenté par rapport au nombre de enceintes
évalués.
À propos de l’option Dynamic EQ
À propos de Dynamic Volume
S2 RESTORER
OFFLowMid
High
OFFMode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
Cette fonction restaure les signaux audio compressés à l’identique et
corrige l’impression de volume des graves et aigüs afin d’obtenir un son
plus riche.
[Eléments sélectionnables]
OFF
:
Ne pas utiliser la fonction RESTORER.
Mode1
(RESTORER 64):
Mode optimisé pour les sources compréssées avec de faibles aigüs.
Mode2
(RESTORER 96):
Appliquer un boost adapté aux aigüs et graves des sources comprimées.
Mode3
(RESTORER HQ):
Mode optimisé pour les sources compréssées avec des aigüs normaux.
Le réglage par défaut des paramètres “iPod” est sur “Mode3”. Tous les
autres modes restent réglés sur “OFF”.
Fonctionnement à partir de l’appareil ou de la
télécommande
Appuyez sur RESTORER.
A propos de la fonction RESTORER
• Les formats audio compressés, tels que MP3, WMA (Windows Media
Audio) et MPEG-4 AAC réduisent la quantité de données en éliminant
des composants
La fonction RESTORER génère les signaux éliminés pendant la
compression pour restaurer le son le plus proche de celui d’origine. Elle
corrige également l’impression de volume des graves afin d’obtenir un
son plus riche à partir des signaux audio compressés.
•
S’affiche sur “Surround Parameter” et peut être réglé quand la source
d’entrée est sélectionnée sur sur les signaux analogiques (signaux AM/
FM compris) ou si les signaux PCM (fs = 44,1/48 kHz) sont entrés.
du signal difficilement audibles pour l’oreille humaine.
S3 Night Mode (Mode de nuit)
Réglage optimisé pour une écoute nocturne tardive.
Réglez la compression de gamme dynamique de l’option audio de sortie.
[Eléments sélectionnables]
OFF
: Désactivation du mode nocturne.
Low
: Réglage bas.
Mid
: Réglage moyen.
High
: Réglage haut.
Fonctionnement à partir de la télécommande
Appuyez sur [NIGHT].
REMARQUE
Quand le réglage “Dynamic EQ” est sur “ON”, le paramétrage est
impossible.
Quand le réglage “Dynamic Volume” est sur “ON”, le paramétrage est
impossible.
S4 Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
[Eléments sélectionnables]
Yes
: Réinitialisez.
No
: Ne réinitialisez pas.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
Spécifications
Pour les détails sur les paramètres de réglage individuels, voir “Réglage des paramètres” (vpage 29).
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cationsConfi guration
O F F S E T - 4 d B
<STATUS>
FRANCAIS
Information
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Les détails sur les paramètres de l’appareil (Status) et sur les signaux
d’entrée (Audio Input Signal) sont indiqués sur l’affi chage.
Ils changent à chaque fois que vous appuyez sur <STATUS>.
Les détails s’affi chent pendant plusieurs secondes avant que l’affi chage
retourne à son état initial.
[Eléments à vérifi er]
• Modes surround
• Signal d’entrée
• Normalisation de dialogue
• Fonction d’entrée
• Prise numérique d’entrée
• Délai audio
• Tonalité
• Niveau du canal de chaque enceinte
• EQ Cinéma
• Mode de nuit
etc.
Fonction de normalisation de dialogue
Cette fonction est activée automatiquement lors de la lecture de
sources Dolby Digital.
Elle corrige automatiquement le niveau du signal standard des
différentes sources programmes.
La valeur de correction peut être contrôlée à l’aide de <STATUS>.
Le schéma représente une valeur de correction lorsque le niveau
standard a été corrigé.
• Les éléments affi chés sont différents selon les paramètres présents, la
présence ou l’absence de signal d’entrée ou le type de signal d’entrée,
etc.
• Pour les détails du contenu des éléments affi chés, reportez-vous à la
page contenant une explication des paramètres.
<ON/STANDBY>
<POWER>
INPUT MODE
<SOURCE> SOURCE SELECT
[OFF]
[QUICK SELECT]
SOURCE SELECT
[ON/SOURCE]
SOURCE
SELECT
INPUT
MODE
Lecture
AutoPCMDTS
AnalogEXT. IN
FRANCAIS
Introduction Connexions Confi gurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[Avant]
[Arrière]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Préparatifs
Mise en marche
Appuyez sur <POWER>.
Le témoin principal s’allume et l’appareil est mis en mode veille.
1
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [ON/SOURCE].
2
Le témoin principal clignote en vert et l’appareil est mis en marche.
b L’appareil s’allume quand l’option [SOURCE SELECT] est sélectionnée
et que l’appareil est en mode veille. Dans ce cas, la source d’entré est
sélectionnée par la télécommande.
b L’appareil s’allume quand l’option [QUICK SELECT] est sélectionnée et
que l’appareil est en mode veille. Dans ce cas, l’fonction de sélection
rapide est sélectionnée (vpage 42).
Extinction
q Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [OFF].
L’appareil est mis en mode veille.
w Appuyez sur <POWER>.
Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée,
appuyez sur <POWER> pour couper l’alimentation ou débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Sélection de la source d’entrée
Sélectionnez la source en utilisant SOURCE SELECT.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [SOURCE SELECT] pour
passer d’une source d’entrée à l’autre.
Réglage du mode d’entrée
Confi gurer le mode d’entrée pour cette source.
Appuyez sur INPUT MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affi chage du mode d’entrée
change.
[Eléments sélectionnables]
Auto
: Détecter automatiquement le signal numérique, le décoder
et reproduire.
PCM
: Décoder et reproduire uniquement les signaux PCM en
entrée.
DTS
: Décoder et reproduire uniquement les signaux DTS en
entrée.
Analog
EXT. IN
• Lorsqu’un signal numérique entre correctement, le témoin
“” s’allume sur l’écran. Si le témoin “” ne s’allume pas,
vérifi ez l’attribution des bornes d’entrée numérique et les connexions.
• Le mode surround ne peut pas être activé si le mode d’entrée est réglé
sur “EXT. IN”.
• N’activez “PCM” et “DTS” que lorsque vous lisez les signaux
respectifs.
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
analogique.
: Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée EXT.
IN.
Lecture
Spécifi cations
Si “Rec Select” est sélectionné pour la source d’entrée, appuyez sur
<SOURCE> avant de tourner la molette <SOURCE SELECT>.
Introduction Connexions Confi gurationTélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
SHIFT
<RDS>SOURCE SELECT
TUNING
<SPEAKERS>
BAND
<PRESET CHANNEL>
<STATUS>
<MASTER VOLUME>
<DIMMER>
TUNING
SHIFT
[SOURCE
CONTROL 1]
[SOURCE
CONTROL 2]
[CHANNEL + –]
SOURCE
SELECT
[MASTER
VOLUME]
[MUTING]
[TUNER]
SOURCE
SELECT
TUNING
[MODE]
[TUNER]
[V.SEL]
BAND
[MEMORY]
Front AFront B
Front A+B
BrightDim
DarkOFF
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Opérations pendant la lecture
Réglage du volume principal
Tournez <MASTER VOLUME> ou appuyez sur [MASTER
VOLUME].
[Plage de réglage]
REMARQUE
La gamme réglable est différente selon les facteurs comme le type de
signal d’entrée et le réglage du niveau de canal.
– – – –80.0dB ~ +18.0dB
Vérifi cation de la source programme actuellement en
cours de reproduction, etc.
Appuyez sur [STATUS].
La source de programme actuel et les divers réglages sont affi chés.
Pour plus détails, voir “Information” (vpage 34).
Commutation de la luminosité de l’affi chage
Appuyez sur [DIMMER].
ClairAtténuer
ARRÊTSombre
Lecture
Prise PHONES
[Avant][Arrière]
Coupure temporaire du son (sourdine)
Appuyez sur [MUTING].
Pour annuler, appuyez à nouveau sur [MUTING]. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque dans la prise PHONES de l’unité
principale.
Le son en provenance des bornes d’enceintes et de pré-sortie est
automatiquement coupé.
REMARQUE
Faites attention à ce que le son ne soit pas trop élevé lorsque vous utilisez
le casque audio.
Sélectionner les enceintes avant
Appuyez sur <SPEAKERS>.
Avant A
Avant A+B
Fonction de sélection vidéo
Changer la source d’entrée vidéo en cours de lecture de signal audio.
Appuyez sur [V.SEL] jusqu’à ce que l’image souhaitée
s’af che.
b Pour annuler, appuyez sur [V.SEL] pour sélectionnez “SOURCE”.
Avant B
Quand le réglage est sur “ARRÊT”, la luminosité de l’affi chage du réglage
de menu dans l’opération change sur “Sombre”.
Lecture des équipements audio et
vidéo
Fonctionnement élémentaire
Préparez l’équipement.
1
q Chargez le DVD, CD ou autre logiciel dans le lecteur.
(vVoir le mode d’emploi des appareils respectifs.)
w Pour lire un appareil vidéo, sélectionnez l’entrée moniteur.
(vVoir le mode d’emploi du moniteur.)
Utilisez SOURCE SELECT pour sélectionner la source
2
d’entrée.
Démarrez la lecture.
(vVoir le mode d’emploi des appareils respectifs.)
3
La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner des dispositifs
externes.
Voir “Fonctionnement de la télécommande” (vpage 43).
Ecoute d’émissions FM/AM
Fonctionnement élémentaire
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
2
CONTROL 2] sur “TUNER”.
(vpage 43 “Fonctionnement de la télécommande”)
Appuyez sur BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
3
Accordez la station émettrice souhaitée.
4
q Accord automatique (Syntonisation automatique)
Appuyez sur
utilisez
w Accord manuel (Syntonisation manuelle)
Appuyez sur
utilisez
• Si la station souhaitée ne peut pas être accordée automatiquement,
accordez-la manuellement.
• Lorsque vous accordez les stations manuellement, maintenez
enfoncé pour changer les fréquences en continu.
[MODE] pour allumer le témoin “AUTO” sur l’écran, puis
TUNING pour sélectionner la station que vous voulez écouter.
[MODE] pour éteindre le témoin “AUTO” sur l’écran, puis
TUNING pour sélectionner la station que vous voulez écouter.
TUNING
Préréglage des stations radio
(Mémoire préréglée)
Vous pouvez prérégler vos stations radio préférées afin de les retrouver
plus facilement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 56 stations.
Accordez la station émettrice que vous souhaitez
1
prérégler.
Appuyez sur [MEMORY].
2
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner le bloc mémoire
3
(A à G) dans lequel la station sera préréglée.
Appuyez sur <PRESET CHANNEL> ou [CHANNEL + –]
4
pour sélectionner le numéro du canal préréglé (1 à 8).
Appuyez à nouveau sur [MEMORY] pour terminer le
5
réglage.
• Pour prérégler d’autres stations, répétez les étapes 1 à 5.
• Les stations peuvent être préréglées automatiquement dans
Setup” –
Les stations préréglées sont effacées lorsqu’elles sont réécrites.
“Input Setup” – “Auto Preset Memory” (vpage 24).
REMARQUE
Ecoute des stations préréglées
le “System
FRANCAIS
RDS (Système de Données Radio)
Le service de radiodiffusion RDS (qui ne fonctionne qu’en bande FM)
permet de transmettre des informations supplémentaires, en plus du
signal de radio classique.
Cet appareil est capable de recevoir les trois types de données RDS
suivants:
Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programmes disponibles sont affichés de la façon suivante :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Informations
Affaires
courantes
Information
Sports
Education
Drame
Culture
Science
Divers
Musique pop
Musique rock
Musique pour
tous
Classique légère
Classique
Autres musiques
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Météo
Finance
Programmes
pour enfants
Affaires sociales
Religion
Entrée de
téléphone
Voyages
Détente
Musique jazz
Musique country
Musique
nationale
Classiques
Musique folk
Documentaires
Introduction Connexions ConfigurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Lecture
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner le bloc mémoire
1
(A à G).
Appuyez sur <PRESET CHANNEL> ou [CHANNEL + –]
pour sélectionner le numéro du canal préréglé voulu
TP identifie les programmes d’infos sur le trafic routier.
Ceci vous permet de vous renseigner facilement sur le trafic routier avant
de quitter votre domicile.
Texte radio (RT)
RT permet aux stations RDS d’envoyer des messages qui s’affichent
directement à l’écran.
NOTA
Les opérations décrites ci-dessous avec la fonction <RDS> ne fonctionnent
pas dans des zones sans couverture RDS.
Spécifications
FRANCAIS
<SOURCE SELECT><RDS>
<ON/STANDBY>
op
ui
<PRESET CHANNEL>
[iPod]
[OFF]
[SOURCE
CONTROL 1]
[SOURCE
CONTROL 2]
[CHANNEL + –]
[uiop]
[TUNER]
[uiop]
[iPod]
[Mode]
[TUNER]
Introduction Connexions Confi gurationTélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
[Avant][Arrière]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Recherche RDS
Utilisez cette fonction pour vous connecter directement à une station
FM avec service RDS.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
2
CONTROL 2] sur “TUNER”.
(vpage 43 “Fonctionnement de la télécommande”)
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “RDS Search”
3
apparaisse sur l’af chage.
Appuyez sur <PRESET CHANNEL> ou [CHANNEL +
4
–].
Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
b Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération ci-dessus, toutes
les bandes de réception sont recherchées.
b Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette
station apparaît sur l’affi chage.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 3 et 4.
5
b Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les fréquences
sont recherchées, “NO RDS” est affi ché.
Recherche PTY
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS émettant un
certain type de programme (PTY).
Pour une description des types de programmes disponibles, consultez
le chapitre “Type de programme (PTY)”.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
2
CONTROL 2] sur “TUNER”.
(vpage 43 “Fonctionnement de la télécommande”)
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “PTY Search”
3
apparaisse sur l’af chage.
En regardant l’af chage, appuyez surs ui pour
4
appeler le type de programme désiré.
Appuyez sur <PRESET CHANNEL> ou [CHANNEL +
5
–].
Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
b S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifi que
avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
b Le nom de la station est affi ché sur l’affi chage après l’arrêt de la
recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 3 et 5.
6
b Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifi que
n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PROGRAMME” est affi ché.
Recherche TP
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS émettant des
programmes d’infos routières (stations TP).
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
2
CONTROL 2] sur “TUNER”.
(vpage 43 “Fonctionnement de la télécommande”)
Appuyez sur <RDS> jusqu’à ce que “TP Search”
3
apparaisse sur l’af chage.
Appuyez sur <PRESET CHANNEL> ou [CHANNEL + –].
Commencer automatiquement l’opération de recherche TP.
4
b Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération ci-dessus, toutes
les bandes de réception sont recherchées.
b Le nom de la station est affi ché après l’arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 3 et 4.
5
b Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les fréquences
sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affi ché.
RT (Texte Radio)
Éteignez l’affi chage (RT) de radio ON/OFF.
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [TUNER]
1
pour sélectionner “TUNER”.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
2
CONTROL 2] sur “TUNER”.
(vpage 43“Fonctionnement de la télécommande”)
Lecture d’un iPod
La musique enregistrée sur l’iPod peut être lue lorsqu’on utilise un
dock de contrôle pour iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N ou ASD-3W,
vendu séparément). L’iPod peut être contrôlé à l’aide des touches sur
la télécommande.
iPod est une marque déposée de Apple Inc., enregistrée aux
Etats-Unis et dans les autres pays.
b Vous pouvez utiliser le iPod seulement pour copier ou lire des contenus
qui ne sont pas protégés ou dont la copie ou la lecture sont autorisées
pour votre usage personnel. Assurez-vous de bien respecter les droits
d’auteur en application.
®
Préparatifs
Effectuez les préparatifs nécessaires.
1
q Placez l’iPod dans le dock de contrôle pour iPod DENON.
(vVoir le mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod.)
w Attribuez du dock de contrôle pour iPod comme entrée iPod.
L’entrée pour dock de contrôle pour iPod est attribuée au magnétoscope
par défaut.
“System Setup” – ”Input Setup” – ”iPod Assign”
(vpage 23)
Tournez <SOURCE SELECT> ou appuyez sur [iPod] pour
2
sélectionner la source d’entrée attribuée à l’étape 1-w
ci-dessus.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE
3
CONTROL 2] sur “iPod/NETWORK”.
(vpage 43 “Fonctionnement de la télécommande”)
FRANCAIS
Appuyez sur [MODE] pendant 2 secondes ou plus pour
4
sélectionner le mode d’af chage.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez de manière prolongée sur
la touche.
Quand le mode télécommandé est activé, “Remote” s’affi che.
Mode sélectionnable
Affichage de localisation
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
z1 : Quand une station de commande ASD-3N ou ASD-3W est utilisée
pouriPod.
z2 : La vidéo peut ne pas sortir, ceci est fonction de la combinaison du
ASD-1R ou ASD-11R et du iPod.
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
• Utilisez le mode RESTORER pour élargir les composantes des fréquences
graves et aiguës des fi chiers audio compressés afi n d’obtenir un son plus
riche. Le réglage par défaut est sur “Mode3” (vpage 33).
• Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [OFF] et placez l’AVR-1709 en mode
veille avant de déconnecter l’iPod. Changez également la source d’entrée
afi n que le “iPod Assign” ne soit pas attribué avant de déconnecter
l’iPod.
• Avec un ASD-3N ou ASD-3W dock de contrôle pour iPod, reportez-vous
au manuel approprié pour le fonctionnement.
Fichier audio
Fichier vidéo
Télécommande
(AVR-1709)
iPod
Mode
Navigation
Affichage de
l’appareil
SS
S
SS
AS
1
z
Mode
Télécommande
Affichage de
l’iPod
S
z
2
Introduction Connexions Confi gurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Appuyez sur <RDS> pour sélectionner “RT”.
3
Appuyez suroppour con rmer votre choix.
4
b Quand l’affi chage (RT) de radio est réglé sur “ON”.
Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les données de
texte de la station sont affi chées.
b Quand l’affi chage (RT) de radio est réglé sur “ON”.
Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas de
données de texte) est affi ché.
b Pour arrêter l’affi chage du texte de la radio, appuyez <RDS> quand le
texte est affi ché.
Spécifi cationsLecture
FRANCAIS
<STATUS>
[ENTER]
[1]
[2]
[8], [9]
[6], [7]
[uip]
[uip]
[MODE]
[TUNING –]
[TUNING +]
[ENTER]
Introduction Connexions Confi gurationTélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
[Avant][Arrière]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Écoute audio
Utilisez [ui] pour sélectionner l’élément, puis appuyez
1
sur [ENTER] ou sur [p] pour sélectionner le chier de
musique à écouter.
Appuyez sur [ENTER] ou [p].
La lecture démarre.
2
n Pour pauser
Pendant la lecture, appuyez sur [ENTER] ou [1].
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
n Avance rapide ou retour rapide
Pendant la lecture, appuyez et maintenez [6] (pour retourner en arrière
rapidement) ou sur [7] (pour avancer rapidement).
n Pour vous déplacer au début d’une piste
Pendant la lecture, appuyez sur [8] ou [9].
n Arrêt
Pendant la lecture, maintenez [ENTER] enfoncé ou appuyez sur [2].
n Répétition de la lecture
Appuyez sur [TUNING –].
[Eléments sélectionnables]All One OFF
n Lecture aléatoire
Appuyez sur [TUNING +].
[Eléments sélectionnables]Albums Songs OFF
Regarder des images ou des vidéos sur un
iPod
Vous pouvez regarder les photos d’un iPod sur le moniteur. Uniquement
avec les iPod équipés des fonctions de diaporama ou de vidéo.
Avec utilisation de ASD-1R ou ASD-11R
Maintenez [MODE] enfoncé pour régler le mode de
1
télécommande.
En regardant l’écran de l’iPod, utilisez [ui] pour
2
sélectionner “Photos” ou “Clips vidéo”.
Appuyez sur [ENTER] jusqu’à ce que l’image que vous
3
voulez voir s’af che.
“Sortie télévision” dans les “Réglages de diaporama” ou “Réglages vidéo”
de l’iPod doit être réglé sur “Oui” afi n de pouvoir affi cher les photos ou
vidéos de l’iPod sur le moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi
de l’iPod.
Avec utilisation de ASD-3N ou ASD-3W
Maintenez [MODE] enfoncé pour régler le mode de
1
navigation.
Sur l’écran, utilisez [ui] pour sélectionner “iPod”,
2
puis appuyez sur [p] ou [ENTER].
0
• Pour vérifi er le nom du titre, de l’artiste ou de l’album pendant la lecture
en mode de navigation, appuyez sur <STATUS>.
• Le nom du dossier et le nom du fi chier peuvent être affi chés en mode de
navigation. Seuls les caractères alphanumériques et certains symboles
peuvent s’affi cher. Les caractères qui ne peuvent pas être affi chés sont
remplacés par“. (points de suspension)”.
REMARQUE
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, suivant le type de
iPod et la version du logiciel.
• DENON ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de la perte des
données de l’iPod.
Utilisez[ui]pour sélectionner “Video”, puis appuyez
3
sur [p] ou [ENTER].
Utilisez [ui] pour sélectionner le chier vidéo à lire,
4
puis appuyez sur [p] ou [ENTER].
Pour affi cher une image fi xe, exécutez la même opération qu’avec le ASD1R ou ASD-11R.
ZONE2RECOUT
RECOUT SOURCERECOUT TUNERRECOUT V.AUX····
Autres opérations et fonctions
F L V o l . + 1 . 5 d B
<SOURCE SELECT>
<SELECT / ENTER>,
op
ui
<ZONE2 / REC SELECT>
uiop
[CH SELECT/
ENTER]
uiop
[CH SELECT/
ENTER]
FRANCAIS
Introduction Connexions Confi gurationTélécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[Avant][Arrière]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Autres opérations
Enregistrement sur un dispositif externe
(mode REC OUT)
Vous pouvez écouter une source programme tout en enregistrant une
autre source programme.
Appuyez sur <ZONE2 / REC SELECT> jusqu’à ce que
1
“RECOUT” s’af che.
Tournez <SOURCE SELECT> pour choisir la source
2
d’entrée à enregistrer.
Le témoin “REC” et le voyant de la source sélectionnée s’allument.
Lisez la source programme.
Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des équipements
3
respectifs.
Pour enregistrer des émissions FM ou AM, sélectionnez l’émission
(vpage 37).
Démarrez l’enregistrement.
Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des équipements
4
respectifs.
• Pour annuler, appuyez sur <ZONE2/REC SELECT>, puis tournez <SOURCE
SELECT> jusqu’à ce que “RECOUT SOURCE”s’affi che.
• Effectuez un test d’enregistrement avant de commencer.
• Les sources sélectionnées avec le mode REC OUT mode sont émises à
partir de la ZONE2 également.
• En mode REC OUT, les touches du mode ZONE2 de la télécommande ne
fonctionnent pas.
REMARQUE
• Les enregistrements que vous réalisez sont pour votre usage personnel
et ne doivent pas être utilisés à d’autres fi ns sans l’accord du détenteur
des droits.
• Les signaux numériques ne sont pas sortis du connecteur REC OUT
(CDR/TAPE et VCR).
• Les signaux d’entrée audio and vidéo provenant du connecteur VCR
IN ne sont pas sortis par le connecteur VCR OUT. Le signal d’entrée
audio provenant du connecteur CD-R/TAPE IN n’est pas sorti par le
connecteur CD-R/TAPE OUT.
Fonctions pratiques
Niveau des canaux
Vous pouvez régler le niveau des canaux en fonction des sources de
lecture ou de vos préférences, comme décrit ci-dessous.
Appuyez sur <SELECT/ENTER> ou [CH SELECT/
1
ENTER].
Utilisez ui, <SELECT/ENTER> ou [CH SELECT/ENTER]
2
pour sélectionner l’enceinte.
L’enceinte qui peut être réglée change à chaque pression de la
touche.
Utilisez op pour régler le volume.
3
b Dans le cas où un subwoofer est utilisé, si le volume est réduit quand
il est sur “–12dB”, le paramètre passé sur OFF (aucun).
Spécifi cationsLecture
Introduction Connexions Confi gurationTélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
<SPEAKERS>
<INPUT MODE>
QUICK SELECT<POWER>
QUICK SELECT
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
[Avant]
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Fonction de sélection rapide
Avec cette fonction, la source d’entrée actuellement en cours, le mode
d’entrée, le niveau de volume, le mode surround, MultEQ, Dynamic
Volume, le réglage DV et le enceinte peuvent être mémorisés.
Sélectionnez la source d’entrée, le mode d’entrée, le
1
mode surround, les réglages MultEQ et le volume
aux conditions dans lesquelles vous souhaitez les
enregistrer.
Appuyez de manière prolongée sur QUICK SELECT
2
jusqu’à ce que “Memory” s’af che.
Les paramètres présents seront mémorisés.
[Réglages par défaut des sélections rapides]
Quick Select 1DVD/HDP–40 dB
Quick Select 2TV/CBL–40 dB
Quick Select 3VCR–40 dB
Pour rappeler les réglages, appuyez sur QUICK SELECT sous laquelle les
réglages ont été enregistrés.
Source d’entréeVolume
Fonction mémoire personnelle plus
Cette fonction active tous les réglages (mode d’entrée, mode surround,
MultEQ, Dynamic EQ, Dynamic Volume, délai audio etc.) sélectionnés
en dernier pour les différentes sources d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, les réglages
activés lors de la dernière utilisation de cette source d’entrée sont
automatiquement activés.
Fonction dernière mémoire
Mémorise les réglages tels qu’ils étaient juste avant la mise en mode
veille.
Lorsque l’appareil est remis en marche, les réglages sont restaurés
tels qu’ils étaient juste avant la mise en mode veille.
Mémoire de sauvegarde
Les différents réglages sont sauvegardés pendant environ 1 semaine,
même si l’appareil est éteint ou le cordon d’alimentation débranché.
Réinitialisation du microprocesseur
Effectuez cette procédure si l’affi chage est anormal ou si aucune
opération ne peut être effectuée.
Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, tous les réglages sont
ramenés à leur valeur par défaut.
Eteignez l’appareil à l’aide de <POWER>.
1
Appuyez sur <POWER> tout en appuyant sur <INPUT
2
MODE> et <SPEAKERS>.
Lorsque l’af chage commence à clignoter à intervalles
3
d’environ 1 seconde, relâchez les deux touches.
Si à l’étape 3 l’affi chage ne clignote pas à intervalles d’environ 1 seconde,
recommencez à partir de l’étape 1.
Les paramètres Surround, commande de tonalité, les réglages MultEQ
et le volume des différents enceintes sont mémorisés pour chacun des
modes surround.
[SOURCE
CONTROL 1]
[SOURCE
CONTROL 2]
[ZONE2 OFF]
[NUMBER]
[MAIN ON]
Fonctionnement de la télécommande
[Avant]
Fonctionnement des composants
audio DENON
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO”.
1
Réglez [SOURCE CONTROL 2] sur la position du
2
composant à utiliser (CD, iPod/NETWORK ou
TUNER).
Actionner le composant audio.
3
[Arrière]
Certaines touches risquent de ne pas fonctionner, selon le modèle et
l’année de fabrication de votre équipement.
b Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant.
b Alors que cette télécommande est compatible avec une large
gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains
modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette
télécommande.
Préréglage
• DENON et des composants d’autres marques peuvent être actionnés
en réglant la mémoire préréglée.
• L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” ou
1
“VIDEO”.
b Sélectionner le côté AUDIO pour les positions CD, et le côté VIDEO
pour les positions DVD/HDP, VCR, SAT/CABLE ou TV.
Réglez [SOURCE CONTROL 2] sur le composant à
2
enregistrer.
Appuyer simultanément sur [ZONE2 OFF] et [MAIN ON].
L’indicateur clignote.
3
FRANCAIS
• Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de
la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la
télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la
mémoire préréglée.
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne
peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés en
fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage.
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande.
Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le
numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement
parmi les suivants: DVD/HDP et SAT/CABLE.
• L’option VDP (lecteur de disque vidéo) peut être présélectionnée quand
l’option
[SOURCE CONTROL 2] est réglée sur “DVD/HDP”.
Fonctionnement des composants
préréglés
Réglez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” ou
1
“VIDEO”.
b Sélectionner le côté AUDIO pour les positions CD, et le côté VIDEO
pour les positions DVD/HDP, VCR, SAT/CABLE ou TV.
Réglez [SOURCE CONTROL 2] sur le composant à
2
utiliser.
Actionner le composant.
3
b Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
b Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette
télécommande.
Introduction Connexions Configuration LectureMulti-zone Informations Dépistage des pannes
Télécommande
Spécifications
Appuyez sur [NUMBER] et entrez le numéro à 3 chiffres
4
de la marque du composant à prérégler. Les numéros
gurent dans le tableau des codes de préréglage (v
Feuille volante à la n du livret).
Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans
5
la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
Introduction Connexions Configuration LectureInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécificationsTélécommande
b La touche FAVORITE pour iPod/NETWORK est disponible pendant l’utilisation d’un dock de contrôle pour iPod ASD-3N ou ASD-3W.
ArrêtArrêt
Pause–ChangementPausePausePausePause
Saut de
disque +
Recherche
manuelle
(retour rapide
/ avance
rapide)
Recherche
auto (cue)
–
–––
b Favoris
directement
Recherche
manuelle
(retour rapide
/ avance
rapide)
Recherche
auto (cue)
Curseur
Entrée
–
–
Réglage
bas/haut
Canal du tuner
– / +
–
–
ArrêtArrêtArrêtArrêt
Saut de
disque +
Recherche
manuelle
(retour rapide
/ avance
rapide)
Recherche
auto (cue)
ConfigurationConfiguration
Fonctionnement
du curseur
Sélection du
signal audio
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
RetourRetour
Accès aux
menus
–––
Recherche
manuelle
(retour rapide
/ avance
rapide)
Recherche
auto (cue)
Fonctionnement
du curseur
Sélection du
signal audio
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
Accès aux
menus
Recherche
manuelle
(retour rapide
/ avance
rapide)
Recherche
auto (cue)
–––––
––
–––––
––
––
––
––
Recherche
manuelle
(retour rapide /
avance rapide)
Changement de
canal
(–, +)
Transfert
d’information
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
RetourRetourRetour
Accès aux
menus
Transfert
d’information
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
Accès aux
menus
Transfert
d’information
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
Accès aux
menus
n Arrière
Appareil
actionné
SOURCE
CONTROL 1
SOURCE
CONTROL 2
NUMBER
(0 ~ 9, +10)
TUNING
(+, –) /
TV VOL (+, –)
MODE,
TOP MENU
SETUP–––
uio p
AUDIO–––AudioAudio–––––
BAND,
PICTURE
ADJUST
ENTER–––
MEMORY,
SUBTITLE
DISPLAY–––
RETURN–––
Default
setting
(Preset code)
Special
Remarks
GRemarques spécialesH
q Un seul dispositif peut être défini pour chaque mode dans la mémoire de préréglage. Quand un nouveau code préétabli est enregistré, le code existant
est automatiquement effacé.
w Le nom de chaque fonction des touches de la télécommande DVD peut varier avec la marque du fabricant. Vérifiez avant de les utiliser.
e Un des touches suivants peut être attribué aux options TV et récepteur satellite ou TV câblée: CD, iPod/NETWORK, TUNER, DVD/HDP, VCR (vpage
45 “Fonction de transfert d’informations”).
b1: Ce touche peut être utilisé avec un dock de contrôle pour iPod ASD-3N ou ASD-3W.
b2: Le réglage initial du code de préréglage est 111 (lecteur DVD).
Avec le lecteur Blu-ray, quand le code de télécommande est réglé sur “DENON2”, utilisez le code préréglé “121” du lecteur Blu-ray.
Lecteur CD
CD
–––
q Mode
aléatoire CD
w Recommencez
lecture CD
–
–––
–
–
DENON
(111)
q
iPodTuner
AUDIOVIDEO
iPod/
NETWORK
q Mode
aléatoire iPod
w Recommencez
lecture iPod
Mode recherche
page (une fois)
et commutation
du mode
Navigation/
Télécommande
(Appuyez et
maintenez)
b1 Menu
supérieur
b1 Mémoire
- favoris
––
––
Lecteur DVD
TUNERDVD / HDPVCRSAT / CABLETV
Sélection
d’entrée de
numéro /
Sélection de
plage
q Mise au
point haut
w Mise au
point bas
Sélection des
modes de
recherche
Commutation
AM/FM
Mémoire
préréglée
q Mode
aléatoire DVD
w Recommencez
lecture DVD
Accès aux
menus
ConfigurationConfiguration
Fonctionnement
du curseur
Réglage
d’image
Validation
réglage
Sous-titreSous-titre
Sélection de
l’affichage
RetourRetour
DENON
(111)
Lecteur
Blu-ray
Sélection
d’entrée de
numéro /
Sélection de
plage
q Mode
aléatoire Blu-ray
w Répétition
Blu-ray
Accès aux
menus
supérieurs
Fonctionnement
du curseur
Réglage d’image
Validation réglage
Sélection de
l’affichage
b2 DENON
(121)
q, wqq, eq, e
Lecteur de
vidéo disque
(VDP)
Sélection
d’entrée de
numéro /
Sélection de
plage
q Volume
TV d
w Volume
TV f
Magnétoscope Tuner satelliteTV câblée
–
q Volume
TV d
w Volume
TV f
––
–––––
––
–––––
––
–––––
––
––
–
HITACHI
(108)
CanauxCanauxCanaux
q Volume
DBS d
w Volume
DBS f
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
RetourRetourRetour
–
q Volume
câble d
w Volume
câble f
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
ABC
(007)
TV
(Moniteur)
q Volume
TV d
w Volume
TV f
Accès aux
menus
Fonctionnement
du curseur
Validation
réglage
Sélection de
l’affichage
HITACHI
(134)
FRANCAIS
Fonction de transfert
d’informations
“Punch Through” est une fonction permettant d’utiliser 1, 2, 3, 0,
6, 7, 8 et 9 des composants CD, iPod/NETWORK, TUNER,
DVD/HDP ou VCR en mode SAT/CABLE ou TV. Le réglage par défaut
est sur aucun composant.
Introduction Connexions Configuration LectureMulti-zone Informations Dépistage des pannes
SpécificationsTélécommande
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Z2LZ2R
FL
SW CFR
SLSR
SBLSBR
FL
SW CFR
SLSR
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone
FRANCAIS
L’AVR-1709 est compatible avec les types de reproduction suivants:
• Reproduction multi-zone (ZONE2)
• Reproduction bi-amp (enceintes avant)
REMARQUE
•
En cas de reproduction bi-amp, utilisez des enceintes compatibles avec ce type de connexion.
• Lorsque vous réalisez une reproduction bi-amp, ôtez les tableaux (ou fils) de court-circuit des bornes
d’enceintes.
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur
La fonction d’affectation d’amplificateur vous permet d’attribuer les amplificateurs pour les différents canaux
intégrés dans l’AVR-1709 aux sorties d’enceintes des différentes zones.
Sélectionnez le type de reproduction souhaité de “Réglage 1” à “Réglage 3”, puis réglez le mode “Amp Assign”
correspondant dans “System Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” (
Connectez les enceintes comme décrit dans les réglages du mode “Réglage du mode affectation de l’amplificateur
Multi-zoneSpécificationsMulti-zone
et enceintes connectées aux différentes bornes d’enceintes”
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
d’affectation
de l’amplificateur
ZONE2FRFLCSRSLZ2RZ2L
ZONE2
Mode affectation de l’amplificateur:
+
Stéréo
FRONT
RLRLRL
ZONE2
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
AMP ASSIGN
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
Mode
d’affectation
de l’amplificateur
Mode affectation de l’amplificateur:
7.1 canaux
7.1ch
(Défaut)
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
7.1chFRFLCSRSLSBRSBL
FRONT
RLRLRL
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
AMP ASSIGN
Réglage 3 :
FL
SW CFR
SLSR
$
'-48'3
4-
43
4#
3
4#
-
y
F
Connexions bi-amp pour les canaux FL et FR dans la zone principale et
reproduction 5.1 canaux
(changement vers d’autres modes impossible)
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Réglages multi-zone et fonctionnement avec la
sortie de zone
Préparez les amplificateurs de puissance pour ZONE2.
Zone principale
Bi-amp
5.1
canaux
FL/FR
Mode affectation de l’amplificateur:
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
n Réglage du mode affectation de l’amplificateur et enceintes connectées aux
différentes bornes d’enceintes
Borne d’enceinte
Mode
d’affectation
de l’amplificateur
Front A Bi-Amp
Front B Bi-Amp
FRONT-AFRONT-B
CENTER
SURROUND
RLRLRLRL
FR-A FL-A FR-B FL-BCSRSL
SURROUND BACK /
AMP ASSIGN
FRFL
Connexion bi-amp
FL-A/FR-A
FRFL
Connexion bi-amp
FL-B/FR-B
Bornes de sortie audioSignaux audio
ZONE2ZONE2 OUTStéréo
Zone principale (Système 7.1 canaux)
Moniteur
Lecteur DVD
Entrée
Télécommande
AVR-1709
Sortie audio
ZONE2
ZONE2
Amplificateur de
pré-main
: Câble audio multi-zone
SpécificationsMulti-zone
Introduction Connexions Confi guration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cationsMulti-zone
<ZONE2 ON/OFF>
<ZONE2 / REC SELECT>
<SOURCE SELECT>
[SOURCE
CONTROL 1]
[SOURCE
CONTROL 2]
[VOLUME]
[MUTING]
[
SOURCE
SELECT
]
[ZONE2 ON]
[MAIN ON]
[MAIN OFF]
[
SOURCE
SELECT
]
[ZONE2 OFF]
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Fonctionnement multi-zone
Mise en marche et extinction
GFonctionnement à partir de l’appareilH
Appuyez sur <ZONE2 ON/OFF>pour sélectionner la zone.
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Appuyez sur [ZONE2 ON] ou [ZONE2 OFF].
Lorsque vous utilisez ZONE2, vous pouvez choisir d’allumer/ éteindre
seulement l’alimentation de zone principale en appuyant sur [MAIN ON]
ou [MAIN OFF].
Sélection de la source d’entrée
GFonctionnement à partir de l’appareilH
Appuyez sur <ZONE2 / REC SELECT>, puis tournez <SOURCE SELECT>.
Coupure temporaire du son
Mettez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE CONTROL 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur [MUTING].
b Pour annuler, réglez le volume ou appuyez à nouveau sur [MUTING].
Le réglage est annulé lorsque la zone est éteinte.
La source sélectionnée pour la ZONE2 est également émise à partir des
bornes de sortie d’enregistrement.
REMARQUE
Les signaux audio numériques reçus par les bornes COAXIAL ou OPTICAL
ne peuvent pas être reproduits en multi-zone.
[Avant][Arrière]
GFonctionnement à partir de la télécommandeH
Mettez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE CONTROL 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur [SOURCE SELECT].
Réglage du volume
Mettez [SOURCE CONTROL 1] sur “AUDIO” et [SOURCE CONTROL 2] sur
“ZONE2”.
Appuyez sur[VOLUME].
[Plage de réglage]
Le volume de la ZONE2 peut être réglé uniquement quand l’option
“ZONE2” est sélectionnée dans “System Setup” – “Option Setup”
– “Amp Assign” (vpage 24).
– – – –70dB
~
–40dB
~
+18dB
'-$
48
'3
43DI4-DI
'-$
48
'3
4-DI43DI
4#DI
Autres informations
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zoneDépistage des pannes
A propos de la disposition des
enceintes
Enceinte surround arrière
Un positionnement sonore direct à l’arrière peut être aisément obtenu en
ajoutant une enceinte surround arrière à un système 5.1 canaux.
Par ailleurs, l’image acoustique située entre les côtés et l’arrière est réduite,
ce qui permet d’améliorer grandement l’expression des signaux surround
pour les sons allant des côtés vers l’arrière et de l’avant vers le point situé
juste derrière la position d’écoute.
Changement de positionnement et image acoustique
avec les systèmes 5.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique de SR vers SL
Changement de positionnement et image acoustique
avec les systèmes 6.1 canaux
Nombre d’enceintes surround arrière
Nous vous recommandons d’utiliser 2 enceintes.
Lorsque vous utilisez des enceintes dipolaires, veillez à utiliser 2
enceintes.
Disposition des canaux gauche et droit lors de l’utilisation
d’enceintes surround arrière
Nous vous recommandons d’avancer légèrement les enceintes des canaux
surround “L” et “R”.
Exemples de dispositions d’enceintes
Des exemples de dispositions d’enceintes sont présentés ci-dessous.
Reportez-vous à ces exemples pour disposer vos enceintes en fonction de
leurs caractéristiques et de vos préférences.
G1H Utilisation d’enceintes surround arrière
q Lecture fréquente de films
Recommandé si vos enceintes surround sont à un ou deux canaux.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
surround
60°
Enceintes surround arrière
Vue de dessus
G
HG
Enceinte
surround
Enceinte avant
Enceinte surround
60 à 90 cm
Vue de côté
arrière
H
Légèrement
orientée
vers le bas
w Réglage pour regarder essentiellement des films en utilisant des
enceintes de diffusion pour les enceintes surround
Pour une impression d’enveloppement plus importante du son surround,
des enceintes à radiation diffuse, par exemple de type bipolaire ou
dipolaire, offrent une dispersion plus ample que ne le permettrait une
enceinte à radiation directe (monopolaire). Placez ces enceintes à côté
de la position d’écoute principale, au-dessus du niveau de l’oreille.
Parcours du son surround des enceintes
jusqu’à la position d’écoute
Enceintes
surround
60°
Enceintes surround arrière
Vue de dessus
G
HG
Enceinte
surround
Enceinte avant
Enceinte surround
60 à 90 cm
Vue de côté
arrière
H
Légèrement
orientée
vers le bas
e Lecture de films et de musique
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes
surround
45° ~ 60°
Enceinte
surround
Enceinte avant
Enceinte surround
60 à 90 cm
arrière
Légèrement
orientée
vers le bas
Informations
Spécifications
Outre les sources enregistrées en 6.1 canaux, l’effet surround des sources
2 à 5.1 canaux classiques peut également être amélioré.
Déplacement de l’image
acoustique de SR vers SB vers SL
Enceintes surround
arrière
Vue de dessus
G
HG
Vue de côté
H
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeDépistage des pannesMulti-zoneSpécificationsInformations
G2H Sans enceintes surround arrière
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceinte surround
Enceinte avant
60 à 90 cm
120°
Enceintes surround
Vue de dessus
G
HG
Vue de côté
Surround
L’AVR-1709 est équipé d’un circuit de traitement des signaux numériques
qui vous permet de lire des sources de programme en mode surround pour
obtenir la même impression de présence que dans un cinéma.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g est une technologie de décodage de matrice conçue par
Dolby Laboratories.
La musique habituelle, comme celle des CD, est encodée en 5-canaux pour
obtenir un effet surround excellent.
Les signaux des canaux surround sont convertis en signaux pleine bande
et stéréo (avec une réponse en fréquence comprise entre 20 Hz et 20
kHz ou plus) pour créer une image sonore “tri-dimensionnelle” offrant une
sensation riche de présence avec toutes les sources stéréo.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx est une version améliorée de la technologie de décodage
de matrice Dolby Pro Logic
Les signaux audio enregistrés en 2 canaux sont décodés de façon à obtenir
un son naturel ayant jusqu’à 7.1 canaux.
H
Il existe 3 modes: “Music” adapté à la lecture de la musique, “Cinema”
adapté à la lecture des films et “Game” qui est optimisé pour la lecture
des jeux.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
g.
DTS Surround
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est le format surround numérique standard de DTS,
Inc., compatible avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz
et jusqu’à 5.1 canaux de son surround discret numérique.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1 canaux
qui ajoute un canal surround arrière (SB) au son surround numérique DTS.
Le décodage des signaux audio 5.1 canaux classiques est également
possible en fonction du décodeur.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1 canaux
insérant un canal surround arrière (SB) à l’encodage de matrice par le son
surround numérique DTS. Le décodage des signaux audio 5.1 canaux
classiques est également possible en fonction du décodeur.
DTS NEO:6™ Surround
DTS-NEO:6™ est une technologie de décodage de matrice permettant
d’obtenir une reproduction surround 6.1 canaux avec les sources 2 canaux.
Il inclut “DTS NEO:6 Cinema”, qui convient à la lecture des films et “DTS
NEO:6 Music”, qui convient à la lecture de musique.
Dolby Surround
Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multicanaux développé par
Dolby Laboratories.
5.1 canaux sont reproduits au total: 3 canaux avant (“FL” , “FR” et “C”),
2 canaux surround (“SL” et “SR”) et le canal “LFE” pour les basses
fréquences.
Grâce à cela, il n’y a pas de diaphonie entre les canaux et un champ sonore
réaliste est obtenu avec une impression “tri-dimensionnelle” (sensation de
distance, de mouvement et de positionnement).
Une impression puissante et réaliste de présence est également obtenue
lors de la lecture de films dans les pièces AV.
0
DTS 96/24
DTS 96/24 est un format audio numérique permettant une reproduction
sonore de qualité en 5.1 canaux avec une fréquence d’échantillonnage de
96 kHz et une quantisation 24 bits sur les DVD-Vidéo.
L’option Audyssey MultEQ rectifie les problèmes d’égalisation qui
équilibrent les systèmes audios. Ils peuvent ainsi offrir une qualité d’écoute
maximale à tous les auditeurs dans une grande zone d’écoute. Sur la base
de plusieurs mesures, MultEQ calcule une solution d’égalisation qui rectifie
les problèmes de temps et de réponse dans la zone d’écoute mais effectue
aussi une configuration automatique et complète du système surround.
Audyssey Dynamic EQ™
L’option Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la détérioration de la
qualité sonore qui accompagne les plus bas niveaux du volume en tenant
compte de la perception auditive humaine et de l’acoustique de la pièce.
L’option Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
MultEQ pour produire un son équilibré pour tous les auditeurs à tous les
niveaux sonores.
Audyssey Dynamic Volume™
L’option Audyssey Dynamic Volume permet de résoudre le problème des
variations importantes de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ est intégrée dans l’option Dynamic Volume
ce qui permet de régler le volume automatiquement. La réponse des
basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la clarté du dialogue
restent identiques.
®
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zoneDépistage des pannes
HDMI
(High-Definition Multimedia Interface)
HDMI est un standard d’interface numérique pour les Téléviseurs de
nouvelle génération, basé sur les standards DVI (Digital Visual Interface) et
optimisé pour une utilisation avec les équipements grand public.
Les signaux vidéo numériques non compressés et audio multi-canaux sont
transmis par une seule connexion.
HDMI est également compatible HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), une technologie de protection des droits d’auteur qui crypte
les signaux vidéo numériques de la même façon qu’avec le DVI.
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir des
transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les couleurs.
Permet un taux de contraste plus élevé.
Peut représenter des nuances de gris beaucoup plus nombreuses entre le
noir et le blanc.
A une profondeur de pixels de 30 bits, l’amélioration est d’au moins x4 et
peut même atteindre x8 ou plus.
xvYCC
L’espace couleurs “xvYCC” de nouvelle génération supporte 1,8 fois plus
de couleurs que les signaux HDTV actuels.
Permet un affichage plus détaillé des couleurs des HDTV.
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles.
Fabriqué sous licence Audyssey Laboratories, avec brevets américains
et étrangers en instance. Audyssey MultEQ
d’Audyssey Laboratories. Audyssey Dynamic EQ™ est une marque
déposée d’Audyssey Laboratories. Audyssey Dynamic Volume™ est
une marque déposée d’Audyssey Laboratories.
®
est une marque déposée
“HDMI”, “HDMI logo” et “High-Definition Multimedia Interface”
sont des marques commerciales ou des marques commerciales
déposées de HDMI Licensing LLC.
SpécificationsInformations
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeDépistage des pannesMulti-zoneSpécificationsInformations
FRANCAIS
Modes surround et paramètres
Mode surround
CentraleSurround G/D
DIRECT
STEREO
EXT. IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
S : Signal / Réglable
A : Aucun signal / Non réglable
D : Activé ou désactivé par le réglage de la configuration des enceintes
Signaux et réglages dans les différents modes
Sortie de canauxParamètre (valeurs par défaut indiquées entre parenthèses)
Surround
arrière G/D
Subwoofer
D. Comp
S : Réglable
A : Non réglable
REMARQUE1: Ce paramètre est accessible lorsque
REMARQUE2: Ce paramètre est accessible lorsque
REMARQUE3: “System Setup” – “Speaker Setup” – “Speaker Configuration” – “Surround Back Speaker” ne s’affichent qu’avec “Small”
REMARQUE:
z
1: Pour la reproduction des signaux Dolby Digital et DTS.
z
1
LFE
ou “Large”.
SB CH OUTCinema EQ.Mode Room SizeEffect LevelDelay Time
le “Surround Parameter” – “Mode” est réglé sur “Cinema” (vpage 30).
le “Surround Parameter” – “Mode” est réglé sur “Cinema” ou “PL” (vpage 30).
SAAAA
SAAAA
SAAAA
Subwoofer
Signaux et réglages dans les différents modes
Paramètre (valeurs par défaut indiquées entre parenthèses)
Mode surround
DIRECT
STEREO
EXT. IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC gS (OFF)S (3)S (3)AAS (0 dB)S (OFF)S
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH / 7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
REMARQUE3 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
REMARQUE4 : Quand “System Setup” – “Option Setup” – “Direct Mode Setup” sont sur “ON”, mais aussi après l’intégration de “Auto Setup”.
REMARQUE5 : Ce paramètre n’est pas disponible quand “Surround Parameter” – “Dynamic EQ” et réglé sur “ON” (
REMARQUE6 : Ce paramètre n’est pas disponible quand “Surround Parameter” – “MultEQ” et réglé sur “OFF” (
REMARQUE7 : Ce paramètre n’est pas disponible quand “Surround Parameter” – “Dynamic EQ” et réglé sur “OFF” (
REMARQUE8 : Affichage quand le réglage “Dynamic Volume” est sur “ON”.
REMARQUE9 : S’affiche après avoir intégré la configuration automatique.
REMARQUE10 : Affichage quand le signal d’entré est “Analog” ou “PCM 44,1/48 kHz”.
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
Le réglage ne
fonctionne pas
correctement.
L’appareil ne se
met pas en marche
ou s’éteint juste
après la mise en
marche.
Multi-zoneSpécifications
Dépistage des pannes
Aucun son n’est
émis par les
enceintes.
L’écran est éteint.
Le témoin “DOLBY
DIGITAL” ne
s’affiche pas sur
l’écran.
• Le bruit externe ou des interférences
provoquent la défaillance.
• Défaut de connexion du cordon
d’alimentation.
• Défaut de connexion avec les
dispositifs d’entrée ou avec les
câbles d’enceinte.
• L’appareil que vous voulez lire
et la source d’entrée activée ne
correspondent pas.
• Le volume principal est trop faible.
• Le mode de sourdine est activé.
• Un casque audio est connecté.
• Aucun signal numérique n’est
reçu.
• Les bornes auxquelles les entrées
numériques ont été attribuées et
les modes d’entrée sélectionnables
ne correspondent pas.
• Le atténuateur est réglé sur
“ARRÊT”.
• La sortie audio numérique du
lecteur DVD est incorrecte.
• Initialisation du microprocesseur.
• Vérifier que la fiche du cordon
d’alimentation est correctement
branchée.
• Vérifiez les connexions.
• Sélectionnez une source d’entrée
appropriée.
• Réglez le volume principal à un
niveau approprié.
• Annulez le mode de sourdine.
• Débranchez le casque audio.
• Sélectionnez une source d’entrée
pour laquelle le réglage de l’entrée
numérique a été activé.
• Réglez le mode d’entrée.
• Choisissez un réglage autre que
“ARRÊT”.
• Vérifiez le réglage de la sortie
audio du lecteur DVD. Pour plus de
détails, voir le mode d’emploi du
lecteur DVD.
42
14
9 ~ 14
35
36
36
36
23
35
36
–
SymptômeCauseMesurePage
Coupure
d’alimentation non
prévue quand vous
utilisez le AVR1709, le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 2
secondes environ.
Coupure
d’alimentation non
prévue quand vous
utilisez le AVR1709, le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 0,5
secondes environ.
Même avec
l’alimentation,
le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 0,5
secondes environ.
GTélécommandeH
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsqu’il est
actionné par la
télécommande.
• Le circuit de protection s’active
selon la température dans les
parties internes de l’appareil.
• Utilisez les enceintes ayant une
impédance inférieure à celle
spécifiée.
• Si les fils de l’enceinte se touchent
ou qu’ils sont débranchés, le circuit
de protection s’active si les fils
touchent le panneau arrière du
AVR-1709.
• Le circuit de l’amplificateur AVR1709 est défaillant.
• Les piles sont usées.
• Vous vous situez hors de la portée
spécifiée.
• Un obstacle se trouve entre
l’appareil et la télécommande.
• Les piles n’ont pas été insérées
dans le bon sens, comme indiqué
par les marques de polarité dans le
compartiment des piles.
•
Le capteur de télécommande de
l’appareil est exposé à une forte
lumière (soleil, lampe fluorescente
de type inverseur, etc.).
•
L’ID de télécommande de l’appareil
et de la télécommande ne
correspondent pas.
• Le bouton SOURCE CONTROL n’est
pas dans la position appropriée.
• Veuillez couper l’alimentation
une fois, et la réactiver une fois
la température suffisamment
descendue.
• Veuillez réinstaller le AVR-1709
dans un endroit bien ventilé.
• Veuillez utiliser les enceintes ayant
l’impédance appropriée.
• Débranchez le cordon
d’alimentation, puis torsadez
fermement les fils ou reformez
les extrémités, etc. Effectuez de
nouveau le branchement.
• Coupez l’alimentation et contactez
le conseiller du service DENON.
• Remplacez-les par des piles
neuves.
• Rapprochez-vous de l’appareil.
• Ôtez l’obstacle.
• Insérez les piles dans le bon sens,
en respectant les marques de
polarité dans le compartiment des
piles.
• Déplacez l’appareil afin que le
capteur de télécommande ne soit
plus exposé à une forte lumière.
• Pour l’unité principale, “Remote
ID”de télécommande sur “1”.
• Réglez le bouton
SOURCE
CONTROL dans la bonne position
selon l’opération souhaitée.
9
–
9
9
–
3
3
3
3
3
26
37 ~ 39,
43 ~ 45
GAudioH
SymptômeCauseMesurePage
Aucun son n’est
émis par l’enceinte
centrale.
Aucun son
n’est émis par
les enceintes
surround.
Aucun son n’est
émis par l’enceinte
surround arrière.
Aucun son n’est
émis par le
subwoofer.
Aucune tonalité
test n’est émise
lorsque la touche
• Vous êtes en train de lire une source
monaurale (TV, émission radio
AM, etc.) en mode “STANDARD”
(Dolby/DTS Surround).
• Le mode surround est réglé sur
“STEREO” ou “DIRECT”.
•
Sélectionnez l’élément autre
que “7.1ch” par le réglage “Amp
Assign”.
• Le réglage de l’enceinte surround
arrière est sur “None”.
• Les réglages “Parameter” –
“Surround Parameter” – “SB CH
OUT” sont sur “OFF”.
• Le mode surround n’est pas réglé
sur un mode de reproduction 6.1
ou 7.1 canaux.
• Le subwoofer n’est pas activé.
• “Subwoofer” dans “Speaker
Configuration” est réglé sur “No”.
• Le subwoofer n’est pas
correctement connecté.
• Le volume du subwoofer est
coupé.
• Le mode surround n’est pas réglé
sur “STANDARD” (Dolby/DTS
Surround).
• Activez un autre mode que le
mode “STANDARD” (Dolby/DTS
Surround).
• Activez un mode surround.28
•
Sélectionnez “7.1ch”.
• Choisissez un réglage autre que
“None”.
• Veuillez sélectionner “Parameter”
– “Surround Parameter” – “SB
CH OUT” sur un autre réglage que
“OFF”.
• Sélectionnez un mode de
reproduction surround.
• Activez le subwoofer.
• Réglez sur “Yes”.
• Vérifiez les connexions.
• Réglez le volume du subwoofer à
un niveau approprié.
• Activez le mode “STANDARD”
(Dolby/DTS Surround).
TEST de la
télécommande est
enfoncée.
Le son DTS n’est
pas émis.
• La sortie audio du lecteur DVD
n’est pas réglée sur bitstream.
• Le lecteur DVD n’est pas compatible
avec la reproduction du son DTS.
• Le paramètre AVR-1709’s “Input
Mode” est réglé sur des options
différentes de “DTS”.
• Réglez le lecteur DVD. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur DVD.
• Utilisez un lecteur compatible
DTS.
• Activez le mode “Auto” ou “DTS”.
27
24
20
31
27, 28
–
20
9
41
27
–
–
35
FRANCAIS
GVidéoH
SymptômeCauseMesurePage
Aucune image ne
s’affiche.
Impossible
d’enregistrer
l’image.
Impossible de
copier les DVD sur
un magnétoscope.
GHDMIH
SymptômeCauseMesurePage
Les signaux audio
HDMI ne sont
pas émis par les
enceintes.
Aucune image ne
s’affiche avec les
connexions HDMI.
Aucun son n’est
émis par le
moniteur relié par
les connexions
HDMI.
GiPodH
SymptômeCauseMesurePage
Impossible de lire
l’iPod.
• Défaut de connexion entre l’AVR1709 et le moniteur.
• Le réglage de l’entrée moniteur est
incorrect.
• Le lecteur est connecté à l’aide
des bornes d’entrée composante,
le moniteur est connecté à l’aide
des bornes de sortie vidéo (jaune)
ou S-Vidéo.
• La source d’entrée ne correspond
pas à la borne de connexion vidéo
de l’enregistreur (vidéo ou SVidéo).
–
–
• Défaut de connexion des bornes
HDMI.
• Le réglage de l’entrée HDMI est
incorrect.
• Le format HDMI du lecteur et du
moniteur ne correspondent pas.
• Le réglage de l’entrée HDMI est
incorrect.
• La source d’entrée attribuée à dock
de contrôle pour iPod n’a pas été
sélectionnée.
• Le câble n’est pas correctement
connecté.
• Le dock de contrôle pour iPod de
l’adaptateur CA n’est pas branchée
à la prise secteur.
• Vérifiez les connexions.
• Corrigez le réglage.
• Si un lecteur est connecté aux
prises du composant, si le moniteur
n’est pas connecté aux prises du
composant, l’image ne s’affiche
pas.Vérifiez les connexions.
• La fonction de conversion vidéo
ne fonctionne pas pour les bornes
REC OUT. Faites correspondre les
connexions de la source d’entrée
et de l’enregistreur.
• Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. La plupart
des films incluent des signaux de
prévention de copie et ne peuvent
être copiés.
• Le signal audio arrivant sur l’entrée
HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1709. Le signal audio doit
arriver sur l’entrée audio numérique
ou analogique.
• Vérifiez les connexions.
• Vérifiez le réglage de l’entrée
HDMI.
• Faites correspondre le format
HDMI du lecteur et du moniteur.
• Vérifiez le réglage de l’entrée
HDMI.
•Sélectionnez la source d’entrée
attribuée à
iPod.
• Reconnectez.
• Branchez le dock de contrôle pour
iPod de l’adaptateur CA dans une
prise secteur.
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Spécifications
FRANCAIS
Section audio
n
• Amplificateur de puissance
Puissance nominale: Avant (A, B)
80 W + 80 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Centrale:
80 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
115 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Surround:
80 W + 80 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Surround arrière:
80 W + 80 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Bornes de sortie: Avant: A ou B
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
S/B (IHF-A): MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Distorsion harmonique totale (à 1 kHz): MONO 0,15 %
STEREO 0,3 %
Généralités
n
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation: 420 W
0,3 W (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 377 (P) mm
Poids:11,2 kg
Télécommande (RC-1098)
n
Piles: R6/AA (deux piles)
Dimensions externes maximales: 52 (L) x 243 (H) x 21 (P) mm
Poids: 184 g (piles incluses)
z Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans
avertissement préalable.
-15
W)
Spécifications
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
[ ]z: Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ]z: Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt.
[ ]z: Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
[ ]z: I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
[ ]z: Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
[ ]z: Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
[ ]z: Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.