DELONGHI PEMB 965 A User Manual [nl]

FR
Instructions for the use - Installation advices
Mode d’emploi - Conseils pour l’installation
DUAL FUEL COOKER
CUSINIERE MIXTE
English Instructions for the use - Installation advices Page 3
The manufacturer reserves the right to make all modications to its products deemed necessary for manufacturer commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety characteristics of the appliances.
Français Mode d’emploi - Conseils pour l’installation Page 50
Le fabricant n’est pas responsable des erreurs éventuelles, dues à des fautes de frappe ou d’impres­sion, susceptibles de se trouver dans cette notice. Il se réserve le droit, sans porter préjudice aux caractéristiques essentielles, du point de vue fon­ctionnel et du point de vue sécurité, d’apporter à ses produits, à tout moment et sans préavis, toutes les modications éventuellement nécessaires pour faire face à des exigences de fabrication ou de
commercialisation.
2
Français
Cher Client
mercions de votre choix.
votre plus grande satisfaction.
pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISA­TION.
ront efcacement à découvrir toutes les qualités de votre
nouvel appareil.
pour laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des
aliments.
gereuse.
occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou irration­nelle de l’appareil.
Mode d’emploi - Conseils pour l’installation
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous re-
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour
Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et
Les instructions et les conseils qu’elle contient vous aide-
Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation
Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dan-
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
Déclaration de conformité CE
Cette cuisinière a été conçue, fabriquée et mise sur le marché en conformité avec les:
• Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive “Gaz” 2009/142/CE;
• Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive “Basse Tension” 2006/95/CE;
• Prescriptions relatives à la protection de la Directive “EMC” 2004/108/CE;
• Prescriptions de la Directive 93/68/CEE.
FR
Lisez les instructions avec la plus grande attention avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION: cet appareil doit être installé dans un local pourvu d’une ventilation conti-
nue, conformément aux normes en vigueur.
50
Important:
Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des ali­ments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être
utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement non dome-
stique, c’est-à-dire un environnement semi-commercial, commercial ou communautaire.
PREMIERE UTILISATION DU FOUR
Il est conseillé de suivre ces instructions:
Equiper l’intérieur du four comme décrit dans le chapitre “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”
Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les traces de graisse des
éléments chauffants.
Nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon imprégné d’eau et de détergent neutre. Puis essuyer parfaitement
.
PRECAUTIONS ET CONSEILS IMPORTANTS
Après avoir éliminé l’emballage, vérier que l’appareil est en bon état. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au fournisseur le plus proche ou à un technicien qualié. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, mousse, clous, feuillards, etc.) doivent être laissés hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de dan-
ger.
Ne pas essayer de modier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela peut être dangereux.
Important: avant toute opération d’entretien ou de maintenance, déconnectez l’ap­pareil en le débranchant ou bien en agissant sur l’interrupteur de la ligne électrique.
Ne pas toucher l’appareil avec des mains et des pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil, lorsqu’on est pieds nus.
Au cas où l’on déciderait de ne plus utiliser l’appareil (ou de remplacer un vieil appareil par un nouveau), avant de le mettre au rebut, le rendre inutilisable, conformément aux prescriptions en vigueur en matière de protection de la santé et de lutte contre la pollution de l’environ­nement. Rendre aussi inutilisables les parties susceptibles de constituer un danger, surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil hors d’usage comme jouet.
Après avoir utilisé l’appareil, vérier que les manettes de commande sont sur la posi-
tion de fermeture.
Tenir éloignés les enfants, en particulier pendant le fonctionnement.
Éviter l’utilisation de l’appareil aux enfants ou aux incapables, sans surveillance.
Une personne responsable devra donner des instructions d’utilisation aux enfants ou aux personnes souffrant d’un handicap limitant leur capacité à utiliser l’appareil. L’instructeur devra s’assurer qu’ils peuvent utiliser l’appareil sans danger pour eux-
memes ni pour leur environnement.
Pendant l’utilisation et après l’emploi de la cuisinière, certaines commandes et certai­nes parties de l’appareil deviennent très chaudes (par exemple la vitre de la porte). Ne pas les toucher. Faire de l’attention à ne pas toucher les éléments chauds à l’intérieur
du four.
Certains appareils sont livrés avec un lm de protection recouvrant l’acier et les pièces
en aluminium. Ce lm doit être retiré avant l’utilisation de la cuisinière.
51
AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à
toutes les exigences de sécurité prescrites pour ce type de produit.
Toutefois, vous devez porter une attention particulière à l’arrière et au dessous
de l’appareil, car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certai-
nes parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des
blessures.
Risque d’incendie! Ne placer aucun matériau inammable dans le four ou dans l’e­space chauffe-plats: il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement.
Les ls électriques d’autres appareils électroménagers, qui sont utilisés au voisinage de l’appareil, ne doivent pas venir au contact de la table de cuisson chaude ou se trouver
coincés dans la porte chaude du four.
Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium les parois du four. Ne pas poser la lèchefrite
ou des accessoires sur la sole du four.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle.
L’appareil a été construit avec des matériaux réutilisables. Le mettre au rebut en suivant les prescriptions locales pour l’élimination des déchets. Rendre l’appareil inutilisable:
couper le câble d’alimentation.
Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler des surfaces brûlan­tes telles que les grilles du four ou les plats.
Risque d’incendie: Ne pas accrocher des serviettes, torchons ou autres objets sur
l’appareil ou sur sa poignée.
Nettoyer le four régulièrement; ne pas permettre l’accumulation de graisses ou d’hui­les sur la sole du four ou dans les accessoires. Sécher tout liquide renversé.
Ne montez pas sur la cuisinière ou sur la porte du four ouverte.
Ouvrez la porte du four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les aliments.Vous risqueriez de vous brûler
ou de vous ébouillanter.
Manipulation prudente des aliments: Laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci an d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Cet appareil a été projeté et construit uniquement pour la cuisson des mets dome- stiques.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC (pour les pays de l’Union Européenne uniquement)
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées
négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie
importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éli-
miner séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
52
TABLEDETRAVAIL
1
Fig. 1.1
22
4
3
BRULEURS A GAZ
1. Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW
2. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
3. Brûleur rapide (R) 3,00 kW
4. Brûleur à triple couronne (TC) 3,50 kW
REMARQUE:
L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité (près de chaque brûleur se trouve une
sonde “T” comme représenté sur les gures. 6.2, 6.4 - à ne pas confondre avec l’élec­trode “S” de l’allumage électronique), la sortie du gaz est bloquée, si la amme venait à s’éteindre accidentellement.
1
53
TABLEAUDEBORD
9
2
Fig. 2.1
P
A U T O
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Manette commande brûleur avant droite
2. Manette commande brûleur arrière droite
3. Manette commande brûleur centrale
4. Manette commande brûleur arrière gauche
5. Manette commande brûleur avant gauche
6. Manette commande thermostat four multifonction
7. Manette commande sélecteur de fonctions four multifonction
8. Horloge/programmateur électronique
12345678
Lampe de contrôle:
9. Témoin de la température four électrique
Nota:
L’appareil incorpore un ventilateur de refroidissement qu’on entend fonctionner toutes les fois que le four ou le grilloir sont en marche. Ce ventilateur peut continuer à fonctionner pendant plusieurs minutes après que le four
est éteint.
Le but de ce ventilateur est d’abaisser la température extérieure de l’appareil et de refroidir
les composants intérieurs.
54
TABLEDETRAVAIL-MODED’EMPLOI
3
UTILISATION DES BRULEURS
L’arrivée du gaz au brûleur est commandée par une manette (g. 3.1). En faisant coincider le repère de la manet­te avec les symboles marqués sur le table­au de bord nous aurons:
- repère
robinet fermé
(brûleur éteint)
- repère
- repère
plein débit
(brûleur au maximum)
ralenti
(brûleur au minimum)
Pour obtenir un débit plus réduit, con-
tinuer à faire tourner le bouton à fond, jusqu’au symbole représentant une petite amme.
Le débit maximum sert à faire bouillir
des liquides rapidement, tandis que le
débit réduit permet de faire réchauffer
quelque chose lentement ou bien de
maintenir la température d’ébullition.
Toutes les positions de fonctionne-
ment doivent se trouver entre le ma-
ximum et le minimum, jamais entre le maximum et la position de fermeture.
Attention
La table de cuisson devient très chau­de pendant le fonctionnement. Tenir éloignés les enfants.
Fig. 3.1
N.B. Losque la table de travail de la cuisinière n’est plus utilisée, tournez
les manettes en position fermée e fermez également le robinet de la bo­uteille à gaz ou de la conduite d’ali-
mentation.
Fig. 3.2
55
ALLUMAGE DES BRULEURS
1. Pour allumer le brûleur, appuyer sur
la manette et la faire tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une (g.
3.2) montre jusqu’à la position de
débit maximum (grande amme g. 3.1); puis continuer à appuyer sur la manette jusqu’à ce que l’allumage
se fasse.
-
En cas de coupure de courant électri-
que, approcher une amme du brûleur.
2. Attendre une dizaine de secondes environ, une fois que le brûleur est allumé, avant de relâcher la manette (temps d’amorçage du clapet).
3. Régler le robinet de gaz pour le mettre dans la position voulue.
4. Si de particulières conditions dues à la distribution locale de gaz empèchaient l’allumage du brûleur quand le bouton est en position de ux maximal, il est
conseillé de répéter l’opération avec le
bouton en position de ux minimal.
Si la amme du brûleur s’éteint pour une raison quelconque, le clapet de sécurité in­terrompt automatiquement la sortie du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, ramener
la manette en position moins 1 minute et répéter les opérations
ci-dessus indiquées.
, attendre au
CHOIX DU BRULEUR
La position des brûleurs est marquée sur le
tableau de bord.
Le symbole de couleur ou graphisme différent indique le brûleur que la manette, située au-dessus, commande. Le brûleur à utiliser doit être choisi en fon­ction du diamètre et de la capacité des cas­seroles employées. A titre informatif, les brûleurs et les cas­seroles doivent être utilisés de la manière suivante:
BRULEURS Ø CASSEROLES
Auxiliaire
Semirapide 16 cm 24 cm
Rapide 24 cm 26 cm
Triple couronne
Ne pas utiliser de marmites à fond
concave ou convexe
(*) avec grille de réduction diamètre minimum 6 cm
Il est important que le diamètre de la cas-
serole soit en rapport avec la puissance du
brûleur pour utiliser au mieux le haut ren­dement des brûleurs et éviter toute perte
inutile de combustible. Placer une petite casserole sur un grand
brûleur pour avoir une ébullition plus rapide ne sert à rien car la capacité d’absorption de chaleur de la masse liquide reste tou­jours la même, en rapport avec son volume
et la surface de la casserole.
12 cm (*) 14 cm
26 cm 28 cm
56
Fig. 3.3
PETITE GRILLE POUR PETIT RECIPIENTS
Se place sur la grille du brûleur auxiliaire (le plus petit) quand on utilise des récipients de petit diamètre pour éviter qu’ils ne
se renversent
Fig. 3.4
FOURELECTRIQUEMULTIFONCTION
4
Attention: La porte est chaude pen-
dant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
Seulement pour les modèles avec cou-
vercle en verre:
isinière doit être ouvert pendant le fon­ctionnement du four et du grilloir.
Le couvercle de la cu-
CARACTERISTIQUES GENERALES
Comme la dénition l’indique, il s’agit d’un four qui présente des caractéristiques par­ticulières au point de vue fonctionnel. Il est, en fait, possible d’insérer 7 différen­tes fonctions pour satisfaire toute exigence
de cuisson.
Les 7 fonctions, à contrôle thermostatique, sont obtenues par 4 éléments chauffants:
Résistance de la sole 1750 W
Résistance de la voûte 1200 W
Résistance de grilloir 2400 W
Résistance circulaire 2500 W
NOTA:
Lors de la première utilisation, il est con­seillé de faire marcher le four à la puissan­ce maximale (250°C) pendant 60 minutes à la fonction et ensuite pendant 15 mi­nutes aux fonctions et an d’élimi-
ner d’éventuelles traces de graisse sur les résistances.
ATTENTION:
La porte est chaude, utiliser la poignée.
Pendant l’utilisation l’appareil devient
chaud.
Faire de l’attention à ne pas toucher les
éléments chauds à l’intérieur du four.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Le réchauffement et la cuisson dans le four
MULTIFONCTION sont obtenues comme suit:
a. par convection naturelle La chaleur est produite par les élé-
ments chauffants de sole et de voûte.
b. par convection forcée Une turbine aspire l’air contenu dans
le moue du four, le fait passer à tra­vers des spires incandescentes d’une
résistance électrique circulaire et le renvoie dans le moue. L’air chaud, avant être à nouveau aspiré par la tur­bine pour répéter le cycle ci-dessus,
enveloppe les aliments déposés dans
le four, produisant une cuisson rapi­de et complète dans tous les points. En plus, il est possible de cuire divers
plats simultanément.
c. par convection semi-forcée La chaleur produite par les éléments
chauffants de sole et de voûte est di­stribuée dans le four par la turbine.
d. par rayonnement.
La chaleur est rayonnée par la rési-
stance de grilloir, à rayons infrarou-
ges.
e. par rayonnement et ventilation La chaleur rayonnée par la résistance
de grilloir à rayons infrarouges est di­stribuée dans le four par la turbine.
f. par ventilation La décongélation des aliments s’ob-
tient par simple ventilation, sans
chauffer.
57
Fig. 4.1
Fig. 4.2
THERMOSTAT (g. 4.2)
L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du com-
mutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat; le voyant situé sur le tableau de bord
signale son fonctionnement.
MANETTE DU SELECTEUR DE FONCTIONS (g. 4.1)
Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites:
ECLAIRAGE FOUR
En tournant la manette sur cette position on allume la lampe du four.
Le four reste allumé toujours lorsque l’une des fonctions est afchée.
CUISSON TRADITIONNELLE A CONVECTION
Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte. La chaleur se répand par convection naturelle et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat.
Il est nécessaire de préchauffer le four avant de placer les aliments pour la cuisson.
Conseillé pour:
Pour mets qui demandent le même degré de cuisson à leur intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis, côtes de porc, meringues, etc.
CUISSON AU GRILLOIR
On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 225°C
maximum par la manette du thermostat.
Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILLOIR”.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention: La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Conseillé pour:
Cuisson traditionnelle au grilloir, rissoler, dorer, gratiner, griller, etc.
58
DECONGELATION DES ALIMENTS SURGELES
Fonctionnement du ventilateur du four seulement. A effectuer avec la manette du thermostat à I’allure “ ” car toute autre position ne réalise­rait aucun effet.
La décongélation s’obtient par simple ventilation, sans chauffer.
Conseillé pour:
Pour décongeler rapidement les aliments surgelés.
Un kilo nécessite d’environ une heure. Le temps de cette opération varie en fonction de la qualité et du genre des aliments à
décongeler.
CUISSON A L’AIR CHAUDE
Fonctionnement de la résistance circulaire et de la turbine. La chaleur se répand par con­vection forcée et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du ther­mostat. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Conseillé pour:
Pour mets nécessitant d’être bien cuits à I’extérieur et doux ou roses à I’intérieur. Exemple: lasagne, agneau, roast-beef, poisson entiers, etc.
CUISSON AU GRILLOIR VENTILE
La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la di­stribution dans tout le four.
Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 225°C maximum par la manette du thermostat.
Il est nécessaire de préchauffer le four pendant 5 minutes. Pour une correcte utilisation, voir la chapitre “GRILLADE ET GRATIN”.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention: La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Conseillé pour:
Pour cuisson au grilloir où il est nécessaire d’obtenir un brunissage extérieur pour bloquer les jus à l’intérieur. Exemple: Bifteck de veau, entrecôte, hamburger, etc.
MAINTIEN EN TEMPERATURE APRES CUISSON OU RECHAUFFEMENT
DOUX DES METS
On allume la résistance supérieure, la résistance circulaire et le ventilateur. La chaleur se propage par convection forcée avec un apport majeur dans la partie supérieu-
re.
La température peut être réglée entre 50 et 140 degrés C par le bouton du thermostat.
Conseillé pour:
Les aliments qui doivent être bien cuits. Pour maintenir les aliments chauds après n’impor­te qu’elle cuisson. Pour réchauffer lentement des aliments déjà cuits.
CUISSON PAR CONVECTION FORCEE (AVEC VENTILATION)
Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte et turbine. La chaleur qui
provient du haut et du bas est distribuée par convection forcée.
La température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat.
Conseillé pour:
Pour plats de volume et de quantité importantes qui nécessitent du même degré de cuis­son à l’intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis roulés, dindon, gigot, tarte, etc.
59
CONSEILS DE CUISSON
STERILISATION
La stérilisation d’aliments à conserver en bocaux s’effectue de la manière suivante (récipients pleins et fermés hermétique­ment):
a. Positionner la manette du commuta-
teur à l’allure
b. Positionner la manette du thermostat
à la position 185 °C et préchauffer le
four.
c. Remplir la lèchefrite d’eau chaude. d. Disposer les récipients sur la lèchefri-
te en veillant à ce qu’ils ne soient pas en contact l’un avec l’autre et, après
avoir mouillé les couvercles avec de
l’eau, fermer la porte du four et régler la manette du thermostat à la position 135 °C.
Quand la stérilisation est commencée, c’est-à-dire quand on commence à aperce­voir des bulles dans les récipients, éteindre
le four et laisser refroidir.
AMELIORATION
Positionner le commutateur à l’allure et le thermostat à l’allure 150 °C.
Le pain retrouve sa fraîcheur et son parfum
si on l’humidie au moyen d’un peu d’eau mis dans le four pendant environ 10 minu-
tes.
ROTIR
Pour obtenir un rôti classique, cuit à point dans son entier il suft de noter:
qu’il est conseillé de maintenir la tem­pérature entre 180 et 200 °C
que le temps de cuisson dépend de la quantité et de la qualité des aliments.
;
CUISSON SIMULTANEE
Le four MULTIFONCTION aux l’allures
et du commutateur permet la cuis-
son simultanée de diverses préparations
hétérogènes. On peut ainsi cuire en même temps des plats différents comme du poisson, une tarte et de la viande sans que les arômes
et les saveurs se mélangent. Les seules précautions a prendre sont les
suivantes:
Les températures de cuisson doivent être les plus voisines possible, avec une différence de 20° à 25 °C maxi­mum entre les extrêmes exigés pour
les divers plats.
L’introduction des plats dans le four se fera à des moments différents en
tenant compte de leurs durées respec­tives de cuisson.
Le résultat évident de ce type de cuisson est l’économie de temps et d’énergie qu’il
permet.
GRILLADE ET GRATIN
A l’allure du commutateur, la grillade peut être exécutée sans tournebroche puisque l’air enveloppe complètement les
aliments.
Positionner le thermostat à l’allure 225°C et après avoir préchauffé le four, déposer simplement les mets sur la grille, fermer la porte et laisser fonctionner toujours avec le thermostat, jusqu’à la grillade est ache­vée. Ajouter quelques noix de beurre avant la n de la cuisson pour obtenir l’effet doré
du gratin.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais
dépasse 30 min.
Attention: La porte est chaude pendant
le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
60
CUISSON AU GRILLOIR
Laisser préchauffer 5 minutes environ avec
la porte du four fermée.
Introduire le plats dans le four après avoir
mis la grille porte-plat sur le gradin le plus haut possible du four.
La lèchefrite se place dessous de la grille pour recueillir le jus et la graisse.
Très important: Laisser toujours la por­te du four fermée pendant la cuisson.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais
dépasse 30 min. Attention: La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
CUISSON AU FOUR
Pour la cuisson, avant utilisation préchauf­fer le four à la température désirée. Quand le four est à température, introdui­re les mets et vérier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la n du temps de cuisson, de manière à récupérer la chaleur emma-
gasinée dans le four.
EXEMPLES DE CUISSON
Les températures sont indicatives car elles varient en fonction de la quantité et du vo­lume des aliments.
Il est recommandé d’utiliser des plats ap­propriés pour la cuisson au four et de mo-
dier la température pendant la cuisson si
cela est nécessaire.
PLATS TEMPERATURE
Biscuit de Savoie 150°C Gâteau chocolat 150°C Riz au four 150°C Pâté de lapin 175°C Soufé au fromage 175°C Boeuf aux oignons 175°C Couronne de macaroni 175°C Quatre-quarts 175°C Crème caramel 175°C Tomates farcies 200°C Pizza 200°C Daurade oignons 200°C Truites amandes 200°C Merlans au four 200°C Canard 200°C Pommes de terre au four 200°C Tarte aux pommes 200°C Choux à la crème 200°C Poivrons grillés 225°C Côtelettes veau 225°C Côtelettes mouton 225°C Rôti veau 225°C Poulet rôti 225°C Pommes au four 225°C Oeufs cocotte 250°C Omelette 250°C Rôti de boeuf 250°C Gigot 250°C Epaule mouton 250°C Macaroni au gratin 250°C
61
PROGRAMMATEURELECTRONIQUE
5
Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes:
Horloge 24 heures à display lumineux
Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes)
Programme pour cuisson au four automatique
Programme pour cuisson au four semi automatique.
DESCRIPTION DES BOUTONS:
Minuterie
Temps de cuisson
Heure de n de cuisson
Passage en manuel et annulation
des programmes insérés
Avancement des nombres de toutes
les fonctions
Mise e arrière du nombre de toutes
les fonctions.
Description des symboles lumineux:
AUTO - clignotant - Programmateur en
automatique mais non programmé (on ne peut allumer le four)
AUTO - allumé sans clignotant - Program-
mateur en automatique ou semi automati­que avec programme inséré.
Programmateur en manuel ou
cuisson automatique en cours
Minuterie en marche
et AUTO - clignotants et signal
sonore - Erreur de programma­ tion (le temps de cuisson dépas-
se l’heure de n de cuisson).
Remarque:
La programmation (avec une seule main) se fait en appuyant la touche correspon­dante à la fonction désirée et après l’avoir relâchée, il suft dans les 30 secondes qui suivent de commencer à placer le temps
avec les touches
Le programmateur reviendra au Zéro à chaque interruption d’énergie électrique.
/
62
Fig. 5.2Fig. 5.1
MONTRE ELECTRONIQUE (g. 5.2)
Le programmateur est muni d’une montre
électronique dont les chiffres lumineux in­diquent les heures et les minutes. Au premier branchement électrique du four ou après une interruption de courant, trois zéros clignotent dans la fenêtre du pro-
grammateur.
Pour régler l’heure, il faut appuyer sur la
touche
squ’au réglage de l’heure exacte (g. 5.2). Une autre façon d’opérer consiste à ap­puyer en même temps sur les deux tou-
ches che ou .
Remarque: Le réglage de l’heure comporte
l’annulation de programmes éventuels en cours ou programmés.
puis sur la touche ou ju-
, tout en appuyant sur la tou-
CUISSON NORMALE SANS L’EM­PLOI DU PROGRAMMATEUR
Pour utiliser manuellement le four, c’est à dire sans I’emploi du programmateur, il est
né cessaire d’annuler la légende cligno­tante AUTO en pressant le poussoir (AUTO s’éteindra et le symbole
mera. - Fig. 5.3). Attention: Si la légende AUTO ne cligno- te pas (cela indique qu’un programme de cuisson a été déjà inséré), en pressant le
poussoir du programme et la commutation en ma-
nuel. Si le four est allumé, il doit être éteint
manuellement.
on optienne l’annuellement
s’allu-
MINUTEUR ELECTRONIQUE
La fonction minuteur se compose unique ment d’un avertisseur acoustique qui peut être réglé pour une période maximale de 23h 59min.
Si la légende AUTO clignote, presser le poussoir
Pour régler le temps, il suft de presser le
poussoir
squ’à ce qu’on obtienne le temps désiré (g. 5.4). Dès que le réglage est terminé, I’heure
de la montre reparaîtra sur le cadran et le
symbole Le compte à rebours commencera tout de
suite et il peut être visualisé dans le cadran
en tout moment, en pressant seulement le
poussoir
À I’échéance du temps le symbole s’éteindra et un signal acoustique intermit­tent sera activé; celui-ci peut être interrom­pu, en pressant I’un des poussoirs.
.
et le poussoir ou ju-
s’allumera.
.
REGLAGE DE LA TONALITE DU SIGNAL SONORE
Lorsqu’on appuie sur la touche on obtient à la suite trois tonalités du son.
Le dernier signal entendu reste program­mé.
Fig. 5.4Fig. 5.3
63
CUISSON AUTOMATIQUE DANS LE FOUR
Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de:
1. Déterminer le temps de durée de la cuisson.
2. Déterminer I’heure d’arrêt de la cuisson.
3. Déterminer la température et la fon-
ction de cuisson.
On effectuera ces opérations de la manière suivante:
1. Déterminer le temps de durée de la cuis
son en pressant le poussoir poussoir revenir si le temps désiré a été dépassé (g. 5.5). La légende AUTO et le symbo-
le
2. Déterminer I’heure d’arrêt de la cuisson
en pressant le poussoir (ceci fait pa-
raître le temps de cuisson déjà sommé à I’heure de la montre) et le poussoir (g. 5.6); si I’heure a été dépassée, recu-
ler en pressant le poussoir
Après le réglage, le symbole
dra. Si après le réglage, dans le cadran
du programmateur la légende AUTO
clignote et le signal acoustique s’active, cela signie qu’il y a eu une erreur de programmation, c’est-à-dire que le cycle de cuisson a été superposé à I’heure de
la montre.
Dans ce cas, modier l’heure d’arrêt de
la cuisson ou le temps de durée de la cuisson.
pour avancer, ou pour
s’allumeront.
et le
.
s’étein-
3. Afcher, après, la température et la
fonction, en agissant sur les manettes adéquates (voir chapitre spécique).
En ce moment le four est programmé et
tout fonctionnera automatiquement, c’est à dire que le four s’allumera automatique­ment au bon moment, de façon à exécuter la cuisson de durée établie et à terminer à I’heure programmée. Pendant la cuisson
le symbole le poussoir on visualise le temps qui manque à I’arrêt de la cuisson.
Le programme de cuisson peut être
annulé en tout moment, en pressant le poussoir
Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le symbo-
s’éteindra, la légende AUTO cligno-
le
tera et le signal acoustique sera activé,
celui-ci peut être interrompu en pressant I’un des poussoirs.
Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” le programma-
teur en pressant le poussoir
Attention: L’interruption de I’énergie électrique provoque la mise à zéro de
la montre et I’oblitération des tous les programmes.
Après I’interruption trois zéros clignote­ront sur le cadran.
reste allumé et en pressant
.
.
64
Fig. 5.6Fig. 5.5
CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE
Sert à éteindre le four automatique après
un temps de cuisson désiré.
Pour exécuter cette cuisson il y a deux façons:
1. Déterminer le temps de durée de la
cuisson en pressant le poussoir et le poussoir pour avancer, ou le poussoir pour revenir si le temps
désiré a été dépassé (Fig. 5.7).
ou
2. Déterminer l’heure d’arrêt de la cuis-
son en pressant le poussoir poussoir pour avancer, ou le pous­soir
pour revenir si le temps désiré
a été dépassé (Fig. 5.8).
L’inscription AUTO et le symbole lumeront.
Afcher, après, la température et la fon­ction en agissant sur les manettes adéqua­tes (voir chapitre spécique). Le four s’allumera immédiatement et après
I’écoulement du temps de cuisson le four
s’arrêtera automatiquement. Pendant la cuisson le symbole
allumé et en pressant le poussoir
visualise le temps qui manque à I’arrêt de
la cuisson.
Le programme de cuisson peut être
annulé en tout moment, en pressant le poussoir
.
et le
s’al-
reste
on
Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le symbo-
s’éteindra, la légende AUTO cligno-
le
tera et le signal acoustique sera activé,
celui-ci peut être interrompu en pressant I’un des poussoirs.
Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” le programma-
teur en pressant le poussoir
Attention: L’interruption de I’énergie électrique provoque la mise à zéro de
la montre et I’oblitération des tous les programmes.
Après I’interruption trois zéros clignote­ront sur le cadran.
.
Fig. 5.8Fig. 5.7
65
NETTOYAGEETENTRETIEN
6
CONSEILS GENERAUX
Important: Avant toute opération d’entretien ou de maintenance,
déconnectez l’appareil en le débran­chant ou bien en agissant sur l’in­terrupteur de la ligne électrique.
Lorsqu’on n’emploie pas l’appareil,
il est préférable de fermer le robinet
d’arrivée du gaz.
Les opérations de graissage des ro-
binets doivent être effectués par un
technicien qualié.
Si un robinet grippe, ne pas forcer. Appeler le service d’assistance tech­nique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appa­reil est froid, surtout pour nettoyer les
parties émaillées.
Eviter de laisser sur les surfaces des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.).
Évitez d’utiliser des produits net­toyants à base de chlore ou d’acide.
Important: L’utilisation de vête­ments et de gants de protection est recommandée lors du nettoyage et
d’entretien de cet appareil.
AVERTISSEMENT Lorsqu’il est correctement installé, vo­tre appareil répond à toutes les exigen­ces de sécurité prescrites pour ce type
de produit.
Toutefois, vous devez porter une atten-
tion particulière à l’arrière et au dessous
de l’appareil, car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certai­nes parties peuvent s’avérer tranchan­tes ou rugueuses et peuvent causer des
blessures.
PARTIES EMAILLEES
Toutes les parties émaillées doivent être
lavées avec une éponge, à l’eau savon­neuse, ou avec d’autres produits qui ne
soient pas abrasifs.
De préférence essuyer avec un tissu souple. Certaines substances acides comme jus de citron, conserve de tomate, vinaigre et similaires, laissés longtemps au contact de l’émail, l’attaquent ou le rende opaque.
PARTIES D’ACIER INOXYDABLE ET D’ALUMINIUM - SURFACES PEINTES ET DECOREES PAR SERI­GRAPHIE
Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer toujours avec soin.
IMPORTANT: Le nettoyage de ces parties doit être fait avec soin pour éviter les rayu­res et les abrasions. On conseille d’utiliser
un tissu souple et un savon neutre.
ATTENTION: Eviter absolument d’uti­liser des substances abrasives et des
lessives non neutres qui détérioreraient
la surface.
Attention! Pendant son fonctionnement, la cuisinière devient très chaude sur les zones de cuisson. Tenir les enfants à distance.
Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer
dans l’appareil et le rendre dangereux.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en
métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four ou le couvercle en verre
(modèles avec couvercle en verre): ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
66
COUVERCLE EN VERRE (FOURNI
POUR CERTAINS MODELES UNIQUE­MENT
)
Ouvrir complètement le couvercle, sou­lever de côté gauche et puis, le déplacer légèrement vers la gauche. Si les charnières se dégagent, il faut les re­mettre dans leurs logements en veillant à:
placer la charnière repérée “D” dans le logement de droite et la chanière repérée “S” dans le logem ent de gau­che (g. 6.1).
Modèles avec couvercle en verre
Ne pas fermer le couvercle
si le feu est allumé.
REGLAGE DU BALANCEMENT DU COUVERCLE EN VERRE
Fermer le couvercle et vérier son correct
balancement.
Il doit rester suspendu si ouvert à 45°. Eventuellement, régler le calibrage des ressorts des charnières à l’aide des vis (R) (g. 6.1).
CERTAINS MODELES
UNIQUEMENT
ATTENTION
Ne pas fermer le couvercle en verre lorsque les brûleurs sont encore chauds ou si le four est en fonction ou encore chaud.
Ne pas déposer de casseroles chaudes ou d’objets lourds sur le couvercle.
Sécher tout liquide renversé sur le couvercle avant de l’ouvrir.
R
D
S
Fig. 6.1
67
ROBINETS DE GAZ
En cas de mauvais fonctionnement des
robinets de gaz, appeler le Service Après-
Vente.
INTERIEUR DU FOUR
Le four doit être nettoyé chaque fois après utilisation, lorsqu il est tiède. La cavité doit être nettoyée avec une solution de déter­gent doux et de l’eau tiède. Des produits chimiques nettoyants peu­vent être utilisés après avoir consulté les recommandations du fabricant et après
avoir testé un petit échantillon de la cavité
du four. Des agents de nettoyage abrasifs
ne doivent pas être utilisés sur la surface de la cavité.
REMARQUE: Le fabricant de cet appareil n’acceptera aucune responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation des pro-
duits chimiques ou abrasifs.
Laisser le four refroidir et faire de l’at­tention à ne pas toucher les éléments
chauffants à l’intérieur du four.
Ne placer aucun matériau inammable
dans le four il pourrait prendre feu pen-
dant le fonctionnement.
BRULEURS ET GRILLES
Ces pièces peuvent être enlevées et lavées
avec des produits appropriés.
Après le nettoyage, les brûleurs et leurs répartiteurs de amme doivent être bien
séchés et remis parfaitement à leur place.
Il est très important de vérier le position­nement parfait du chapeau de brûleur, car son déplacement dans le siège peut être la
cause de graves anomalies.
Vérier que l’électrode “S” près de chaque brûleur (Figs. 6.2, 6.4) soit toujours bien propre an de permettre le jaillissement
régulier des étincelles.
Vérier que la sonde “T” près de chaque brûleur (Figs. 6.2, 6.4) soit toujours propre de façon à permettre le fonctionnement normal du système de sécurité.
La sonde et la bougie doivent être net­toyées avec beaucoup de précaution.
Note:
Pour éviter des dommages à l’al-
lumage électronique, ne pas l’utiliser
lorsque les brûleurs ne sont pas dans leur siège.
MISE EN PLACE CORRECTE DES BRULEURS AUXILIAIRE, SEMIRA­PIDE ET RAPIDE
Il est très important de vérier la mise en place parfaite du répartiteur de amme F et du chapeau C sur le brûleur (voir gs. 6.2 et 6.3), car un déplacement hors du siège
peut causer de graves anomalies..
68
MISE EN PLACE CORRECTE DE BRULEUR A TRIPLE COURONNE
Ce brûleur doit être mis en place correcte­ment comme indiqué sur la g. 6.6, en fai­sant attention à ce que les nervures entrent dans leur logement comme indiqué par la èche (g. 6.4). Le brûleur mis en place correctement ne doit pas tourner (g. 6.5). Mettre en place correctement dans leur lo­gement le chapeau A et la bague B (g.
6.5 - 6.6).
C
F
T
S
Fig. 6.2
Fig. 6.3
T
S
Fig. 6.4
A
B
Fig. 6.5
Fig. 6.6
69
MONTAGE ET DEMONTAGE DES CHASSIS LATERAUX
Monter les châssis latéraux, en les xant aux parois du four par 2 vis (Fig. 6.7b).
Faire glisser sur les guides la grille et la lèchefrite g. 6.7a. Mettre la grille de façon que l’arrêt de sécurité qui évite toute extraction accidentelle, soit tourné vers l’intérieur du four.
Pour le démontage opérer inversement.
70
Fig. 6.7a
Fig. 6.7b
SUBSTITUTION DE LA LAMPE DU FOUR
IMPORTANT: Avant d’effectuer toute intervention sur la partie électrique de l’appa-
reil, il faut absolument débrancher le raccordement au secteur.
Laissez la cavité du four et les résistances chauffantes refroidir.
Débrancher l’alimentation électrique.
Retirez le couvercle de protection A (g. 6.8).
Dévisser la lampe B et la substituer par une autre résistante à la température de 300 degrés °C, tension 230V ou 220-240V, E14 et la même puissance (contrôlez la puis­sance en watt imprimé dans l’ampoule elle-même) de l’ampoule substituée.
Remontez le couvercle de protection A.
REMARQUE: Le remplacement de la lampe n’est pas couvert par la garantie.
A
B B
A
Fig. 6.8
71
FILTRE ANTI-GRAISSE
L’arrière du four est muni d’un écran spécial pour absorber les particules de graisse, surtout lorsqu’on fait rôtir des viandes (g. 6.9). Le ltre est accroché à la paroi po­stérieure du four comme illustré sur la gure 6.9.
Pour cuire de la pâtisserie, etc., ce ltre devrait être enlevé.
Nettoyer le ltre après chaque cuisson!
Le retirer du four et le laver à l’eau chaude, additionnée de détersif.
Toujours nettoyer le ltre après cuisson, car tout résidu solide sur lui pourrait avoir un
effet défavorable sur les performances du four.
Sécher parfaitement le ltre avant de le remonter dans le four.
Fig. 6.9
ESPACE CHAUFFE-PLATS
Il est possible d’accéder à l’espace chauffe-plats en ouvrant le panneau rabattable (g.
6.10).
Ne placer aucun matériau inammable dans le four ou dans l’espace chauffe-plats il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement.
Fig. 6.10
72
MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA VITRE INTERIEURE POUR LE NETTOYAGE
Si vous voulez nettoyer la vitre intérieure de la porte du four, il faut observer les instructions très attentivement.
Une montage incorrecte de la vitre et de la porte pourrait endommager le four et annuler
la garantie.
IMPORTANT!
Attention, la porte du four est lourde. Si vous avez des doutes, ne tentez pas de dé­monter la porte.
Assurez vous que le four et ses parties sont froids. Ne tentez pas de manipuler les
parties du four s’elles sont encor chaudes.
Faites particulière attention pendant la manipulation de la vitre. Ne pas claquer les coins de la vitre contre des surfaces ou des objets; ça pourrait causer la rupture de
la vitre.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four: ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
Si vous remarquez des fêlures ou des craquelures sur les vitres de la porte (interne/ externe) n’utilisez pas le four. Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électri­que et contacter le Service Après-Vente.
Assurez vous de remonter correctement la vitre de la porte. Ne pas utiliser le four si la
vitre n’est pas correctement en place.
Si la vitre est difcile à démonter ou remonter, ne la forcer pas. Contacter le Service Après-Vente.
Note: Les services d’assistance pour l’utilisation ou l’entretien de l’appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
73
Fig. 6.11
Fig. 6.12
DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four s’enleve facilement de la
maniere suivante :
• Ouvrez la porte a fond (Fig. 6.11).
• Ouvrez completement le levier A sur
les charnieres de gauche et de droite
(Fig. 6.12).
• Tenez la porte (Fig. 6.14).
• Refermez doucement la porte jusqu’à
ce que les leviers A des charnieres gauche et droite s’accrochent sur la partie B de la porte (Figs. 6.12, 6.13).
A
• Retirez les crochets de charniere de
leur emplacement en suivant la eche C (Fig. 6.15).
• Posez la porte sur une surface souple.
B
Fig. 6.13
74
Fig. 6.14
C
Fig. 6.15
1
2
1
2
DEMONTAGE DE LA VITRE INTERIEURE
La porte du four est équipée de deux vitres:
no.1 extérieure
no.1 intérieure
Pour nettoyer les vitres de la porte du four des deux côtés, opérer comme suit:
DEMONTAGE DE LA VITRE INTERIEURE
1. Démonter la porte du four et la poser sur une surface souple.
IMPORTANT: La porte du four doit être placée en position horizontale comme dans
la gure 6.16.
2. Appuyer sur les deux pattes pour décrocher le support inférieur.
3. Enlever le support inférieur.
2
Fig. 6.16
ENLEVER LA VITRE INTERIEURE
Soulever légèrement et enlever la vitre intérieure comme indiqué dans la gure 6.17.
2
121
Fig. 6.17
75
APRES LE NETTOYAGE, REMONTER LA VITRE INTERIEURE
Pendant le remontage de la vitre intérieure, assurez vous que:
Vous remontez correctement la vitre comme indiqué. La vitre doit être placée dans la porte comme indiqué ci-dessous an de garantir le fonctionnement correct et en
sécurité de l’appareil.
Vous faites attention à ne pas claquer les coins de la vitre contre des surfaces ou des objets; ça pourrait causer la rupture de la vitre.
Vous ne forcez pas la vitre pour la remettre en place. Si la vitre est difcile à remonter, l’enlever et répéter la procédure à nouveau. Si la vitre est toujours difcile à remonter contacter le Service Après-Vente.
Vous tenez la vitre dans le bon sens. Vous devez pouvoir lire les lettres grevées sur la
vitre en la tenant vers vous.
Vous vériez que le joint “A” est bien en place (Fig. 6.18). Sinon, placer correctement le joint dans le bord supérieur de la vitre intérieure (en position centrale).
1. Insérer la vitre intérieure dans le niveau supérieur de rainures et appuyer légèrement (èche 1 in gure 6.18).
2. Abaisser doucement la verre en place (èche 2 in gure 6.18).
Fig. 6.18
76
A
2
121
REMONTAGE DU SUPPORT INFERIEURE DE LA VITRE
1. Positionner le support inférieure de la vitre comme indiqué dans la gure 6.19. Il doit poser sur le coin inférieur de la vitre extérieure.
Vérier que les pattes M ne soient pas déformées ou endommagées.
2. Appuyer légèrement sur le support pour le bloquer en place. Vous devriez entendre le déclic de blocage des pattes M.
Important!
Assurez vous que le support inférieur de la vitre est correctement et solidement en
place et que la vitre intérieure est bloquée par ce support.
2
Click
déclic
M
Fig. 6.19
M
1
1
M
2
Click
déclic
77
REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR
1. Saisir solidement la porte (g. 6.20).
2. Insérer le crochet des charnières (droite et gauche) dans son emplacement; s’assurer que la rainure soit dans sa logement (g. 6.21).
3. Ouvrir complètement la porte du four.
4. Fermer le levier A sur les charnières gauche et droite (g. 6.22).
5. Fermer la porte du four et en vérier la fermeture parfaite.
Fig. 6.20
Fig. 6.21
78
A
Fig. 6.22
Conseils à
l’installateur
IMPORTANT
L’installation gaz et électrique doit être exclusivement effectuée par des TECHNI­CIENS QUALIFIES. La non observation de cette règle annule la garantie.
L’installation gaz et électrique doit être exclusivement effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
Toutes les interventions doivent être effectuées, lorsque l’appareil est débranché.
Certains appareils sont livrés avec un lm de protection recouvrant l’acier et les pièces
en aluminium.
Ce lm doit être retiré avant l’utilisation de la cuisinière.
79
INSTALLATION
7
Les conditions de montage, en ce qui concerne la protection contre la surchauffe des sur­faces contiguës à la cuisinière, doivent être conformes aux gures 7.1a ou 7.1b. Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travaille de la cuisinière, un espace d’au moins 200 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble. Les matériaux de placage articiels et la colle utilisés doivent résister à une température de 90°C an d’éviter un décollement ou des déformations. N’installez pas de rideaux immédiatement derrière l’appareil ni à moins de 500 mm des côtés. Si la cuisinière est placée sur un socle, il faut prendre des mesures pour éviter que l’appa-
reil ne glisse du socle.
Les parois du mobilier adja­cent à la cuisinière doivent être obligatoirement de ma­tière résistante à la chaleur.
Les parois des meubles doi-
vent résister à des tempéra­tures de 75°C supérieure à la
température ambiante.
Ne pas installer l’appareil à proximité de matériaux in-
ammables (par ex. Ride­aux).
500 mm
650 mm
200 mm
450 mm
80
500 mm
Classe 1
20 mm
20 mm
650 mm
450 mm
Fig. 7.1b
Fig. 7.1a
200 mm
(Fig. 7.1a) Branchement gaz réalisé à l’ai-
de d’un tuyau en caoutchouc qui doit être visible et que l’on puisse inspecter ou bien à l’ai­de d’un tube métallique rigide ou exible.
Classe 2
Sous-classe 1
(Fig. 7.1b) Branchement gaz réalisé à l’ai-
de d’un tube métallique rigide ou exible.
A
B
C
INSTALLATION DES PIEDS REGLABLES
Les pieds réglables doivent être montés à la base de la cuisinière avant son utilisation. Faire reposer l’arrière de la cuisinière sur un morceau de l’emballage en polystyrène,
pour découvrir la base pour l’installation des pieds.
Fixer les 4 pieds en les vissant à fond sur les supports de la base comme indiqué sur la gure 7.3.
MISE A NIVEAU DE LA CUISINIERE
La cuisinière peut être mise à niveau, en vissant ou dévissant les extrémités inférieures des pieds (g. 7.4).
Fig. 7.2
Fig. 7.4
MONTAGE DU DOSSERET (FOURNI POUR CERTAINS MODELES UNI­QUEMENT)
Avant d’installer la cuisinière, assembler la protection arrière “C” (g. 7.5).
On peut trouver la protection arrière “C” empaquetée à l’arrière de la cui­sinière.
Avant de l’assembler, retirer tout lm protecteur/ ruban adhésif.
Enlever les entretoises “A” (g. 7.5) en devissant la vis de xation.
Enlever la vis “B”.
Appliquer le dosseret comme illustré dans la gure et le xer avec la vis centrale “B” et les deux vis latérales en interposants les entretoises “A” .
Fig. 7.3
CERTAINS MODELES UNIQUEMENT
Fig. 7.5
81
DEPLACEMENT DE LA CUISINIERE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous reportez la cuisinière dans la position verticale, se mettre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, an d’éviter d’endommager les pieds régla­bles (g. 7.6).
Fig. 7.6
AVERTISSEMENT Attention: NE PAS SOULEVER la cuisi-
nière par la poignée de la porte, pour la mettre dans la position verticale (g.
7.7).
AVERTISSEMENT
Pour déplacer la cuisinière dans sa po­sition dénitive, NE PAS LA TRAINER (g. 7.8). Soulever les pieds du sol (g. 7.6).
82
Fig. 7.7
Fig. 7.8
CONDITIONS A L’EGARD DE LA VENTILATION
L’installateur doit se rapporter aux normes locales en vigueur en ce qui concerne la
ventilation et l’évacuation des produits de combustion.
Une utilisation intensive et prolongée peut nécessiter une aération supplémentaire,
par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou une aération plus efcace en augmentant la puissance d’une aspiration mécanique éventuellement existante.
LOCAL D’INSTALLATION
La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est installé doit avoir un apport d’air naturel, néces­saire à la combustion du gaz (conformément aux normes locales en vigueur). L’apport d’air doit s’effectuer directement depuis une ou plusieurs ouvertures pratiquées sur les murs extérieurs, avec une section libre d’au moins 100 cm2 (ou se référer aux nor­mes locales en vigueur). Les ouvertures devraient être positionnées à proximité du sol et, de préférence, du côté op­posé par rapport à l’évacuation des produits de combustion; elles doivent être construites de façon à ne pas pouvoir être bouchées, tant de l’intérieur que de l’extérieur. Lorsqu’il n’est pas possible de pratiquer les ouvertures nécessaires, l’air peut provenir d’une pièce adjacente, avec ventilation appropriée, à condition qu’il ne s’agisse pas d’une chambre à coucher ou d’une pièce dangereuse (conformément aux normes locales en vigueur). Dans ce cas, la porte de la cuisine doit laisser passer l’air.
EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION
Les produits de combustion de l’appareil à gaz doivent être évacués par une hotte reliée directement à l’extérieur (g. 7.9). Si ce n’est pas possible, on peut utiliser un ventilateur électrique, appliqué au mur extérieur ou à la fenêtre, d’un débit sufsant pour garantir un renouvellement de l’air par heure égal à 3-5 fois le volume de la cuisine (g. 7.10). Le ventilateur ne peut être installé que si les ouvertures pour l’entrée d’air décrites au cha­pitre “Local d’installation” existent (conformément aux normes locales en vigueur).
Hotte d’évacua­tion produits de la combustion
Ventilateur électrique
H min 650 mm
Ouverture pour entrée de l’air Ouverture pour entrée de l’air
évacuation produits de la combustion
Fig. 7.10Fig. 7.9
83
PARTIEGAZ
8
CONDITIONS A L’EGARD DE L’INSTALLATION AU GAZ Important !
Les parois du mobilier adjacent à la cuisinière doivent être obligatoirement de matière résistante à la chaleur.
Avant l’installation, s’assurer que le réseau de distribution local (type de gaz et pression) et les caractéristiques de l’appareil sont compatibles. Les caractéristi­ques sont indiquées sur la plaque ou étiquette.
Cet appareil doit être installé et entretenu seulement par un technicien qualié. L’installateur doit se référer aux normes locales en vigueur.
Ne pas installer correctement cet appareil pourrait invalider toute garantie ou
réclamation.
Cet appareil est réglé en usine pour fonctionner au Gaz Naturel ou Butane/Propane (voir étiquette appliquée sur l’appareil).
Appareils réglés en usine pour fonctionner au Gaz Naturel: ils sont réglés seulement pour ce type de gaz. Il est possible de les utiliser avec du gaz Butane/Propane après
conversion appropriée.
Appareils réglés en usine pour fonctionner au Gaz Butane/Propane: ils sont réglés seulement pour ce type de gaz. Il est possible de les utiliser avec du Gaz Naturel après conversion appropriée
Si le kit de conversion n’est pas fourni avec l’appareil, Vous pouvez le demander auprès des Services Après-Vente.
84
RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement doit être effectué par un technicien spécialisé conformément aux normes
locales en vigueur.
Assurer une ventilation adaptée au milieu d’installation de la cuisinière, conformément aux normes en vigueur, an de garantir un fonctionnement correct de l’appareil.
Brancher l’appareil à la canalisation gaz par un tuyau rigide ou par un tuyau exible.
Le raccordement s’effectue à l’arrière de l’appareil, à gauche ou à droite (g. 8.1), de façon à ce que le tuyau ne passe jamais derrière l’appareil.
L’extremité de raccordement (gauche ou droite) non utilisé doit être fermée au moyen du bouchon et de son joint d’étancheité (g. 8.2).
Bouchon
Fig. 8.1
Mise en place de bouchon sur
l’extremité de raccordement non utilisé
Extrémité de
raccordement
(gauche ou droite)
Raccord de
tuyau mâle
Rondelle
d’étanchéité
Bouchon (#)
(#) Déjà monté dans l’extremité de raccordement (gauche ou droite)
(#)
1/2” G cylindrique (ISO 228-1)
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
mâle
Fig. 8.2
85
c d
G
POUR LA FRANCE UNIQUEMENT
- RACCORDEMENTS GAZ POSSIBLES -
Appareils non incorporables (clas­se 1)
Pour les gaz amenés par une conduite, le raccordement peut s’effectuer:
soit par un tube souple (suivant NF D 36-102) avec interposition de l’about gaz convenable (s’il n’est pas fourni avec l’appareil Vous pouvez l’acheter auprès des Services Après-Vente) ac­compagné d’un joint.
Le tube doit avoir un diamètre intérieur
de 15 mm et être enfoncé sufsam-
ment pour permettre son maintien par
un collier de serrage (non fourni) (g.
8.3c);
(UNIQUEMENT POUR LES INSTAL-
LATIONS EXISTANTES)
soit un tuyau rigide avec écrou;
soit par tuyau exible métallique ondu­leux suivant NF D 36-121 (g. 8.4a);
soit par tuyau exible avec embouts mécaniques suivant NF D 36-103 ou D 36-100 (g. 8.4b).
gné d’un joint, par tube souple suivant XP D 36-110 d’un diamètre intérieur de 6 mm destiné aux gaz distribués par bouteille ou réservoir (g. 8.3d); le tube souple doit être enfoncé suf-
samment pour permettre son maintien
par un collier de serrage (non fourni).
(UNIQUEMENT POUR LE BUTANE-
PROPANE DISTRIBUE PAR RECI­PIENTS MOBILES OU POUR LES INSTALLATIONS EXISTANTES)
soit un tuyau rigide avec écrou;
soit par tuyau exible métallique ondu­leux suivant NF D 36-125 (g. 8.4a);
soit par tuyau exible avec embouts mécaniques suivant XP D 36-112 (g.
8.4b).
Pour le butane-propane distribué par bouteille ou réservoir, le raccordement
s’effectue:
avec interposition de l’about gaz con-
venable (s’il n’est pas fourni avec l’ap-
pareil Vous pouvez l’acheter auprès des Services Après-Vente) accompa-
Fig. 8.3
86
G
a
b
Fig. 8.4
Appareils incorporables (classe 2/1)
Pour les gaz amenés par une conduite, le raccordement peut s’effectuer:
soit un tuyau rigide avec écrou;
soit par tuyau exible métallique ondu­leux suivant NF D 36-121 (g. 8.4a);
soit par tuyau exible avec embouts mécaniques suivant NF D 36-103 ou D 36-100 (g. 8.4b).
Pour le butane-propane distribué par bouteille ou réservoir, le raccordement
s’effectue:
soit un tuyau rigide avec écrou;
soit par tuyau exible métallique ondu­leux suivant NF D 36-125 (g. 8.4a);
soit par tuyau exible avec embouts mécaniques suivant XP D 36-112 (g.
8.4b).
IMPORTANT:
Pour le vissage des pièces, prenez la précaution d’utiliser 2 clefs (g. 8.5).
Les tuyaux exibles doivent être visitables sur toute la longueur, remplacés avant leur date limite d’utilisation (marquée sur le tu­yau), et avoir une longueur de 2 m maxi-
mum.
Note: En France, utilisez un tube ou tu­yau portant l’estampille NF GAZ.
Après le branchement, vérier l’étan-
chéité des connexions avec une solu-
tion savonneuse, jamais avec une am­me.
Fig. 8.5
87
SEULEMENT POUR LES PAYS
QUI NE SONT PAS DE L’UNION EUROPÉENNE
- RACCORDEMENTS GAZ POSSIBLES -
BRANCHEMENT AU GAZ PAR UN TUYAU FLEXIBLE EN CAOUTCHOUC Important!
Utiliser un tuyau exible en caoutchouc seulement s’il est permis par les normes locales en vigueur.
Le raccordement au gaz est composé de:
extremité de raccordement (gauche ou droite);
rondelle d’étanchéité;
l’about gaz approprié (pour gaz Naturel ou gaz Butane/Propane). S’il n’est pas fourni avec l’appareil Vous pouvez l’acheter auprès des Services Après-Vente.
Branchement de la cuisinière au Gaz Naturel
1. S’il n’est pas déjà installé, il faut monter l’about gaz naturel sur l’extremité de raccorde­ment de la cuisinière en interposant une rondelle d’étanchéité (voir gure 8.6).
2. Brancher la cuisinière par un tube exible approprié en caoutchouc (diamètre intérieur de 15 mm).
Le tuyau exible doit être conforme aux normes locales en vigueur et il doit aussi être
conforme au type de gaz pour lequelle l’appareil doit être utilisé.
3. Assurez-vous que le tuyau est bien serré et solidement xé aux deux extrémités.
4. Utilisez un collier de serrage (non fourni) pour xer le tuyau.
Branchement de la cuisinière au Gaz Butane/Propane (GPL)
1. S’il n’est pas déjà installé, il faut monter l’about gaz butane/propane sur l’extremité de raccordement de la cuisinière en interposant une rondelle d’étanchéité (voir gure
8.6).
2. Brancher la cuisinière par un tube exible approprié en caoutchouc (diamètre intérieur de 6 mm).
Le tuyau exible doit être conforme aux normes locales en vigueur et il doit aussi être
conforme au type de gaz pour lequelle l’appareil doit être utilisé.
3. Assurez-vous que le tuyau est bien serré et solidement xé aux deux extrémités.
4. Utilisez un collier de serrage (non fourni) pour xer le tuyau.
5. Installez une régulateur de pression de gaz.
Important!
Pour se conformer aux réglementations locales en vigueur, un régulateur de pres-
sion de gaz (conforme aux normes locales en vigueur) doit être installé si la cuisi­nière est connectée à une bouteille de GPL.
Lors de la connexion au gaz avec un tuyau exible en caoutchouc assurez-vous
que:
• le tuyau est le plus court possible, sans boucles ou plis.
• le tuyau doit avoir une longueur maximale de 750 mm (ou se référer aux normes loca-
les en vigueur ) et, pour éviter des abrasions, il ne doit pas être en contact avec des arêtes vives, coins, ou des pièces mobiles. Utiliser toujours un seul tuyau; ne jamais utiliser plus d’un tuyau pour le branchement au gaz.
• le tuyau n’est pas sous tension, tordu, plié ou trop serré, alors que l’appareil est en
cours d’utilisation ou s’il est connecté ou déconnecté.
• le tuyau n’entre pas en contact avec une partie quelconque de l’appareil ayant une
température de surface de 70°C ou supériore (ou se référer aux normes locales en vigueur).
• le tuyau ne doit pas être soumis à une chaleur excessive par l’exposition directe à des
cheminée ou par contact avec des surfaces chaudes.
88
• le tuyau peut être facilement inspecté sur toute sa longueur pour vérier son état.
• le tuyau doit être remplacé avant la date limite d’emploi marquée sur le tuyau ou s’il
présente des marques de dommage. Il doit être remplacé, indépendamment de son état, après une période maximale de trois ans.
• vous informez l’utilisateur qu’il est préférable de fermer le robinet d’arrivée de gaz
lorsque la cuisinière n’est pas utilisée.
• vous informez l’utilisateur que le tuyau ne doit pas être exposé à des agents de net-
toyage (pour éviter possible corrosion).
Après le branchement gaz de la cuisinière, assurez-vous que
• vous vériez l’étanchéité des connexions de gaz à l’aide d’une solution savonneuse,
jamais avec une amme.
• vous vériez que les injecteurs sont ceux appropriés pour le type de gaz utilisé. Autre-
ment suivez les instructions décrites au chapitre “ENTRETIEN PARTIE GAZ”.
• vous remplacez la rondelle d’étanchéité lorsqu’elle présente la moindre déformation
ou imperfection. Elle est le élément de garantie de l’étanchéité du branchement au
gaz.
• pour le vissage de l’about gaz, prenez la précaution d’utiliser 2 clefs (g. 8.6).
Branchement au gaz avec about gaz et tuyau exible en caoutchouc
Note: Si l’about gaz n’est pas déjà installé sur l’extrémité de raccordement,
il est fourni avec l’appareil dans un kit séparé; s’il n’est pas fourni avec l’appareil
Vous pouvez l’acheter auprès des Services Après-Vente.
(Imporant: à utiliser SEULEMENT S’IL EST PERMIS
par les normes locales en vigueur)
Extrémité de
raccordement
(gauche ou droite)
Raccord de
tuyau mâle
Rondelle
d’étanchéité
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
About gaz
pour GPL
Collier de
serrage
(non fourni)
Tuyau exible en
caoutchouc (non fourni)
pour le branchement
au gaz GPL (diamètre
intérieur de 6 mm)
(#)
GPL
1/2” G cylindrique (ISO 228-1)
mâle
(#) Si elle n’est pas déjà installée sur l’extrémité de raccordement, elle est fournie avec
l’appareil dans un kit séparé
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
About gaz
pour
Gaz Naturel
Collier de
serrage
(non fourni)
Tuyau exible en
caoutchouc (non fourni)
pour le branchement
au gaz Naturel (diamètre
intérieur de 15 mm)
Gaz Naturel
Fig. 8.6
89
BRANCHEMENT AU GAZ PAR TUYAUX RIGIDES OU FLEXIBLE
Le raccordement au gaz est composé de:
extremité de raccordement (gauche ou droite);
rondelle d’étanchéité.
Important!
S’il est monté sur l’appareil, il faut enlever l’about gaz de l’extrémité de raccorde­ment de la cuisinière.
Lors de la connexion au gaz par tuyaux rigides ou exible assurez-vous que:
vous utilisez des tuyaux rigides ou exibles conformément aux normes locales en vigueur. Le tuyau exible doit être conforme au type de gaz pour lequelle l’appareil
doit être utilisé.
si vous utilisez un tuyau exible avec embouts mécaniques, prenez la précaution d’u­tiliser 2 clefs pour le vissage des pièces (g. 8.7).
le branchement avec des tubes métalliques rigides ne doit pas provoquer de sollicita­tions ou de pression sur les conduites de gaz.
le tuyau exible n’est pas sous tension, tordu, plié ou trop serré, alors que l’appareil
est en cours d’utilisation ou s’il est connecté ou déconnecté.
le tuyau exible doit avoir une longueur maximale de 2000 mm (ou se référer aux normes locales en vigueur) et, pour éviter des abrasions, il ne doit pas être en contact avec des arêtes vives, coins, ou des pièces mobiles. Utiliser toujours un seul tuyau; ne jamais utiliser plus d’un tuyau pour le branchement au gaz.
le tuyau exible peut être facilement inspecté sur toute sa longueur pour vérier son état; s’il a une date d’expiration, il doit être remplacé avant cette date.
si vous utilisez un tuyau exible qui n’est pas entièrement métallique, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec une partie quelconque de l’appareil ayant une température de surface de 70°C ou supériore (ou se référer aux normes locales en vigueur).
le tuyau ne doit pas être soumis à une chaleur excessive par l’exposition directe à des
cheminée ou par contact avec des surfaces chaudes.
le tuyau rigide ou exible doit être remplacé s’il présente des marques de dommage.
un régulateur de pression de gaz approprié (conforme aux normes locales en vigueur) est installé si la cuisinière est branchée à une bouteille de GPL.
vous informez l’utilisateur qu’il est préférable de fermer le robinet d’arrivée de gaz lorsque la cuisinière n’est pas utilisée.
vous informez l’utilisateur que le tuyau rigide ou exible ne doit pas être exposé à des agents de nettoyage (pour éviter possible corrosion).
Après le branchement gaz de la cuisinière, assurez-vous que
vous vériez l’étanchéité des connexions de gaz à l’aide d’une solution savonneuse, jamais avec une amme.
vous vériez que les injecteurs sont ceux appropriés pour le type de gaz utilisé. Autre­ment suivez les instructions décrites au chapitre “ENTRETIEN PARTIE GAZ”.
vous remplacez la rondelle d’étanchéité lorsqu’elle présente la moindre déformation
ou imperfection. Elle est le élément de garantie de l’étanchéité du branchement au
gaz.
pour visser le tuyau rigide ou exible, prenez la précaution d’utiliser 2 clefs (g. 8.7).
90
Branchement au gaz avec tuyau rigide ou exible
Note: Enlever l’about gaz si’il est déjà installé
sur l’extrémité de raccordement de la cuisinière
Extrémité de
raccordement
(gauche ou droite)
Raccord de
tuyau mâle
Rondelle
d’étanchéité
(#)
1/2” G cylindrique (ISO 228-1)
mâle
(#) Si elle n’est pas déjà installée sur l’extrémité de raccordement, elle est fournie avec
l’appareil dans un kit séparé
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
Tuyau
exible
(non fourni)
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
Tuyau
rigide
(non fourni)
Fig. 8.7
91
ENTRETIEN PARTIE GAZ
TABLEAU DES INJECTEURS - Cat: II 2E+3+
GPL
Débit
BRULEURS
Auxiliaire (A) 1,00 0,30 50 72 (X) Semi-rapide (SR) 1,75 0,45 65 97 (Z) Rapide (R) 3,00 0,75 85 115 (Y) Triple couronne (TC) 3,50 1,50 95 135 (T)
APPORT D’AIR NÉCESSAIRE A LA COMBUSTION DU GAZ (2 m3/h x kW)
BRULEURS Apport d’air nécessaire [m Auxiliaire (A) 2,00 Semi-rapide (SR) 3,50 Rapide (R) 6,00 Triple couronne (TC) 7,00
nominal
[kW]
Débit
réduit
[kW]
G30/G31
28-30/37 mbar
Ø injecteur
[1/100 mm]
Gaz Naturel
G20/G25
20/25 mbar
Ø injecteur [1/100mm]
3
/h]
GRAISSAGE DES ROBINETS
Au cas où un robinet devient dur, ne pas forcer; demander l’intervention du Service Après-
Vente.
IMPORTANT Pour toutes les opérations concernant l’installation, l’entretien et la conversion de
l’appareil, il faut utiliser les pièces originales du constructeur. Le constructeur décline sa responsabilité devant l’inobservance de cette obligation.
92
REMPLACEMENT DES INJECTEURS
Au cas où ils ne seraient pas fournis,
on peut les trouver auprès des Services Après-Vente.
Consulter le “Tableau des injecteurs” pour ce qui concerne le diamètre des injecteurs
à utiliser.
REMPLACEMENT DES INJECTEURS DES BRULEURS DE LA TABLE
Pour le remplacement des injecteurs, il faut procéder de la façon suivante:
Enlever les grilles-supports et les brûleurs de la table de cuisson.
A l’aide d’une clé plate, remplacer les injecteurs “J” (gs. 8.8, 8.9) par ceux qui conviennent au gaz que l’on va uti­liser (voir “Tableau des injecteurs”).
Les brûleurs sont conçus de manière à
ne pas nécessiter le réglage de l’air pri-
maire.
J
Fig. 8.8
J
REGLAGE DU DEBIT REDUIT DES BRULEURS DE LA TABLE
Une amme correcte au débit réduit doit être d’environ 4 mm; le passage brusque du maximum au ralenti ne doit jamais cau­ser I’extinction de la amme.
Le réglage de la amme s’effectue comme suit:
allumer le brûleur;
tourner le robinet jusqu’à la position RALENTI (minimum);
enlever la manette;
à I’aide d’un tournevis mince tourner la vis F jusqu’au moment où l’on obtient le réglage correct (g. 8.10).
N.B. Pour les gaz G30/G31 (GPL) la vis bypass doit être vissée à fond.
Fig. 8.9
F
Fig. 8.10
93
PARTIEELECTRIQUE
9
IMPORTANT: L’installation doit suivre
les instructions du constructeur.
Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, ani-
maux ou choses. Le constructeur ne peut pas être con­sidéré responsable si cette situation se vérie.
CONSIDERATIONS GENERALES
Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par du personnel qua­lié et selon les normes en vigueur.
L’appareil doit être branché au réseau après avoir vérié que la tension ait la valeur indiquée sur la plaque caractéri­stique et que la section des câbles de l’installation électrique puisse suppor­ter, la charge indiquée sur la plaque.
La cuisinière est fournie sans che d’alimentation; donc pour réaliser le branchement au réseau, il faut adap­ter une che standard appropriée à la
charge.
La che doit être branchée à une
prise reliée au réseau de terre con-
formément aux normes de sécurité.
On peut raccorder directement l’appa­reil au réseau, en interposant entre le
réseau et celui-ci un interrupteur om-
nipolaire ayant une ouverture de 3 mm
au moins entre les contacts.
Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chau-
des et doit être mis de façon à ne
dépasser en aucun point la tempéra-
ture de 75 degrés C.
La prise et l’interrupteur doivent être accessibles quand l’appareil est in-
stallé.
Si le câble d’alimentation est endom­magé il doit être remplacé pour un câ-
ble approprié disponible près les servi­ces après-vente.
94
N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de
réducteurs ou de dérivateurs lors du
branchement au réseau, car ils peuvent
provoquer des surchauffements ou des
brûlures.
Si l’installation électrique doit être modiée pour le branchement, faire appel à une per­sonne hautement qualiée. Ce dernier doit surtout s’assurer que la
section des câbles de l’installation élec­trique soit appropriée à la puissance ab­sorbée par l’appareil.
Avant d’effectuer une opération quel­conque concernant la partie électri-
que de l’appareil il faut absolument le déconnecter du réseau.
La mise à terre de l’appareil est obli­gatoire. Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de dommages, dérivant de
la non-observation de cette condition.
230 V
PE
RACCORDEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION
Détacher le couvercle du bornier, en introduisant un tournevis dans les deux crochets A (g. 9.1).
Ouvrir le serre-câble, en dévissant la vis “F” (g. 9.2), dévisser les vis des bornes et
enlever le câble.
Insérer le câble d’alimentation sur la bonne section (comme décrit dans le chapitre suivant) dans le presse-étoupe.
Raccorder les câbles de la phase, du neutre et de terre à la borne terminale selon le schéma électrique de la gure 9.3.
Pousser le câble d’alimentation et le bloquer avec le presse-étoupe.
Fermer le couvercle de la boîte à bornes (vérier que les deux crochets A soient cor- rectement bloqués).
IMPORTANT: Pour raccorder le câble d’alimentation, NE PAS dévisser les vis qui xent le couvercle à l’arrière de la borne terminale.
ATTENTION: Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente an d’éviter tout danger.
SECTION DU CABLE D’ALIMENTATION TYPE H05RR-F
230 Vac ou 220-240 Vac 3 x 1,5 mm
(*) Raccordement possible par che de prise
de courant.
(**) Raccordement par boîte de connexion murale.
2
(*) (**)
F
Fig. 9.2
230 V ac ou 220-240 V ac
A
L
N
Fig. 9.3Fig. 9.1
95
Cod. 1104001 - ß1
Loading...