Deni 7600 User Manual

Page 1
®
Food Steamer
Model #7600
IMPORTANT!
Please keep these instructions and
your original box packaging.
INSTRUCTIONS
FOR PROPER USE AND CARE
Page 2
®
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following:
n Read all of the instructions before using. n Close adult supervision must be provided when this appliance
is used by or near children.
n Keep steamer out of the reach of children. n Using attachments not recommended or sold by Keystone
Manufacturing Co., Inc. may cause hazards.
n Do not operate with a damaged cord or plug. If the
appliance is not working as it should, has been dropped or damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it and return it to the manufacturer for proper service and replacement or repair.
n Do not let cord hang over the edge of the table or counter,
or touch hot surfaces.
n Do not operate appliance without water or while taking food
out.
n Cooking surfaces will get hot. Use potholders when handling
cover and hot containers to avoid burns.
n The rice bowl will get hot during use. Be sure to use a
potholder when removing from steaming basket.
n Use caution when removing the lid. Make sure the vent hole
is facing away from you. Lift the far side first to avoid a rush of steam being directed at you. NOTE: The steaming baskets must be removed from the steamer before the food is removed to avoid scalding.
n Avoid reaching over the steamer when in use. n Be sure there is water in the reservoir prior to use.
n Make sure appliance is off before unplugging from wall
outlet.
n Always unplug before cleaning and removing parts. n For indoor use only. n Do not place near hot gas or electric burner. n Do not use near or under curtains or cupboards. n Always use in a well ventilated area. n To protect against electrical shock, do not immerse plug, cord
or water reservoir in water or any other liquid.
n To prevent work surfaces from becoming excessively wet,
place a drip mat or towel on the work surface underneath the unit to absorb the water.
n Do not use an extension cord with this steamer. However, if
one is used, it must have a rating equal to or exceeding the rating of this appliance.
n The steamer is for household use only. n The steamer should not be used for other than the intended
use.
n Extreme caution should be used when moving any appliance
containing hot food or liquid.
n Servicing or repair should only be completed by a qualified
technician.
n The steamer has a polarized AC (Alternating Current) plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way, as a safety feature. Reverse the plug if the plug does not fit fully in the outlet. Contact a qualified electrician if it still does not fit. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
Page 3
FEATURES
Lid
Rice Bowl
Steaming Baskets
with built-in egg
holders
2
Water Reservoir
Exterior Water Level Indicator
Indicator Light
Drip Tray
Turbo Ring
Interior Water Level Indicator
Heating Element
Digital Display
On/Off Button
Page 4
®
Before First Use
1. Remove all packing materials and literature.
2. Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse and dry all parts thoroughly. Wipe the water reservoir with a clean damp cloth. NEVER immerse the water reservoir in water or any other liquid. NEVER clean any parts in a dishwasher.
How To Assemble
1. Make sure the unit is unplugged before assembling.
2. Place the base on a flat, level surface.
3. Position the turbo ring around the heating element.
4. Fill the water reservoir with cold or warm water to the max level. Use fresh water with each use.
5. Position the drip tray over the water reservoir. Whenever possible, use the retained liquid in the drip tray for making gravies, sauces, soups, etc.
6. Position the steaming baskets. a) Place the food in the steaming baskets. b) The baskets are labeled 1,2, and 3
for easy positioning.
c) Position basket 1 on the lower level,
2 on the middle level, and 3 on the top level.
How To Operate
To set the digital clock:
1. Plug the steamer into a wall outlet. The display will
read 00:00.
2. Press the “Program” and On/Off buttons at the same
time. A beep will sound.
3. Increase or decrease the time by pressing the +/-
button. Note: the time will increase in 10 minute intervals and decrease in 1 minute intervals.
Immediate Steam Mode:
1. Push the On/Off button until the display shows 45.
2. Set the steaming time by pressing the +/- buttons. The
time will change in 5 minute intervals. Press any button to stop the procedure.
3. After the steaming time is set, the unit will sound for 2
3
Page 5
seconds and the red indicator light will illuminate. The clock will begin to count down.
4. When setting the time to 0, the electric timer will return to the clock mode automatically. The maximum steaming time is 90 minutes.
5. When steaming, press the +/- button to change the set time. Press the On/Off to stop the steam process. The display will return back to clock mode.
4
Timing The Steam Mode:
1. Press the “Program” button. “Prog” will appear on the upper left of the display.
2. Set the time by pressing the +/- button. The time will increase and decrease in 10 minute intervals.
3. Press the “Program” button until the display shows 45. Press the +/- button to adjust the steaming time.
4. Press the “Program” button again. The display will show the time and “Prog”. This indicates the start of the timing steam mode.
5. When the start time is reached, the unit will sound, the red indictor light will illuminate and the steamer will begin to steam.
6. If you want to cancel the timing steam mode, press the
“Program” button. This will return the unit back to the
clock mode.
At the end of steaming:
1. The steamer will automatically go into a hold mode after the steaming time is finished.
2. The display will show the time and a holding symbol in the lower left corner. The green indicator light will illuminate.
3. The hold mode will warm for 2 minutes every 8 minutes, after the unit stops steaming.
4. To cancel the hold mode, press the On/Off button. The
display will return to the clock mode.
Page 6
®
Cleaning and Maintenance
It is important to thoroughly clean the unit after each use to avoid the build up of food residue.
1. Unplug and allow the appliance to cool completely before cleaning.
2. Empty the water reservoir and wipe with a clean, damp cloth. DO NOT immerse the water reservoir in water.
3. Wash all removable parts in warm soapy water.
4. Be sure that the turbo ring is cleaned regularly.
5. The steaming baskets can be stacked inside one another for compact storage.
Descaling the appliance:
1. Descale the appliance after every eight uses.
2. Position the turbo ring upside down (largest part on top)
around the heating element.
3. Fill the water take up to the MAX level with cold water.
4. Fill the inside of the turbo ring with white vinegar to the
same level.
5. DO NOT heat up. (This will eliminate the descaling
odor.) Let sit over night.
6. After the unit has soaked, rinse out the inside of the
water tank with warm water, several times. Dry thoroughly.
Hints and Tips
n Read all the instructions and save for future reference. n The water level should be topped off if it falls too low. n The lid should be kept on at all times during steaming. n To ensure even cooking, single items of food should be
the same thickness. Thicker foods may take longer to cook.
n Arrange the food in a single layer. Be sure the food
doesn’t touch the sides of the unit.
n Any of the levels can be used for cooking rice, pasta,
fruit, and eggs.
n Foods that require gentle steaming or shorter cooking
times should be placed on the top level.
n Food that requires longer cooking time should be
placed on the lower rack.
n Poultry or fish can be placed in any of the steaming
baskets. However, juices may drip and transfer flavors to the lower levels of food. Wrap fish in foil or parchment paper to retain the juices.
n Protect lower levels of delicate foods from condensation
drips by laying a sheet of parchment paper on the above surface.
5
Page 7
QUICK REFERENCE GUIDES
The following charts are guidelines only and will vary depending upon individual tastes and textures.
Steaming Fish Whole Fish Weight Time
Bream 7 oz 8-10 mins Dab 7 oz 9-10 mins Herring 4 oz 4-5 mins Mackerel 5 oz 5-7 mins Mullet 7 oz 8-10 mins Red Snapper 7 oz 8-10 mins Sardine 3.5 oz 2-3 mins Lemon Sole 7 oz 15-17 mins Trout 9 oz 3-5 mins
6
Steaks or Fillets Weight Time
Petrale Sole 4 pieces, 5 oz each 10-12 mins Cod 4 pieces, 5 oz each 5-8 mins Coley 4 pieces, 5 oz each 6-8 mins Hake 4 pieces, 5 oz each 5-6 mins Haddock 4 pieces, 5 oz each 5-7 mins Salmon 4 pieces, 5 oz each 7-9mins Shark 4 pieces, 5 oz each 10-12 mins Skate Wings 4 pieces, 5 oz each 5-8 mins Squid Rings 3-5 mins Tuna 4 pieces, 5 oz each 10-12 mins
Page 8
®
Steaming Vegetables Vegetables Time
Jerusalem Artichokes (peeled & sliced) 12-15 mins Asparagus (large) 6-8 mins Asparagus (tips or small) 3-4 mins Egg Plant (whole) 8-12 mins Egg Plant (cubed) 5-6 mins Baby Corn 3-5 mins Beet (use rice bowl, whole) 90 mins Broccoli (florets) 10-12 mins Brussel Sprouts 10-15 mins Cabbage (white, shredded) 8-10 mins
1
Carrot (
/4 inch slices) 12-15 mins Cauliflower (florets) 10-15 mins Cauliflower (whole) 20-25 mins Celery (heart) 10-15 mins Celery (sticks) 10-12 mins
Vegetables Time
Chicory (whole) 10-12 mins Zucchini (whole) 10-12 mins Zucchini (sliced) 5-6 mins Fennel (cut in half) 10-15 mins French Beans 3-5 mins Leeks (sliced) 10-12 mins Snap Pea 3-4 mins
1
Winter Squash (
/2 inch slices) 8-10 mins Mushrooms 3-5 mins Peas 10-12 mins Peppers (Capscium, whole) 10-12 mins Potatoes (new) 40-45 mins Spinach 2-3 mins Sugar Snap Peas 3-5 mins Rutabaga (cubed) 12-15 mins Turnip (cubed) 10-12 mins
7
Page 9
Steaming Poultry Bird Weight Time Browning Time
Duck Breast* 4, 5 oz pieces 15-20 mins 8 mins Poussin 21 oz 15-20 mins 5 mins Turkey Thigh 12-14 oz 35-45 mins 5 mins Turkey Breast 4, 5 oz pieces 15-20 mins Not Required Half Chicken 21 oz 40-50 mins 5 mins Chicken Breast 8 oz 15-20 mins 5 mins Chicken Leg 8 oz 20-25 mins 5 mins
* Extend your cooking time if you want your duck more well done.
Other Foods Eggs (each removable base has 6 built-in egg holders)
Soft Boiled Medium 6-9 mins Hard Boiled Medium 15-20 mins
Timing for eggs will vary depending on freshness.
8
Fruit
Apples (whole) 7-10 mins Apples (sliced) 3-5 mins Pears (whole) 5-7 mins Pears (sliced) 3-5 mins
Timing for fruit will very depending on ripeness.
Rice
Weight Water Time
Brown Rice 4 oz 2 cups 40-45 mins White Rice 4 oz 2 cups 35 mins Basmatic 4 oz 2 cups 35 mins
Pasta
Weight Water Time
Dried 4 oz 3 cups 25 mins Fresh 4 oz 3 cups 10-12 mins Fresh Filled 9 oz 3 cups 12-15 mins
Page 10
®
RECIPES
Salmon with Green Sauce
Ingredients Four 6 oz. salmon fillets Salt and black pepper to taste
Sauce 1 cup chopped parsley
1 cup chopped cilantro 4 garlic cloves finely minced 2 tsp. salt 2 tbsp. lemon juice Freshly squeezed orange juice as needed
Method
1. Combine all of the ingredients for the sauce, except the orange juice, into a blender and mix well. If mixture is too thick add some orange juice. The sauce can be very smooth or somewhat chunky depending upon your preference.
2. Fill the water reservoir to the MAX level.
3. Pour the sauce over the salmon and place the seasoned fillets in the steaming baskets. Do not let the pieces overlap. If necessary, place one salmon fillet in each basket.
4. Place the lid on the steamer.
5. Set the steam cooking function for about 8 minutes or until desired doneness is achieved.
6. The remaining sauce can be served with the steamed salmon.
Amaretto Infused Steamed Apple Compote with Almond Butter
Ingredients 4 firm ripe apples, peeled and sliced into 6 to 8 pieces
1 tbsp. amaretto 2 tbsp. sugar 1 tsp. ground cinnamon
Almond Butter 4 tbsp. softened butter
2 tbsp. ground almonds 2 tbsp. amaretto
Method
1. Combine the apples, sugar, and cinnamon and allow to marinate for 10 minutes.
2. Combine the ingredients for the almond butter in a small bowl and mix until well blended.
3. Fill the water reservoir of the steamer to the MAX level and add 2 tsp. of amaretto.
4. Place the apples in single layers in the steam baskets.
5. Cover and set the steam function for about 3-5 minutes until the apples are cooked through but are still firm.
6. Divide the steamed apples into 4 small bowls and garnish with a dollop of almond butter.
9
Page 11
®
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or problems regarding the operation of your Deni Food Steamer, call our customer service department toll free:
Monday through Friday
8:30 a.m. to 5:00 p.m.
(Eastern Standard Time)
1-800-DENI-VAC
1-800-336-4822
or E-mail us at
custserv@deni.com
www.deni.com
Deni by Keystone Manufacturing Company, Inc.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Deni Food Steamer is warranted for one year from date of purchase or receipt against all defects in material and workmanship. Should your appliance prove defective within one year from date of purchase or receipt, return the unit, freight prepaid, along with an explanation of the claim. If purchased in the U.S.A. or other country, please send to: Keystone Manufacturing Company, Inc. 33 Norris Street, Buffalo, NY 14207. If purchased in Canada, please send to: Keystone Manufacturing Company, Inc., 151 Cushman Road, St. Catherines, Ontario L2M 6T4. (Please package your appliance carefully in its original box and packing material to avoid damage in transit. Keystone is not responsible for any damage caused to the appliance in return shipment.) Under this warranty, Keystone Manufacturing Company, Inc. undertakes to repair or replace any parts found to be defective.
This warranty is only valid if the appliance is used solely for household purposes in accordance with the instructions. This warranty is invalid if the unit is connected to an unsuitable electrical supply, or dismantled or interfered with in any way or damaged through misuse.
We ask that you fill in the details on your warranty card and return it within one week from date of purchase or receipt.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
®
©2006 Keystone Manufacturing Company, Inc.
All rights reserved.
Page 12
®
Food Steamer
Modèle #7600
IMPORTANT !
Conservez ces instructions
et l’emballage d’origine.
INSTRUCTIONS
MODE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Page 13
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez cet appareil électrique, observez toujours les précautions de sécurité, y compris ce qui suit.
n Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. n Un adulte doit toujours superviser cet appareil lorsqu’il est utilisé ou
lorsque des enfants sont à proximité.
n Tenez ce cuiseur hors de portée des enfants. n L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus
par la société Keystone Manufacturing Co. Inc. pourrait présenter des dangers.
n N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise de
courant sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correcte­ment, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’ex­térieur ou s’il a été immergé dans l’eau, ne l’utilisez pas; renvoyez-le au fabricant pour que les travaux de service soient faits correctement et qu’on y fasse les remplacements et les réparations nécessaires.
n Ne laissez pas le cordon d’alimentation électrique pendre sur le bord
d’un comptoir ou d’une table ou toucher des surfaces chaudes.
n N’utilisez pas l’appareil sans eau ou pendant que vous en sortez les
aliments.
n Les surfaces de cuisson seront chaudes. Utilisez des poignées lorsque
vous touchez au couvercle et aux contenants chauds pour éviter de vous brûler.
n Le contenant pour le riz devient chaud lorsqu’on l’utilise. Utilisez des
poignées pour retirer le panier de cuisson à la vapeur.
n Apportez une attention spéciale lorsque vous retirez le couvercle.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas orientées vers vous. Soulevez le bord éloignée en premier pour éviter les bouffées de vapeur dirigées vers vous. NOTA : Le panier de cuis­son à la vapeur doit être retiré du cuiseur à la vapeur avant que les aliments ne soient retirés pour éviter de vous ébouillanter.
n Évitez de passer les bras au-dessus du cuiseur à la vapeur lorsque
vous l’utilisez.
n Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser
12
l’appareil.
n Assurez-vous que l’appareil est en position «OFF» avant de le
débrancher de la prise murale.
n Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’en retirer
des composants.
n N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.. n Ne placez pas l’appareil à proximité de gaz chauds ou d’un brûleur
électrique.
n N’utilisez pas l’appareil près de rideaux ou d’armoires ou sous ces
derniers.
n Utilisez toujours l’appareil dans un endroit bien ventilé. n Pour vous protéger contre les chocs électriques, n’immergez pas la
prise de courant, le cordon d’alimentation électrique ou le réservoir d’eau dans l’eau ou dans un autre liquide.
n Pour éviter que les surfaces de travail ne deviennent trempées à
l’excès, placez un napperon ou une serviette sur la surface de travail, sous l’appareil, pour absorber l’eau.
n N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Si une telle
rallonge doit être utilisée, elle doit avoir des valeurs nominales égales ou supérieurs à celles indiquées pour cet appareil.
n Ce cuiseur à la vapeur n’est conçu que pour des applications
domestiques.
n Le cuiseur à la vapeur ne doit pas être utilisé à d’autres fins que ce
pour quoi il a été conçu.
n Il faut apporter une attention extrême lorsquon déplace l’appareil
alors qu’il contient des aliments ou des liquides chauds.
n Les travaux de service ou de réparation ne doivent être faits sur cet
appareil que par un technicien qualifié.
n Cet appareil comporte une prise de courant c.a. polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité, cette prise ne peut être insérée dans une prise murale polarisée que d’une seule manière. Si la prise ne peut pas être insérée complètement dans la prise murale, inversez-la de 180 degrés. Si la prise ne peut toujours pas être insérée, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas cette caractéristique de sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 14
®
CARACTÉRISTIQUES
Paniers
d’ébouillantage
avec bases
amovibles et
supports à oeufs
intégrés
Indicateur extérieur de niveau d’eau
Couvercle
Réservoir d’eau
Bol de riz
Cuvette d’égouttage
Turbo-anneau
Indicateur intérieur de niveau d’eau
Élément chauffant
Affichage numérique
Bouton On/Off
Voyant lumineux
13
Page 15
Avant le premier usage
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et les imprimés.
2. Lavez toutes les parties mobiles dans de l’eau chaude savon­neuse. Rincez et séchez à fond toutes les parties. Essuyez le réservoir d’eau avec un linge propre humide. NE JAMAIS immerger le réservoir d’eau dans de l’eau ou tout autre liq­uide. NE JAMAIS nettoyer aucune des parties dans un lave­vaisselle.
Comment monter l’unité
1. Assurez-vous que l’unité est débranchée avant de la monter.
2. Placez la base sur une surface plate et égale.
3. Mettez le turbo-anneau en position autour de l’élément chauffant.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide ou chaude jusqu’au niveau maximal. Employez de l’eau fraîche à chaque usage.
5. Mettez la cuvette d’égouttage en position au-dessus du réservoir d’eau. Chaque fois que c’est possible, servez-vous du liquide retenu dans la cuvette d’égouttage pour faire des sauces, des soupes, etc
14
6. Insérez les bases amovibles dans les paniers. a) Aligner le crochet sur un côté de la
base à l'en dessous d'une des entailles sur le panier brûlant.
b) Appuyer Sur la base sur le côté de
contraire jusqu'à ce qu'il cliquete à sa place. Le milieu et les premières bases peuvent être enlevés pour obtenir un plus grand espace de cuisine. Pour enlever les bases, la poussée en haut d'en dessous.
7. Mettez les paniers d’ébouillantage en position.
a) Placez la nourriture dans les paniers.
b) Les paniers sont étiquetés 1, 2, 3 afin
qu’ils puissent facilement être mis en position.
c) Mettez le panier 1 en position au
niveau inférieur, le 2 au niveau intermé­diaire, et le 3 au niveau supérieur.
d) Assurez-vous qu’il y a une base amovible dans le
panier 1.
Page 16
®
Comment faire fonctionner l’unité
Pour ajuster l’horloge numérique:
1. Branchez la marmite à vapeur dans une prise de courant murale. L’affichage montrera 00:00.
2. Appuyez en même temps sur les boutons “Program” et On/Off. Un bip se fera entendre.
3. Avancez ou reculez l’heure en appuyant sur le bouton +/­NB: l’heure avancera par intervalles de 10 minutes et reculera par intervalles de 1 minute.
4. Appuyez sur le bouton “Program” pour fixer l’heure.
Mode Vapeur immédiat:
1. Appuyez sur le bouton On/Off jusqu’à ce que l’affichage montre 45.
2. Ajustez le temps de cuisson à la vapeur en appuyant sur les boutons +/-. Le temps changera par intervalles de 5 minutes. Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le processus.
3. Une fois que le temps de cuisson à la vapeur est fixé, l’unité donnera un signal sonore pendant 2 secondes et le voyant lumineux s’allumera. L’horloge commencera son compte à rebours.
4. Quand on fixe le temps à 0, le chronomètre électrique revient automatiquement au mode horloge. Le temps maximal de cuisson à la vapeur est de 90 minutes.
5. En cours de cuisson, appuyez sur le bouton +/- pour changer le temps fixé. Appuyez sur le bouton On/Off pour arrêter le processus de cuisson à la vapeur. L’affichage reviendra au mode horloge.
Fixer le moment du Mode Vapeur:
1. Appuyer sur le bouton “Program”. “Prog” apparaîtra dans le coin supérieur droit de l’affichage.
2. Ajuster l’heure en appuyant sur le bouton +/-. L’heure augmentera et diminuera par intervalles de 10 minutes.
3. Appuyer sur le bouton “Program” jusqu’à ce que l’affichage montre 45. Appuyer sur le bouton +/- pour ajuster le temps de cuisson à la vapeur.
4. Appuyer à nouveau sur le bouton “Program”. L’affichage montrera l’heure et “Prog”. Ceci indique le début du temps fixé pour le mode vapeur.
5. Lorsque l’heure du début aura été atteinte, l’unité donnera un signal sonore, le voyant rouge s’allumera et la marmite à vapeur commencera à faire sa cuisson.
6. Si vous voulez annuler le temps fixé pour le mode vapeur, appuyez sur le bouton “Program”. Ceci fera revenir l’unité au mode horloge.
À la fin de la cuisson à la vapeur:
1. La marmite à vapeur se mettra automatiquement en mode maintien une fois que le temps de cuisson à la vapeur aura été atteint.
2. L’affichage montrera l’heure et un symbole de maintien dans le coin inférieur droit. Le voyant vert s’allumera.
3. Le mode maintien chauffera pendant 2 minutes toutes les 8 minutes après que l’unité aura arrêté d’ébouillanter.
4. Pour annuler le mode maintien, appuyez sur le bouton On/Off. L’affichage reviendra au mode horloge.
15
Page 17
Nettoyage et entretien
IIl est important de nettoyer l’unité à fond après chaque usage afin d’éviter l’accumulation de résidus de nourriture.
1. Débranchez et donnez à l’appareil le temps de refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Videz le réservoir d’eau et essuyez-le avec un linge propre humide. NE PAS immerger dans l’eau le réservoir d’eau.
3. Nettoyez toutes les parties amovibles dans de l’eau chaude savonneuse.
4. Assurez-vous que le turbo-anneau est nettoyé réguliè rement.
5. Les paniers d’ébouillantage peuvent être empilés les uns dans les autres pour un entreposage compact.
Détartrer l’appareil:
1. Détartrez l’appareil après vous en être servi huit fois.
2. Mettez le turbo-anneau en position à l’envers (la plus grosse partie sur le dessus) autour de l’élément chauffant.
3. Remplissez la prise d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide.
4. Remplissez l’intérieur de l’anneau turbo de vinaigre blanc jusqu’au même niveau.
5. NE PAS chauffer. (Ceci éliminera l’odeur de détartrage.) Laissez reposer toute la nuit.
6. Une fois que l’unité a trempé, rincez l’intérieur de la cuve à eau avec de l’eau chaude, plusieurs fois. Séchez à fond.
Conseils et astuces
n Lisez toutes les instructions et conservez-les afin de
pouvoir vous y référer plus tard.
n Le niveau d’eau devrait être augmenté s’il descend trop bas. n Le couvercle devrait être fermé en tout temps durant la cuisson
à la vapeur.
n Afin d’assurer une cuisson uniforme, les morceaux de
nourriture individuels devraient être de la même épaisseur. Les aliments plus épais peuvent prendre plus longtemps à cuire.
n Disposez la nourriture en une seule couche. Assurez-vous que
la nourriture ne touche pas les côtés de l’unité.
n Chacun des niveaux peut être employé pour cuire du riz, des
pâtes, des fruits et des oeufs.
n Les aliments qui exigent une cuisson douce ou des temps de
cuisson plus courts devraient être placés au niveau supérieur.
n Les aliments qui exigent une cuisson prolongée devraient être
placés sur la grille inférieure.
n La volaille et le poisson peuvent être placés sur chacun des
paniers d’ébouillantage. Toutefois, les jus peuvent s’égoutter et transférer des saveurs aux niveaux inférieurs de nourriture. Enveloppez le poisson dans du papier d’aluminium ou du papier sulfurisé.
n Protégez de l’égouttement par condensation les aliments
délicats des niveaux inférieurs en disposant une feuille de papier sulfurisé sur la surface au-dessus.
16
Page 18
®
GUIDES DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Les tableaux ci-dessous peuvent être utilisés comme guides uniquement; les valeurs pourront varier en fonction des goûts et des textures désirées.
Cuissons à la vapeur du poisson Poisson entier Poids Durée
Brème 7 onces 8-10 min Plie rouge 7 onces 9-10 min Hareng 4 onces 4-5 min Maquereau 5 onces 5-7 min Mulet 7 onces 8-10 min Vivaneau rouge 7 onces 8-10 min Sardine 3,5 onces 2-3 min Sole au citron 7 onces 17-17 min Truite 9 onces 3-5 min
Steaks ou filets Poids Minutes
Plie de Californie 4 morceaux, 5 onces chaque 10-12 min Morue 4 morceaux, 5 onces chaque 5-8 min Lieu noir 4 morceaux, 5 onces chaque 6-8 min Merluche 4 morceaux, 5 onces chaque 5-6 min Églefin 4 morceaux, 5 onces chaque 5-7 min Saumon 4 morceaux, 5 onces chaque 7-9 min Requin 4 morceaux, 5 onces chaque 10-12 min Pocheteau 4 morceaux, 5 onces chaque 5-8 min Calmar 3-5 min Thon 4 morceaux, 5 onces chaque 10-12 min
17
Page 19
Cuisson à la vapeur de légumes Légumes Durée
Topinambour (pelé et tranché) 12-15 min Asperges (grande taille) 6-8 min Asperges (pointes ou petite taille) 3-4 min Aubergines (entières) 8-12 min Aubergines (en cubes) 5-6 min Maïs miniature 3-5 min Betterave (entières, utiliser le bol à riz) 90 min Brocoli (fleuron) 10-12 min Choux de Bruxelles 10-15 min Chou (blanc, déchiqueté) 8-10 min Carotte (tranches de _ po) 12-15 min Chou-fleur (fleuron) 10-15 min Chou-Fleur (entier) 20-25 min Céleri (coeur) 10-15 min Céleri (bâtonnets) 10-12 min
18
Légumes Durée
Chicorée frisée 10-12 min Zucchini (entier) 10-12 min Zucchini (tranché) 5-6 min Fenouil (coupé en moitié) 10-15 min Haricot à filet 3-5 min Poireau (tranché) 10-12 min Pois snap 3-4 min Potiron (tranches de _ po) 8-10 min Champignon 3-5 min Pois 10-12 min Poivron (capscium, entier) 10-12 min Pommes de terre (neuves) 40-45 min Épinards 2-3 min Pois snap sucré 3-5 min Rutabaga (en cubes) 12-15 min Navet (en cubes) 10-12 min
Page 20
®
Cuisson à la vapeur de la volaille Animal Poids Durée Brunissement
Poitrine de 4 morceaux 15-20 min 8 min canard* de 5 onces
Poussin 21 onces 15-20 min 5 min Cuisse de dinde 12-14 onces 35-45 min 5 min Poitrine de 4 morceaux 15-20 min Non requis
dinde de 5 onces Demi-poulet 21 onces 40-50 min 5 min Poitrine de 8 onces 15-20 min 5 min poulet Cuisse de poulet 8 onces 20-25 min 5 min
* Prolongez le temps de cuisson si vous voulez un canard encore
plus cuit.
Autres aliments Oeufs (chaque base amovible contient 6 supports pour les oeufs)
Oeuf à la coque Moyen 6-9 min Oeuf dur Moyen 15-20 min
Le chronométrage pour les oeufs sera fonction de leur fraîcheur..
Fruits
Pommes (entières) 7-10 min Pommes (tranchées) 3-5 min Poires (entières) 5-7 min Poires (tranchées) 3-5 min
Le chrométrage pour les fruits sera fonction de leur fraîcheur.
Riz
Poids Eau Durée
Riz brun 4 onces 2 tasses 40-45 min Riz entier 4 onces 2 tasses 35 min Riz basmatique 4 onces 2 tasses 35 min
Pâtes
Poids Eau Durée
Séchées 4 onces 3 tasses 25 min Fraîches 4 onces 3 tasses 10-12 min Frâiches 9 onces 3 tasses 12-15 min
fourrées
19
Page 21
RECETTES
Saumon avec sauce verte
Ingrédients Quatre filets de saumon de 6 onces Sel et poivre noir au goût
Sauce 1 tasse de persil haché
1 tasse de coriandre haché 4 gousses d’ail hachées finement 2 cuillerées à thé de sel 2 cuillerées à table de jus de citron Jus d’orange frais au besoin
Préparation
1. Dans un mélangeur, amalgamer et bien mélanger tous les ingrédients pour la sauce, sauf le jus d’orange. Si le mélange est trop épais, ajouter du jus d’orange. La sauce peut être très lisse ou légèrement grumeleuse, à votre goût.
2. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.
3. Placer le persil, la coriandre et l’ail dans l’infusoir de fines herbes.
4. Verser la sauce sur le saumon et placer les filets assaisonnés dans les paniers du cuiseau à vapeur. Ne par chevaucher les filets. Au besoin, placer un filet de saumon par panier.
5. Placer le couvercle sur le cuiseur à vapeur.
6. Régler la minuterie de cuisson à 8 minutes environ ou jusqu’à ce que les filets aient atteint le degré de cuisson désiré.
7. La sauce qui reste peut être servie avec le saumon cuit à la
20
vapeur.
Compote de pommes cuite à la vapeur avec infusion d’amaretto et beurre d’amandes
Ingrédients 4 pommes mûres et fermes
1 cuillerée à table d’amaretto 2 cuillerées à table de sucre 1 cuillerée à thé de canelle moulue
Beur
re d’amande
4 cuillerées à table de beurre éclairci 2 cuillerées à table d’amandes moulues 2 cuillerées à table d’amandes
Préparation
1. Amalgamer les pommes, le sucre et la canelle et laisser mariner pen­dant 10 minutes.
2. Amalgamer les ingrédients pour le beurre d’amande dans un petit bol et mélanger jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien amalgamés.
3. Remplir le réservoir d’eau du cuiseur à vapeur jusqu’au niveau MAX et ajouter 2 cuillerées à thé d’amaretto.
4. Placer les pommes sur une seule strate dans les paniers du cuiseur à la vapeur.
5. Placer le couvercle et régler la production de vapeur à 3-5 minutes environ, jusqu’à ce que les pommes soient cuites mais encore fermes.
6. Répartir les pommes dans 4 petits bols et garnir d’une bonne boule de beurre d’amande.
Page 22
SERVICE À LA CLIENTÈLE
®
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonction­nement de votre cuiseur à vapeur Deni, téléphonez à notre départe­ment de service à la clientèle au numéro sans frais ci-dessous
Du lundi au vendredi
8h30 à 17h00
(heure normale de l’Est)
1-800-DENI-VAC
1-800-336-4822
Ou envoyez-nous un courriel à
custserv@deni.com
www.deni.com
Deni par Keystone Manufacturing Company Inc.®
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Votre cuiseur à la vapeur Deni est garanti pendant un an à partir de la date d’achat ou du reçu contre tout défaut au niveau des matériaux et de la fabrication. Si votre appareil se révèle défectueux au cours de l’année suivant la date d’achat ou du reçu, renvoyez l’appareil, en port payé, avec une explication de la réclamation. Si l’achat a été fait aux Etats-Unis ou dans un autre pays, renvoyez l’appareil à l’adresse suivante : Keystone Manufacturing Company Inc., 33, Norris Street, Buffalo (NY) 14207. Si l’appareil a été acheté au Canada, renvoyez-le à l’adresse suivante : Keystone Manufacturing Company Inc., 151, Cushman Road, St. Catharines (Ontario) L2M 6T4. (Emballez votre appareil avec soin dans son contenant et avec les matériaux d’emballage d’origine pour éviter tout dommage pendant le transport. Keystone n’est pas responsable des dommages qui se produisent lors du renvoi.) En vertu de la présente garantie, Keystone Manufacturing Company Inc. s’engage à réparer ou à remplacer les pièces qui se révèlent défectueuses.
La présente garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé uniquement à des fins domestiques et conformément aux instructions. Cette garantie ne vaut pas si l’appareil est branché sur une ali­mentation électrique qui ne convient pas ou si l’appareil est démontré ou autrement trafiqué, peu importe la manière, ou s’il est endommagé à la suite d’une utilisation qui ne convient pas.
Nous vous demandons de remplir en entier la fiche de garantie et de nous la renvoyer au cours de la semaine qui suit la date d’achat ou du reçu.
Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pourriez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
©2006 Keystone Manufacturing Company, Inc.
Tous droits réservés
Loading...