Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································2
Précautions de manipulation ·······························································3
Précautions d’installation ····································································· 3
A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant
Affichage ······························································································· 4
Panneau arrière
Télécommande ····················································································· 6
Câbles utilisés pour les connexions
Fonction de conversion vidéo
Connexion des enceintes ······································································ 8
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ··························10
Connexion du moniteur ······································································ 10
Connexion des composants de lecture ············································· 11
Lecteur DVD
Lecteur CD
iPod® ·································································································· 11
Tuner TV/CABLE
Connexion des composants d’enregistrement ································· 12
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Bornes d’antennes
Multi-zone ··························································································· 14
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 14
Une fois les connexions terminées ···················································· 14
Préparatifs ···························································································· 16
Auto Setup (Réglage auto) ································································· 17
a Auto Setup (Réglage auto) ···························································· 17
s Message d’erreur ·········································································· 18
System Setup (Configuration du système)
Configuration du Système ·································································· 19
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ····································· 19
1. Speaker Setup (
a ~ h Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
j Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
k ~ A5 Distance ··············································································· 21
A6 ~ S1 Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ·················21
S2 Test Tone (Tonalité test) ······························································21
S3 Restore (Restaurer) ······································································ 22
Setup (Configuration de l’entrée) ········································ 22
2. Input
a ~ d HDMI In Assign (Attribution HDMI) ····································· 22
f ~ j Digital In Assign (Attribution numérique) ····························· 23
k iPod Assign (Attribution iPod) ······················································ 23
l ~ A1 Component In Assign (Attribution de composant) ··············· 23
A2 ~ A5 Video Convert (Conversion vidéo) ········································ 23
A6 Audio Delay (Délai audio) ·····························································23
A7 EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
A8 Auto Preset Memory
(Préréglage automatique de mémoire)
3. Option Setup
a Amp Assign (Affectation de l´amplificateur) ·································24
s ~ f Volume Control (Commande du volume) ····························· 24
g ~ j ZONE2 Volume Control
(Commande de volume ZONE2) ·········································· 25
k ~ A4 2ch Direct/Stereo Custom
(Direct/Stéréo 2 canaux)
A5 Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ···················26
A6 Direct Mode Setup (Configuration du mode direct) ····················· 26
A7 Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
Configuration des enceintes) ······························ 20
a Mode ····························································································· 30
s Cinema EQ (EQ cinéma) ································································ 30
d D. Comp (Compression de gamme dynamique) ···························30
f LFE ································································································30
g Center Image (Centrer image) ······················································· 30
h Panorama······················································································· 30
j Dimension ·····················································································30
k Center Width (Centrer largeur) ······················································30
l Delay Time (Durée de délai) ···························································30
A0 Effect Level (Niveau effet)······························································30
A1 Room Size (Taille de la pièce) ························································ 30
A2 SB CH OUT (Sortie canal surround arrière) ···································· 31
A3 SW ATT (Attribution subwoofer) ···················································· 31
A4 Subwoofer ····················································································· 31
A5 Tone Control (Tonalité) ··································································· 31
A6 Bass (Graves) ················································································· 31
A7 Treble (Aigüs) ················································································· 31
A8 MultEQ ·························································································· 31
A9 Dynamic EQ ·················································································· 32
S0 Dynamic Volume ············································································32
S1 DV Setting (Réglage DV) ································································ 32
S2 RESTORER ···················································································· 33
S3 Night Mode (Mode de nuit) ···························································33
S4 Default (Défaut) ·············································································33
Information ·············································································· 34
Fonctionnement
Plan du menu ······················································································· 15
Exemples d’affichage avant ································································ 15
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 27
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 28
e Lecture directe················································································28
r Lecture stéréo·················································································28
Fonctionnement élémentaire
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Ecoute des stations préréglées
RDS (Système de Données Radio)
Recherche RDS
Recherche PTY
Recherche TP
RT (Texte Radio)
Lecture d’un iPod® ·············································································· 39
Préparatifs ··························································································· 39
Écoute audio
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Autres opérations et fonctions
Autres opérations ················································································ 41
Niveau des canaux
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
Affectation de l’amplificateur /
Connexions et fonctionnement multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ····················································································· 46
Réglages multi-zone et fonctionnement avec la
sortie de zone ······················································································47
Fonctionnement multi-zone ······························································· 48
Mise en marche et extinction
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Coupure temporaire du son
Liste des codes de
préréglage ····································· Feuille volante à la fin du livret
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer
son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ................................................................... 1
w Mise en route ................................................................................. 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: 1,8 m) ...........................................................
r Liste des services après-vente ......................................................1
t Télécommande (RC-1098) .............................................................. 1
y Piles R6/AA ....................................................................................2
u Antenne intérieure FM ................................................................... 1
i Antenne à boucle AM ....................................................................1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) .............................
1
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ····························· 43
Préréglage ···························································································· 43
Fonctionnement des composants préréglés ····································43
Fonction de transfert d’informations ················································45
FRANCAIS
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces
internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité
lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du
système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1709, la télécommande fournie (RC-1098) peut également
faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
w Insérez correctement les deux piles comme
indiqué par les marques situées dans le
compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “
compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du
liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les
le plus vite possible.
vpage 43 ~ 45)
R6/AA
q” et “w” qui figurent dans le
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le
capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil,
à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de
type inverseur ou à une lumière infrarouge.
SpécificationsIntroduction
FRANCAIS
w
e
r
uyQ0t
Q5W6W5W7W4W3Q9W0W1W2Q8Q7 Q6
qQ1 Q2Q3
W8 W9 E0 E1 E2E5 E6 E7E3E4
ioQ4
q
iyutr
we
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
bÀ propos de Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de
résoudre le problème des variations importantes
de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les
différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans
l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le
volume automatiquement. La réponse des basses
perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la
clarté du dialogue restent identiques.
bÀ propos de l’option Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la
détérioration de la qualité sonore avec la baisse du
volume en tenant compte de la perception auditive
humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey
Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
w Témoin d’alimentation ····································(35)
e Interrupteur principal (hON jOFF)········(35, 42)
r Prise de casque audio (PHONES)····················(36)
• Le molette SELECT/ENTER de l’appareil fonctionne
de la même manière que le touches curseur
de la télécommande.
t Touche INPUT MODE·······································(35)
y Touche SPEAKERS ·····································(36, 42)
u Touche ZONE2 ON/OFF···································(48)
i Touches QUICK SELECT ··································(42)
o Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
• La commande fonctionne de la même manière que le
touche curseur
inverse des aiguilles d’une montre et que le touche
curseur
aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que la
touche
w Bornes VIDEO / S-VIDEO························ (10 ~ 13)
e
Bornes audio analogiques (AUDIO)
·········· (10 ~ 13)
r Bornes EXT. IN ·················································(13)
t Prises REMOTE CONTROL ······························(14)
y Borne PRE OUT ··················································(9)
u Bornes ZONE2 ··················································(14)
i Sorties CA (AC OUTLET) ·································(14)
o Prise CA (AC IN)················································(14)
Q0 Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ··········(9, 46, 47)
Q2 Bornes COMPONENT VIDEO ················· (10 ~ 12)
Q3 Bornes HDMI············································(10 ~ 12)
Q4 Prise DOCK CONTROL ·····································(11)
SpécificationsIntroduction
Télécommande
q
y
u
i
o
w
e
r
t
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
q
r
e
w
t
y
u
o
Q2
Q1
i
Q0
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Multi-zoneSpécificationsIntroduction
[ Avant ]
q Témoin ······························································(43)
w Touches d’alimentation ···································(35)
e Touches QUICK SELECT ··································(42)
r Touches sélection de source ·····················(35, 48)
t Touches système ·······································(40, 44)
y Touche AUDIO DELAY ·····································(23)
u Touches curseur (uio p) ····························(19)
i Touche DYNAMIC VOLUME····························(32)
o Touche RESTORER···········································(33)
Q0 Commutateurs de SOURCE CONTROL ··········(37)
Q1 Emetteur infrarouge de télécommande
Q2 Touches de contrôle du
Q3 Touche MUTING·········································(36, 48)
Q4 Touche NIGHT ··················································(33)
Q5 Touche MULTEQ ··············································(31)
Q6 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ············································(19, 41)
[ Arrière ]
q Touches d’alimentation ZONE2 ······················(48)
w Touches sélection de source ·····················(35, 48)
e Touche de sélection vidéo (V. SEL) ················(36)
r Touches système du tuner ······························(37)
t Touche de tonalité test (TEST) ·······················(22)
y Touches d’alimentation de la
zone principale (MAIN) ····································(48)
u Touches de mode surround ················(27, 28, 30)
i Touche de configuration du système
• Les touche SAT TU ne peuvent pas être utilisées.
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio
et vidéo sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous
connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-1709 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit
avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion.
Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Connexions numériques optiques
Connexions analogiques (stéréo)
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexion des enceintes
(Blanc)
(Rouge)
(Noir)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Connexions
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Spécifications
Entrée
Sortie
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1709 dans le
format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1709 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-1709 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo suivants:
Signaux vidéo numériques: HDMI
Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-1709H
Connexion des enceintes
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes et à
un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Reproduction
d’image de qualité
élevée
Multi-zoneSpécificationsConnexions
Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même type que
celle de l’entrée vidéo.
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéoPrises de sortie du
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
moniteur
REMARQUE
• Le signal vidéo analogique ne peut être converti aux signaux HDMI.
• Les signaux vidéo d’entrée composante ne peuvent être émis que par des bornes vidéo composante.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de
conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Signaux vidéo
numériques
Moniteur
Signaux vidéo
analogiques
Enceintes surround arrière
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque
côté du moniteur ou de l’écran et,
autant que possible, au même niveau
que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-1709.
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT A / B
LRLRLR1 enceinte
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
Enceintes surround
––
–––
SUBWOOFER
–
SS
S
S
S
S
Connexion des enceintes
wq
wq
wq wqwq wq
*/
wq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L)
Exemple: 7.1 canaux
Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
b L : Gauche
R : Droite
Enceintes avant
A
Enceinte
centrale
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche
(L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes
connectées à l’AVR-1709, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la
1
gaine à l’extrémité du câble
d’enceinte, puis torsadez le l
ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte
2
dans le sens anti-horaire pour
la desserrer.
Insérez le l du câble
3
d’enceinte dans la garde de la
borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte
4
dans le sens horaire pour la
serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise
entre 6 et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A
et B sont utilisées simultanément, leur impédance
doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils
ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit
de protection risque d’être activé si les fils touchent
le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en
contact (
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque
v“Circuit de protection”).
l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir
un choc électrique.
FRANCAIS
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc.,
ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection
s’active et le témoin d’alimentation clignote en rouge
toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du
enceinte est isolée et l’alimentation passe en mode
veille. Si l’alimentation est coupée une fois le cordon
d’alimentation débranché, veuillez confirmer que
le câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont
connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits
en utilisant une enceinte ayant une impédance
inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la
température augmente et le circuit de protection
peut s’activer.
L’alimentation passe en mode veille et le témoin
d’ alimentat ion cli gno te en rou ge toutes les 2
secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez
que le AVR-1709 soit refroidi et que la ventilation
environnante soit correcte.
Mê m e s’il n’existe aucun probl è me avec les
connexions et la ventilation environnante, si le circuit
de protection s’active en raison d’une éventuelle
défaillan ce du AVR- 1709, ve uillez cont acter le
service de maintenance DENON après avoir coupé l’
alimentation.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Enceintes surround
REMARQUE
Pour les enceintes surround :
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Pour les enceintes ZONE2 :
• Quand le son sort des enceintes arrière surround avec ZONE2, réglez “ZONE2” avec “System Setup” – “Option
Setup” – “Amp Assign”. Pour le fonctionnement et la connexion multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur /
Connexions et fonctionnement multi-zone”Pour le fonctionnement et la connexion multi-zone, voir “Connexions
et fonctionnement Amp Assign/Multi-zone” (
vpage 46, 47).
Enceintes surround
arrière
SpécificationsConnexions
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
FRANCAIS
Connexion du moniteur
Quand les signaux d’entrée HDMI sont transmis au moniteur comme sortie
Connexions
HDMI, les signaux audio et vidéo sont sortis par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être
reproduit par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée
audio numérique ou analogique.
Lecteur DVD
b L’AVR-1709 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version est compatible
avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les
composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-1709 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
b L’AVR-1709 peut être connecté à un dispositif équipé d’une sortie HDMI
avec un câble HDMI.
b L’AVR-1709 est compatible avec HDMI Ver. 1.3a Deep Color et xvYCC.
Moniteur
REMARQUE
• L’AVR-1709 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble
HDMI.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne
correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la
résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI)
pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque
d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo
HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert
du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des
signaux xvYCC est impossible.
• Les signaux audio et vidéo arrivant sur l’entrée HDMI du AVR-1709 sont
reproduits inchangés sur la sortie HDMI. De ce fait, le son est reproduit
par le moniteur connecté aux terminaux HDMI, mais pour bénéficier au
mieux du son reproduit par l’AVR-1709, baissez le niveau du volume sur
le téléviseur.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez
un câble de conversion HDMI/DVI.
Lorsque vous utilisez un câble DVI,
aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils
compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI
(adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le
format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la
connexion peut se faire par l’intermédiaire d’un câble de conversion
HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les
signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de
connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil (vpage 8 “Fonction
de conversion vidéo
”).
Moniteur
REMARQUE
• Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises
pour utiliser les appareils vidéo analogiques sur le moniteur TV.
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur
votre moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Pour lire le son à partir du AVR-1709, effectuez les connexions de sortie
audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio du AVR-1709.
• Les seuls signaux émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée
HDMI.
0
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
"4%/8
R
L
R
L
Connexion des composants de lecture
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
FRANCAIS
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
REMARQUE
Lecteur CD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur CD
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique
ou analogique.
Lecteur DVD
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R, ASD3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1709.
Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les
instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
Connexions
• La même méthode peut être utilisée pour connecter un HDP (lecteur haute
définition) comme un lecteur Blu-ray.
• Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les
réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
23).
vpage
Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez
les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In
Assign” (
vpage 23).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
•
Pour attribuer le iPod à un connecteur autre que le VCR (iPod), effectuez
les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign”
(vpage 23).
REMARQUE
Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises
pour utiliser les appareils vidéo analogiques ou vidéo iPod sur le
moniteur TV.
Spécifications
FRANCAIS
47*%&047*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0"6%*07*%&0
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
*/065
"6%*0"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
015*$"-
065
R
L
R
L
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1709. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique
ou analogique.
Tuner TV
Connexion des composants d’enregistrement
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages
sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 23).
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-1709, le câble du dispositif de
lecture doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la
borne VCR OUT de l’AVR-1709.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-VidéoTV IN
→ Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion
vidéo, effectuez les réglages
– “Component In Assign”
sur “System Setup” – “Input Setup”
(vpage 23).
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Caméra vidéo / Console de jeux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo /
Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Direction de la station émettrice
Lecteur DVD / Décodeur externe
Antenne FM
Antenne à boucle
AM (fournie)
Connexions
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
Antenne AM
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
extérieure
appuyez sur la touche
INPUT MODE de l’unité principale ou sur la touche
Terre
Spécifications
INPUT de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” (vpage 35).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur DVD
(vpage 11).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne EXT.
IN de l’AVR-1709 à la borne de sortie multi-canaux analogique du lecteur
DVD.
FRANCAIS
R
L
R
L
"69
065
"6%*0
3-
*/
"6%*0
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifications
n Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et enlever la
ligne de connexion.
Connexions
Montage
Orifice d’installation pour
fixation au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une
antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent
pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Plier dans le sens inverse.
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Multi-zone
Connections hors ZONE2
Lorsqu’un autre amplificateur de pré-main (intégré) est connecté, les
connecteurs de sortie ZONE2 peuvent servir à reproduire simultanément
une source différente dans la ZONE2 (
Amplicateur de
pré-main (ZONE2)
Prise d’extension pour utilisation future.
(Connectez les appareils correspondants avec les
fonctions pièce à pièce, à cette prise.)
vpage 46 ~ 48).
Connexion du cordon
d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
Cordon
d’alimentation
(fournie)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Connexion aux prise CA
• Ces prises alimentent les dispositifs audio
externes.
• L’alimentation fournie par ces prise est
activée et désactivée par l’interrupteur
principal de l’appareil.
• Vous pouvez connecter un équipement
audio dont la consommation totale est
de 100 W (0,43 A).
REMARQUE
• Bien insérer les prise CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les
utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des
équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
(vpage 35)
Retransmetteur
infrarouge
Entrée
Mise en marche
Sortie
Capteur
infrarouge
REMARQUE
• Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le
bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils
vendus séparément, reportez-vous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de
l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” (
47).
vpage 46,
Q
2 2 T . T o n e Y e s <
W
1 H D M I 1 : D V D
Fonctionnement
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Plan du menu
Auto Setup (vpage 16 ~ 18)
b Lorsque le microphone de réglage est connecté.
n Auto Setup
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
System Setup (vpage 19 ~ 26)
n Speaker Setup (vpage 20 ~ 22)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Mode Setup
• Distance
• Crossover Frequency
• Test Tone
• Restore
Parameter (vpage 29 ~ 33)
n Surround Parameter
• Mode
• Cinema EQ
• D. Comp
• LFE
• Center Image
• Panorama
• Dimension
• Center Width
n Input Setup (vpage 22 ~ 24)
• HDMI In Assign
• Digital In Assign
• iPod Assign
• Component In Assign
• Video Convert
• Audio Delay
• EXT. IN Subwoofer Level
• Auto Preset Memory
• Delay Time
• Effect Level
• Room Size
• SB CH OUT SW
• SW ATT
• Subwoofer
• Tone Control
• Bass
n Option Setup (vpage 24 ~ 26)
• Amp Assign
• Volume Control
· Volume Limit
· Power On Level
· Mute Level
• ZONE2 Volume Control
· ZONE2 Volume Limit
· ZONE2 Power On Level
· ZONE2 Mute Level
• 2ch Direct/Stereo Custom
• Auto Surround Mode
• Direct Mode Setup
• Remote ID Setup
• Treble
• MultEQ
• Dynamic EQ
• Dynamic Volume
• DV Setting
• RESTORER
• Night Mode
• Default
Exemples d’affi chage avant
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
Confi guration
Numéro de l’élément
Ligne sélectionnée
Numéro de menu
Réglage actuel
Appuyez sur la touche o pour sélectionner.
Ligne sélectionnée
Spécifi cations
Information (vpage 34)
n Statusn Audio Input Signal
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannesMulti-zoneSpécifi cations
uio
MASTER VOLUME
ENTER
uiMASTER VOLUME
<SPEAKERS>
ENTER, o
uio
ENTER
*
M
*
M
Confi guration
FRANCAIS
Auto Setup(Réglage auto)
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
• Audyssey MultEQ mesure automatiquement les problèmes acoustiques
dans la zone d’écoute pour créer la meilleure expérience possible avec
votre home cinéma.
• Audyssey MultEQ, offre une qualité de son maximale dans les grandes
zones d’écoute où un ou plusieurs auditeurs sont assis.
Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré (DM-A409)
successivement dans plusieurs positions de la zone d’écoute comme
dans l’Exempleq. Pour un meilleur résultat, il est fortement recommandé
d’effectuer la mesure sur 6 positions ou plus.
Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’Exemplew, la
mesure sur plusieurs positions aura pour résultat de rectifi er positivement
l’écoute.
Exemple qExemple w
( : Positions de mesure)
Préparatifs
Appuyez sur <SPEAKERS> pour sélectionner les
1
enceintes avant Front A, Front B ou Front A+B.
Réglez “Amp Assign” a n de déterminer l’utilisation de
2
l’ampli cateur pour les canaux des enceintes surround
arrière (vpage 24).
Connectez le microphone de con guration fourni à la
3
prise SETUP MIC de l’appareil.
“Auto Set<Start” est affi ché.
Capteur
sonore
[Avant]
[Arrière]
Prise SETUP MIC
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale fait référence au position le plus au centre,
place où normalement un auditeur s’assoit.
MultEQ utilise les mesures à partir de ce position pour calculer la
distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du
subwoofer.
Pour effectuer les réglages manuellement, voir pages 20 ~ 22.
Placez-le à hauteur d’oreille sur un pied ou un trépied en
4
le positionant directement vers le haut.
Microphone de
confi guration
b Ne tenez pas le micro dans vos mains pendant les mesures. Assurez-
vous que rien ne se trouve sur le passage entre le micro et les
enceintes. Évitez de placer le micro à côté d’un dossier ou d’un mur, la
réfl exion acoustique peut donner de mauvais résultats.
Pour utiliser un subwoofer, effectuez les réglages suivants avant de
commencer le processus de confi guration automatique:
• Restituez le volume et les commandes de croisement, si possible
• Si ce n’est pas possible, réglez
•
Volume : position “midi”
•
Fréquence de croisement: “Fréquence maximum/la plus élevée”
•
Filtre LPF: “Arrêt”
•
Mode veille: “Arrêt”
REMARQUE
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
• Ne pas débrancher le microphone de confi guration jusqu’à ce que la
procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer la
procédure de réglage auto.
Auto Setup (Réglage auto)
Améliorez les réglages de vos enceintes.
a Auto Setup (Réglage auto)
Les réglages existants à ce niveau s’appliquent automatiquement.
GDébit de confi guration autoH
Step 1: Speaker Detection
(Détection de confi guration du enceinte)
Step 2: Measurement (Mesure)
Step 3: Calculation (Calcul)
Step 4: Check (Vérifi er)
Step 5: Store (Mémoriser)
REMARQUE
• Un fort signal d’essai peut être émis pendant la confi guration automatique
du enceinte Audyssey MultEQ. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond
dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne
restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient
incorrects.
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut
interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones
portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fl uorescent, appareils
ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient
avoir une incidence sur les mesures.
Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils
électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence
de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des
mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• L’utilisation du MASTER VOLUME pendant les mesures, annule le
processus.
À propos de la confi guration automatique
La fonction de confi guration automatique Audyssey MultEQ détecte
la présence de chaque enceinte et calcule automatiquement la taille du
enceinte, le niveau du canal, la distance et le réglage de fréquence croisée
optimale. L’Audyssey MultEQ rectifi e les distorsions sonores dans la zone
d’écoute.
Avant de commencer, connectez et installez tous les enceintes.
Au départ, le MultEQ lance une série de signaux d’essai dans chaque
enceinte.
Si un message d’erreur s’affi che pendant les mesures, vérifi ez les
”Message d’erreur“, agissez en fonction, puis recommencez les mesure
(vpage 18).
Step 1 : Speaker Detection
(Etape 1 : Détection de confi guration du enceinte)
La polarité et la connexion du enceinte sont détectées à la première mesure
(position d’écoute principal). Les éléments suivants sont aussi déterminés
à ce moment là: “Taille du enceinte”, “Distance du enceinte”, “Niveau de
canal”, “Fréquence de croisement”.
q Appuyez sur o pendant que l’option “Auto Set<Start” est affi chée.
• Pendant les mesures, l’option “Measure:FL <Ccl” (“FL” indique le
enceinte évalué) est affi chée.
• Une fois les mesures terminées, le nombre d’enceintes détectées
s’affi che.
Exemple : Pour une confi guration de enceinte de canal 7.1
Subwoofer
Oui : “.1”, Non : “0”
Le nombre des enceintes
surround ou les enceintes de
retour surround
Nombre des enceintes avant ou
au centre
• Pour annuler les mesures, appuyez sur o pendant que “Measure:FL
<Ccl” s’affi che (“Ccl” correspond à “Cancel”).
• Si le résultat est différent de l’état de connexion actuelle ou qu’un
message d’erreur s’affi che, utilisez i pour affi cher “Retry<”, puis
appuyez sur o pour recommencer les mesures.
• Si le résultat ne change pas à partir de l’état de la connexion actuelle
une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affi che
de nouveau, il est possible que les enceintes ne soient pas connectés
correctement. Éteignez le AVR-1709, vérifi ez les connexions du enceinte
et recommencez les masures à partir du début.
FRANCAIS
REMARQUE
Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du subwoofer
après “Step 1”.
Step 2 : Measurement (Etape 2 : Mesure)
q Appuyez sur i pour sélectionner “2nd Start<” et appuyez ensuite sur
o.
• La mesure de 2e position démarre.
w Placez le microphone sur le 3ème et appuyez sur o.
• La mesure de 3e position démarre.
e Répétez l’étape w plusieurs fois.
• L’option “Calculate<” s’affi che quand vous avez terminé les mesures
des 6 positions.
• Si vous souhaitez arrêter après avoir effectué cinq mesures ou moins,
utilisez i pour affi cher “Calculate<”.
Après avoir terminé une mesure à un position, passez à la position
suivante.
Mesure à 6 postions: la position principale d’écoute et les 5 autres positions
autour. Même s’il est possible de mesurer moins de 6 positions, il est
recommandé d’en mesurer 6 pour un meilleur résultat.
Step 3 : Calculation (Etape 3 : Calcul)
Les valeurs des mesures sont automatiquement analysées et les éléments
pour chaque enceinte sont déterminés pour la zone d’écoute.
q Appuyez sur o pendant que l’option “Calculate” est affi chée.
• “Calculating” clignote sur l’écran et l’analyse commence.
• L’analyse prend plusieurs minutes.
• La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes
connectées. Plus il y a de enceintes connectés, plus longue est
l’analyse.
REMARQUE
Ne changez pas les connexions du enceinte, le volume du subwoofer ou
la position des enceintes après avoir fait les mesures. Si les changements
sont nécessaires, effectuez-les et utilisez de nouveau la confi guration
automatique Audyssey MultEQ pour une solution EQ mise à jour.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Confi guration
Spécifi cations
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.