TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
11.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or the like.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGSWARNHINWEISEAVERTISSEMENTS
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion
when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
• Unplug the power cord when not
using the unit for long periods of
time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the
unit.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the
unit in any way.
• Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as lighted
candles should not be placed on
the unit.
• Observe and follow local regulations
regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or
splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with
wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near
the power supply so that the power
supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifi er
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de fl amme nue sur
l'appareil, notamment des bougies
allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur
lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à
l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la
position OFF, l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore è nella
posizione OFF, l’apparecchiatura
non è completamente scollegata
da MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente
dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que
el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe
quedar obstruida por haberse
cubierto las aperturas con
objetos como periódicos,
manteles o cortinas.
• No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección,
como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de
las pilas, respete la normativa
para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al
goteo o salpicaduras cuando
se utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido,
como jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está
en la posición OFF, el equipo
no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in
dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een vaas,
op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat,
is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt
van het stopcontact geïnstalleerd,
zodat dit altijd gemakkelijk
toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas
för vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte
helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
• Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на полку.
• Будьте осторожны при
включении/отключении кабеля
питания.
При включении/отключении
кабеля питания беритесь за
вилку.
• Не подвергайте устройство
воздействию влаги, воды и
пыли.
• Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного
отключите кабель питания от
сети.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
• Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь
устройства.
• Предохраняйте устройство от
воздействия ядохимикатов,
бензина и растворителей.
• Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия такими предметами,
как газеты, скатерти, шторы
и др.
• Не размещайте
аппарата источники открытого
огня, например свечи.
• Обратите внимание на
экологические аспекты
утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на устройство
не проливалась вода.
• Не располагайте емкости, в
которых содержится вода, на
устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому
шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель
установлен в положение ВЫКЛ,
оборудование не полностью
отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно было
легко подключить.
времени,
на поверхности
• Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest
ustawione w szafce, należy
zapewnić odp
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda
elektrycznego, trzymaj zawsze
za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed
wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z
sieci, jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
• Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka
urządzenia nie dostały siężadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed
kontaktem z środkami
owadobójczymi, benzyną oraz
rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia oraz
nie dokonuj w nim żadnych
modyfi kacji.
• Nie należy ograniczać
wentylacji urządzenia, np.
poprzez zakrycie otworów
wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno
stawia
otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych
przepisów dotyczących
utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu
żadnych przedmiotów
napełnionych wodą, np.
wazonów.
• Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu OFF (wył.), urządzenie
nie jest całkowicie odłączone od
zasilania.
• Urządzenie należy ustawić
w pobliżu źródła zasilania,
aby zapewnić do niego łatwy
dostęp.
owiednią
ćżadnych źródeł
• Yüksek sıcaklıklardan
kaçınınız.
Bir raf içinde kuruluysa yeterli
ısı dağılımı olmasına dikkat
ediniz.
• Ünite uzun süre
kullanılmayacaksa ünitenin
kablosunu prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini
kapatmayınız.
• Üniteye yabancı cisim
girmesine izin vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve tiner
gibi maddeleri üniteyle temas
ettirmeyiniz.
• Üniteyi asla hiçbir şekilde
sökmeyiniz ve üzerinde
değişiklik yapmayınız.
• Havalandırma gazete, masa
örtüsü, perde ve benzeri
cisimlerle kapatılarak
engellenmemelidir.
• Yanan mum gibi açık alev
kaynağı cisimleri üniteye
yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile ilgili yerel
yasa ve düzenlemelere riayet
ediniz.
• Üniteyi, üzerine sıvı damlama
veya sıçrama ihtimali olan
yerlerde bulundurmayınız.
• Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri
ünitenin üzerine koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak elle
tutmayınız.
• Sviç OFF (Kapalı) konumunda
olduğunda, ekipman
MAINS’ten tamamen
kapatılamaz.
• Ekipman güç kaynağının
yakınlarını monte edilmelidir
böylelikle güç kaynağına
kolayca erişilebilir.
II
For EU countries
n
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
• UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3.
Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
(ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzenia i musi byćłatwo dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için fi şi, duvardaki prizden
çekiniz.
Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup
kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois
sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с
местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız.
Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir.
Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
nCautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen
Uwagi dotyczące instalacji /Montaj sirasinda alinacak önlemler
z
zz
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confi ned space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confi né tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confi nado tal como una librería
o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
• Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
• Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
• Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar alanlara yerleştirmeyiniz.
• 0,3 m’den daha fazlası önerilir.
• Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Inhalt
Erste Schritte ················································································· 1
Zubehör·························································································1
Zu diesem Handbuch ···································································· 1
Merkmale······················································································2
Warnhinweise zur Handhabung ····················································2
Wichtige Information ··································································17
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player ·········································17
Abspielen eines tragbaren Geräts ···············································17
Abspielen iPod® ········································································· 18
Senderabstimmung von Radiostationen ·····································20
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) ······················ 23
w Liste des Servicenetzes ..........................................................1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1149) ........................................................ 1
t R03/AAA-Batterien .................................................................. 2
y MW-Rahmenantenne .............................................................. 1
u UKW-Zimmerantenne .............................................................. 1
ruye
Zu diesem Handbuch
n Funktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im
Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
n Symbole
v
HINWEIS
Dieses Symbol verweist auf eine Referenzseite,
auf welcher die entsprechenden Informationen
zu fi nden sind.
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen
und Bedienungshinweise hin.
Dieses Symbol weist auf Betriebs- oder
Funktionseinschränkungen hin.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
n Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
1
DEUTSCH
Merkmale
Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für
alle 5 Kanäle (110 W x 5 ch)
Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer
Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und
Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original
ausgestattet.
Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete
Schaltungskonfi guration, durch die eine hochwertige SurroundWiedergabe erreicht wird.
Unterstützt HDMI 1.4a mit den Funktionen 3D,
Deep Color und x.v.Color
Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von
3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf ein
3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden.
4 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang
Das Gerät ist mit 4 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss
von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player,
Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.
Unterstützung von High Defi nition Audio
Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher
hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.
Dock-Anschlussfähigkeit für iPod® und NetzwerkStreaming
Falls an diesem Gerät ein DENON Steuerungsdock für den iPod
(ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W) angeschlossen wird,
können Sie Internet-Radio hören oder sich an den in Ihrem PC
gespeicherten Musikstücken oder Bildern erfreuen.
zEin Internetanschluss ist erforderlich.
Warnhinweise zur Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine
Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
• Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das
Gerät im Standby-Modus befi ndet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder
längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden
ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der
Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu
Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter
vom Gerät entfernt.
• Transportieren des Geräts
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer
Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.
• Reinigung
• Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem
weichen Tuch sauber.
• Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie
bitte den Anweisungen.
• Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel
sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät
Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten
deshalb nicht verwendet werden.
2
DEUTSCH
Simple
version
Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert.
Werkseitig wurden Standardeinstellungen für den Lautsprecher vorgenommen.
Für eine optimale Surround-Wiedergabe müssen Sie den Abstand der Lautsprecher ändern und den Klangpegel der einzelnen Kanäle
mithilfe des Testtons einstellen; die jeweils beste Ausrichtung hängt von der verwendeten Umgebung der Lautsprecher ab.
n Vor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.n Hinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
1
Installation
(vSeite4)
Mit der richtigen
Installation zu besserer
Audioqualität.
Lautsprecher einrichten
2
Anschluss
(vSeite4)
Schließen Sie 5.1-KanalLautsprecher, ein
Fernsehgerät und einen
Blu-ray Disc-Player mit
HDMI-Anschluss an.
3
Gerät
einschalten
(vSeite6)
4
Lautsprecher
einrichten
(vSeite6)
5
Disc-Wiedergabe
starten
(vSeite10)
Filme auf Blu-ray Disc und
DVD in Surroundsound
genießen.
Lautsprecher-Konfi g.
(Speaker Confi guration)
Bass-Einstellung
(Bass Setting)
Abstand
(Distance)
Kanalpegel
(Channel Level)
Übergangsfrequenz
(Crossover Frequency)
3
DEUTSCH
1
Installation
124 53
Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-SurroundWiedergabe.
Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-KanalLautsprecherwiedergabe.
FLFR
SW
C
22 – 30˚
120˚
SL
Hörposition
SR
2
Anschluss
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der
linke (L) und der rechte (R) Kanal und
die Pole + (rot) und – (schwarz) an den
Lautsprechern richtig an dieses Gerät
angeschlossen wurden und dass die
Kanäle und Pole richtig miteinander
verbunden werden.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Isolieren Sie ca. 10 mm des
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie
das Ende der Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
124 53
HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an,
dass sie an den Anschlussbuchsen nicht
überstehen. Die Schutzschaltung kann u.
U. aktiviert werden, wenn die Adern die
Schalttafel berühren oder wenn die Plus- und
Minuspole einander berühren (vSeite51
“Überlastschutz”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der
Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
• Verwenden Sie die Lautsprecher mit der unten
dargestellten Lautsprecher-Impedanz.
Lautsprecheranschlüsse
FRONT
SURROUND
Lautsprecher-
Impedanz
6 – 16 ΩCENTER
FL Front-Lautsprecher (L)• Die Surround-Lautsprecher müssen 60
FR Front-Lautsprecher (R)
CCenter-Lautsprecher
SW Subwoofer
SL Surround-Lautsprecher (L)
SR Surround-Lautsprecher (R)
4
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
bis 90 cm über Ohrhöhe positioniert
werden.
Surround-
Lautsprecher
FrontLautsprecher
60 – 90 cm
GGAnsicht von der SeiteH
Auf Seite 27 fi nden Sie Informationen zur Installation und zum Anschluss von anderen Lautsprechern als 5.1-Kanal-Lautsprechern.
DEUTSCH
Audiokabel
(separat erhältlich)
Anschluss
Blu-ray Disc-Player und TV
Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Defi nition Multimedia Interface), die das HDMILogo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo
(nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte
Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder
“High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
TV
Blu-ray Disc-Player
HDMI
OUT
(separat erhältlich
HDMI-Kabel
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
HDMI
IN
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
FLFR
C
SW
Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker
SL
Lautsprecherkabel
(separat erhältlich)
SR
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel (im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Auf Seite 27 fi nden Sie Informationen zur Installation und zum Anschluss von anderen Lautsprechern als 5.1-Kanal-Lautsprechern.
5
DEUTSCH
3
1
2
3
Gerät einschalten
Schalten Sie den Fernseher und den
Subwoofer ein.
Einschalten
Stellen Sie die TV-Eingabe auf die
Eingabe dieses Gerätes.
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts auf POWER ON.
Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät
schaltet sich ein.
Einschalten
124 53
4
Die folgenden 5 Punkte müssen eingestellt werden:
Menübedienung
Lautsprecher einrichten
Lautsprecher-Konfi g.
(Speaker Confi g.)
Bass-Einstellung
(Bass Setting)
Abstand
(Distance)
Kanalpegel
(Channel Level)
Übergangsfrequenz
(Crossover Freq.)
Hier können Sie die Lautsprecherkonfi guration
und die Größe auswählen
(Basswiedergabefähigkeit).
Einstellungen für die Wiedergabe per Subwoofer
sowie im LFE Tonbereich.
Hier können Sie die Entfernung zwischen Hörposition
und Lautsprechern einstellen.
Messen Sie, bevor Sie die Einstellungen vornehmen,
den Abstand von der Hörposition zu den verschiedenen
Lautsprechern.
Stellen Sie die Lautstärke für jeden einzelnen
Kanal ein.
Stellen Sie die maximale Frequenz der BassSignalausgabe von jedem Kanal zum Subwoofer
ein. Passen Sie die Einstellung der Bass-Resonanz
Ihrer verwendeten Lautsprecher an.
124 53
Drücken Sie MENU.
1
Auf dem Display dieses Geräts wird das Menü angezeigt.
Speaker Setup
Einschalten
Drücken Sie ENTER.
2
Wählen Sie mit ui das einzustellende oder zu verwendende
3
Menü aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie mit o p eine Detaileinstellung aus und drücken Sie
4
dann ENTER.
• Mit RETURN kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.
• Um das Menü zu verlassen, drücken Sie während der Anzeige des Menüs auf
MENU.
Das Menü kehrt zur Normalanzeige zurück.
6
DEUTSCH
Lautsprecher-Konfi g. (Speaker Confi g.)
Drücken Sie MENU.
Auf dem Display dieses Geräts wird das Menü angezeigt.
1
Speaker Setup
Wählen Sie “Speaker Setup” über ui und drücken
2
Sie anschließend ENTER.
Speaker Config.
Wählen Sie “Speaker Confi g.” über ui und
3
drücken Sie anschließend ENTER.
Front :•Large–
HINWEIS
Legen Sie nicht die äußere Form eines Lautsprechers zugrunde,
ob ein Lautsprecher “Large” oder “Small” ist. Verwenden Sie
stattdessen die Frequenzen, die unter “Crossover Frequency”
(vSeite9) festgelegt wurden, als Standard für die Bestimmung der
Basswiedergabefähigkeit.
Wählen Sie mit ui einen Lautsprecher aus und
4
mit op eine Detaileinstellung.
Die einzustellenden Punkte werden unten angezeigt.
Front
• Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große
Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht
wiedergeben können.
• Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit
unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.
• Wenn “SW” auf “No” gesetzt wurde, wird “Front” automatisch
auf “Large” gestellt.
• Wenn “Front” auf “Small” eingestellt ist, kann für “Center”,
“Surround“und “S.B(Pre)” nicht “Large” ausgewählt werden.
Center
• Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große
Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht
wiedergeben können.
• Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit
unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.
• None :
“Large” wird nicht angezeigt, wenn “Front” auf “Small”
eingestellt ist.
Stellen Sie die Größe der Front-Lautsprecher ein.
Stellen Sie ein, ob Sie einen Center-Lautsprecher
verwenden und geben Sie ggf. dessen Größe an.
Einstellen, wenn kein Center-Lautsprecher angeschlossen ist.
Lautsprecher einrichten
Standard-Einstellungen sind unterstrichen.
S.B(Pre)
(Surround Back)
• Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große
Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht
wiedergeben können.
• Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit
unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.
• None : Einstellen, wenn die hinteren Surround-Lautsprecher nicht
angeschlossen sind.
Auch wenn die Einstellungen für “S.Back“ nicht auf “None”
eingestellt sind, ist es je nach Wiedergabequelle möglich, dass
die Surround Back-Lautsprecher keinen Klang abgeben. Wählen
Sie in diesem Fall über die Menübefehle “Surround Parameter”
– “SB CH OUT” (vSeite37) einen anderen
SW (Subwoofer)
• Yes : Ein Subwoofer wird verwendet.
• No : Einstellen, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
Wenn “Front” auf “Small” gesetzt wurde, wird “SW”
automatisch auf “Yes” gestellt.
Stellen Sie ein, ob Sie Surround Back-Lautsprecher
verwenden und geben Sie ggf. Anzahl und Größe an.
Geben Sie an, ob Sie einen Subwoofer verwenden.
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.
5
Speaker Config.
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
Fernbedienungstasten
Surround
• Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Lautsprecher
verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht wiedergeben können.
• Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit
unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.
• None :
• Wenn “Surround” auf “Large”, “S.B(Pre)” eingestellt ist, können
“Front Height” auf “Large” gestellt werden.
• Wenn “Surround” auf “None” gesetzt wurde, werden “Surround”,
“S.B(Pre)” automatisch auf “None” gestellt.
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Stellen Sie ein, ob Sie Surround-Lautsprecher
verwenden und geben Sie ggf. deren Größe an.
Einstellen, wenn die Surround-Lautsprecher nicht angeschlossen sind.
Ist die Option “SW” in “Speaker Confi g.” auf “No” gesetzt, sind die Einstellungen für “Bass Setting” deaktiviert.
Wählen Sie “Bass Setting” über ui
1
und drücken Sie anschließend ENTER.
Bass Setting
LFE •120Hz–
Wählen Sie mit op die Frequenz
2
aus.
LFE
Stellen Sie den LFE-Signal
Wiedergabebereich ein.
• 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz
/ 200Hz / 250Hz
Standard-Einstellungen sind unterstrichen.
Wählen Sie mit ui “Mode” aus
3
und mit op eine Detaileinstellung.
Mode :• LFE –
Mode
• LFE : Das Niedrigbereichssignal des Kanals,
der auf Lautsprechergröße “Small” gestellt ist,
wird dem LFE-Signalausgang vom Subwoofer
hinzugefügt.
• LFE+Main : Das Niedrigbereichssignal aller
Kanäle wird dem LFE-Signalausgang vom
Subwoofer hinzugefügt.
• “Mode” kann aktiviert werden, wenn “Speaker
Confi g.” – “SW” (vSeite7) auf “Yes”
eingestellt ist.
• Spielen Sie eine Musik- oder Videoquelle ab
und wählen Sie den Modus mit dem stärksten
Bass aus.
• Wählen Sie “LFE+Main” aus, wenn die
Basssignale immer über den Subwoofer
wiedergegeben werden sollen.
HINWEIS
Wenn “Front” und “Center” für “Speaker Confi g.”
auf “Large” gestellt sind und für “Mode” “LFE”
eingestellt ist, erfolgt je nach Eingangssignal
oder gewähltem Surround-Modus u. U. keine
Klangwiedergabe durch die Subwoofer.
Hier können Sie die Signale für die
Wiedergabe durch den Subwoofer
auswählen.
Abstand
(Distance)
Wählen Sie “Distance” über ui und
1
drücken Sie anschließend ENTER.
Distance
Meters :• 0.1m–
Ändern Sie mit op den Schritt
2
(kleinste Variable für die Entfernung).
0.1m : Für Änderung in 0,1-Meter-Schritten.
0.01m : Für Änderung in 0,01-Meter-
Schritten.
Standard-Einstellungen sind unterstrichen.
Wählen Sie mit ui einen
3
Lautsprecher aus und mit op die
Entfernung.
FL / FR / C / SW / SL / SR / SBLz / SBRz
Lautsprecher auswählen.
zWenn die “Speaker Confi g.”-Einstellung
– “S.B(Pre)” (vSeite 7) auf “None”
gestellt ist, werden “SBL” und “SBR”
nicht angezeigt.
• 0.00m – 18.00m : Stellen Sie die Entfernung ein.
• Die auswählbaren Lautsprecher hängen von
den Einstellungen unter “Speaker Confi g.” ab
(vSeite7).
• Standardeinstellungen :
FL / FR / C / SW : 3,6 m
SL / SR / SBL / SBR : 3,0 m
• Setzen Sie die Differenz der Entfernung zwischen
den Lautsprechern auf weniger als 6,0 m.
HINWEIS
Lautsprecher, die in der “Speaker Confi g.”
(vSeite7) auf “None” gestellt wurden, werden
nicht angezeigt.
Drücken Sie ENTER, um die
4
Einstellung aufzurufen.
Distance
Drücken Sie ENTER, um die
4
Einstellung aufzurufen.
Bass Setting
8
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Lautstärke auf “–12 dB” eingestellt wird, schaltet
die “SW”-Einstellung auf “OFF” um.
• Bei Einstellung von “Channel Level” werden
die eingestellten Werte auf alle SurroundModi angewendet. Eine Beschreibung, wie die
Lautstärkewerte für jeden Surround-Modus
einzeln einzustellen sind, fi nden Sie auf Seite 29.
HINWEIS
• Lautsprecher, die in der “Speaker Confi g.”
(vSeite7) auf “None” gestellt wurden,
werden nicht angezeigt.
• Wenn ein Kopfhörer-Stecker in die PHONESBuchse dieses Gerätes eingesteckt ist, wird
der “Channel Level” nicht angezeigt.
Standard-Einstellungen sind unterstrichen.
Default
• Yes : Auf Standardeinstellung zurücksetzen.
• No : Nicht auf Standardeinstellung zurücksetzen.
Die Einstellungen “Channel
Level” werden auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Drücken Sie ENTER, um die
4
Einstellung aufzurufen.
Test Tone Start
Drücken Sie RETURN.
5
Channel Level
n Direkte Ausgabe eines Testtons mit der
Fernbedienungsfunktion
Dies ist bei den Surround-Modi Dolby Pro Logic
g, Dolby Pro Logic gx, oder DTS NEO:6 möglich.
q Drücken Sie TEST.
Der Testton wird über den Kanal “L” der
Front-Lautsprecher ausgegeben.
w Stellen Sie mit op die Lautstärke der
einzelnen Lautsprecher auf die gleiche Höhe
ein.
e Wählen Sie mit ui den nächsten
Lautsprecher für die Ausgabe des Testtons
aus.
r Sobald die Einstellung abgeschlossen ist,
drücken Sie erneut
TEST.
Übergangsfrequenz
(Crossover Freq.)
Wählen Sie “Crossover Freq.” über
1
ui und drücken Sie anschließend
ENTER.
Crossover Freq.
Front :• 80Hz–
Wählen Sie mit ui einen
2
Lautsprecher und mit op die
Frequenz aus.
Front / Center / Surround / S.Back
Übergangfrequenz für jeden Lautsprecher
einzeln einstellen.
• Die Einstellung für “Crossover Freq.” kann
vorgenommen werden, wenn die Einstellung
für “Bass Setting” – “Mode” (vSeite8) auf
“LFE+Main” gesetzt ist oder wenn Sie einen
Lautsprecher haben, der auf “Small” eingestellt
ist.
• Stellen Sie die Übergangsfrequenz immer
auf “80Hz”. Wenn Sie jedoch kleine
Lautsprecher verwenden, empfehlen wir, die
Übergangsfrequenz auf eine höhere Frequenz
zu stellen.
• Bei Lautsprechern, die auf “Small” gestellt
wurden, werden Töne unterhalb der
Übergangsfrequenz nicht ausgegeben. Die
nicht ausgegebenen Bässe werden über
den Subwoofer oder die Front-Lautsprecher
ausgegeben.
• Die Einstellung “Mode” (vSeite8) bestimmt,
welche Lautsprecher eingestellt werden
können.
• Wenn “LFE” ausgewählt ist, werden die
Lautsprecher auf “Small” in “Speaker
Confi g.” eingestellt. Wenn die Lautsprecher
auf “Large” eingestellt sind, wird “- Full -”
angezeigt, und die Einstellung kann nicht
vorgenommen werden.
• Wenn “LFE+Main” ausgewählt ist, können
die Lautsprecher unabhängig von der
Lautsprechergröße eingestellt werden.
Drücken Sie ENTER, um die
3
Einstellung aufzurufen.
Crossover Freq.
Drücken Sie MENU.
4
Das Menü kehrt zur Normalanzeige zurück.
Einfache Variante
BasisausführungAnleitung für FortgeschritteneInformationen
Fernbedienungstasten
Den Cursor bewegen
(Oben / Unten / Links / Rechts)
Drücken Sie BD, um den
entsprechenden Player für die
Wiedergabe zu wählen.
Spielen Sie die Komponente, die
mit diesem Gerät verbunden ist,
ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen
Einstellungen auf dem Player vor
(Spracheinstellung, Untertiteleinstellung
usw.)
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
VOL d ·················································· Lauter
VOL f ·················································· Leiser
MUTE ················································ Ton aus
Stellen Sie den Audiomodus ein.
Stellen Sie den Audiomodus
4
entsprechend dem Wiedergabeinhalt
(Kino, Musik, usw.) oder Ihres
Geschmacks ein (vSeite23 “Auswahl
eines Audiomodus (Surround-Modus)”).
124 53
Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet
werden soll
Drücken Sie POWER OFF.
GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH
• Normales Standby : Aus
Sie können das Gerät auch auf Standby schalten,
indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.
HINWEIS
Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die
Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
10
DEUTSCH
Basic
version
Basisausführung
Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses
Geräts erläutert.
F Anschlüsse vSeite12
F Wiedergabe (Grundfunktionen) vSeite17
F Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) vSeite23
n Auf den folgenden Seiten fi nden Sie Informationen über Anschluss- und Wiedergabemöglichkeiten von
verschiedenen Medien und externen Geräten.
BasisausführungEinfache Variante
Anleitung für FortgeschritteneInformationen
Audio und Video
TV
Blu-ray Disc-Player
DVD-Player
Set-Top-Box
(Satelliten- oder Kabel-TV-Empfänger)
Spielekonsole
Digitaler Camcorder
Steuerungsdock für den iPod
Tragbares Gerät
Audio
Radio
Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse fi nden Sie auf Seite 4.
• Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend
der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
• Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden.
Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
• Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden
Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an
rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder
anderen Störgeräuschen kommen.
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Es können bis zu fünf HDMI-kompatible Geräte angeschlossen werden.
Um die Wiedergabe digitaler Video- und Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine
HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP
handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifi zierung
des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
• Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht
korrekt ausgegeben. Weitere Informationen fi nden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem
Fernsehgerät.
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden
Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”
Anmerkungen zur 3D-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach
HDMI 1.4a Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4a
Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.
12
Anschlusskabel
Audio- und Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel
• Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.
Blu-ray Disc-
Player
HDMI
OUT
• Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und
der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.
• Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High
Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Aufl ösung des
Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Aufl ösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf
eine Aufl ösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
• Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht
in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor
ausgegeben.
DVD-Player TV Set-Top box
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HINWEIS
• Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen
durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt.
• Über den HDMI MONITOR OUT -Anschluss wird nur ein HDMI -Signal ausgegeben.
Spielekonsole
HDMI
OUT
HDMI
IN
DEUTSCH
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale
in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie
separate Audioverbindungen her.
• Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.
• Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.
n Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details fi nden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Weitere Konfi guration (Other Setup) (vSeite36)
Hier legen Sie fest, welcher HDMI-Audioausgang verwendet werden soll.
• Audio Out
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
TV-Gerät anschließen
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen fi nden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite12).
Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.
HINWEIS
• Sollen die Eingabeanschlüsse VIDEO und S-VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den
Ausgabeanschluss MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe
eines Videokabels verbinden.
• Sollen die COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie unbedingt
die COMPONENT MONITOR -Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Komponenten-Videokabels verbinden.
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Optisches Kabel
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
Basisausführung
Anleitung für FortgeschritteneEinfache VarianteInformationen
TV
"6%*0
015*$"-
065
*/
*/
:1# 13
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
7*%&0
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite33)
13
DEUTSCH
Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen
• Genießen Sie Video und Audio von einer Blu-ray Disc oder DVD.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen fi nden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen”
(vSeite12).
HINWEIS
• Soll der Eingabeanschluss DVD VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den Ausgabeanschluss
MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels
verbinden.
• Sollen die DVD COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie unbedingt
die COMPONENT MONITORS-Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Komponenten-Videokabels verbinden.
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Audiokabel
Blu-ray Disc-Player /
DVD-Player
$0.10/&/57*%&0
:1# 13
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
(Weiß)
(Rot)
7*%&0
*/
7*%&0
*/
L
R
"6%*0
"6%*0
065
L
3-
R
L
R
Set-Top-Box (Satelliten- oder Kabelfernsehempfänger)
anschließen
• Sie können mit diesem Gerät Satelliten- und Kabel-Fernsehprogramme ansehen.
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
• Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen fi nden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite12).
HINWEIS
• Soll der Eingabeanschluss SAT/CBL VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den
Ausgabeanschluss MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe
eines Videokabels verbinden.
• Sollen die SAT/CBL COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie
unbedingt die COMPONENT MONITOR-Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels verbinden.
Anschlusskabel
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
KomponentenVideokabel
Audiokabel
Koaxiales
Digitalkabel
Satelliten- oder
Kabelfernsehempfänger
065
:1# 13
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
(Gelb)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Audiokabel (separat erhältlich)
$0"9*"-
065
L
R
"6%*0
"6%*0
065
3-
(Weiß)
(Rot)
(Orange)
7*%&0
065
L
R
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite33)
Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus und DTS Express) AudioWiedergabe abspielen, verwenden Sie den HDMI-Anschluss (vSeite12 “HDMI-kompatible Geräte
anschließen”).
14
R
L
R
L
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite33)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.