Delonghi PACT 95ECO, PACT 85ECO, PACT 105, PACT 105ECO User manual [it]

De Longhi S.p.A.
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso Italia
5751015700/11.2005
SERIE T
SERIE T
pag. 4
• User manual . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 25
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .
pag. 46
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .
pag. 67
• Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 88
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 109
• Manual de instruções . . . . . . . . . .
pag. 130
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 91
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei clima­tizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le prestazioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddisfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pinguino e SuperPinguino creano. La pre­ghiamo di dedicare un po’ del suo tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima efficacia e serenità.
D
ear Customer, Thank you for purchasing an appliance made by De’ Longhi, the international leader in portable air con­ditioning units. Our years of experience all round the world enable us to improve the quality and perfor­mance of Pinguino constantly. We are confident you will be satisfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pinguino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy for future reference in order to use your Pinguino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important fabricant mondial de clima­tiseurs portables. Des années d’expérience dans le monde entier nous permettent d’améliorer con­stamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédia­tement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pinguino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und SuperPin­guino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Geachte Client,
Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare airconditioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwaliteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen van dit instructieboekje, en dit goed te bewaren. Op deze manier zult u Pinguino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder problemen.
E
stimado Cliente Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mundial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de experiencia en todo el mundo nos permiten mejorar constan­temente la calidad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inmediatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedi­mos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este manual de instrucciones y de guardar­lo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxima eficacia y serenidad.
Prezado Cliente
agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na fabricação dos condicio­nadores portáteis. Anos de experiência em todo o mundo permitem-nos melhorar constantemente a qualidade e os desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco bem-estar que Pinguino e Super Pin­guino oferecem. Por favor, dedique um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conserve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pinguino com a máxima eficácia e serenidade.
AÁ·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ Ф˘ ВИП¤Н·ЩВ ¤У· ЪФ˚fiУ De' Longhi, ЩЛ˜ МВБ·П‡ЩВЪЛ˜ ВЩ·ИЪ›·˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ КФЪЛЩТУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ. ∏ ФП˘ВЩ‹˜ М·˜ ВМВИЪ›· ЫВ fiПФ ЩФУ ОfiЫМФ, М·˜ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛ Ы˘УВ¯‹ ‚ВПЩ›ˆЫЛ ЩЛ˜ ФИfiЩЛЩ·˜ О·И ЩˆУ ВИ‰fiЫВˆУ ЩФ˘ Pinguino О·И ЩФ˘ SuperPinguino. ∂›М·ЫЩВ ‚¤‚·ИФИ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ ·БФЪ¿ Ы·˜ О·И fiЩИ ı· ·ФП·‡ЫВЩВ БИ· ФПП¿ ¯ЪfiУИ· ЩЛ ‰ЪФЫВЪ‹ В˘ВН›· Ф˘ ЪФЫК¤ЪФ˘У Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ Pinguino О·И SuperPinguino. ™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·КИВЪТЫВЩВ П›БФ ·fi ЩФ ¯ЪfiУФ Ы·˜ ЫЩЛУ ·У¿БУˆЫЛ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘ Ф‰ЛБИТУ О·И У· ЩФ К˘П¿НВЩВ ЪФЫВОЩИО¿. ªВ ЩФУ ЩЪfiФ
·˘Щfi, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Pinguino ЫВ Ы˘Уı‹ОВ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ·fi‰ФЫЛ˜ О·И ·ЫК¿ПВИ·˜.
11
13
14
12
15
Descrizione • Description • Description • Beschreibung
• Beschrijving • Descripción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
ACCESSORI • ACCESSORIES• ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS
∞•∂™√À∞ƒ
1
2
7
5 6
9
4
8
3
1716
18
10
4
Avvertenze
• Questo apparecchio è stato costruito per condiziona­re gli ambienti domestici e non deve essere utilizzato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere installato secondo le rego­le impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusi­vamente ai centri di assistenza tecnica autorizzati dalla casa costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente possono essere pericolose.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione esso deve essere sostituito solo da personale specializ­zato autorizzato dalla casa costruttrice.
• Non permettere mai che l’apparecchio sia usato senza sorveglianza da bambini o da incapaci.
• Questo apparecchio deve essere usato esclusivamen­te da adulti; non permettete che i bambini giochino con esso.
• Questo apparecchio deve essere collegato ad un effi­cace impianto di “terra”. Fate controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazio­ne elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spo­stare il prodotto.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti di calore.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’appa­recchio.
• Pulite i filtri antibatterici almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
• In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale o adagiato su un fianco. Prima di un trasporto vuotare completamente dall’ac­qua il circuito interno, premendo contemporranea­mente per alcuni secondi i tasti MODE e FAN oppure MODE e SPEED a seconda dei modelli, senza rimuove­re la tanica. Successivamente vuotare la tanica.
• Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que­sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni possibile condizione e situazione che può presen­tarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione di ogni elettrodomestico.
• Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzato­re presso gli appositi centri di raccolta.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
• Non coprite l’apparecchio con sacchi di plastica quando viene riposto
Avvertenze per apparecchi con gas refrigerante R290
• Mantenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 50 cm da sostanze infiammabili, (alcool, etc.) o da contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
• Per il processo di sbrinamento e per la pulizia non utiliz­zare strumenti diversi da quelli raccomandati dalla ditta costruttrice.
• L’apparecchio va posizionato in un ambiente privo di sorgenti di accensione in funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas o elet­triche in funzione).
• Non forare e non bruciare.
•I gas refrigeranti possono essere inodori.
• L’apparecchio va installato, utilizzato e conservato in un ambiente con superficie superiore a 15 m
2
.
• Questo apparecchio è caricato con 300gr grammi di R290.
• R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente. Non perforare nessuno dei componenti del circuito frigorifero
• Il locale non ventilato in cui venisse installato, azionato o conservato l’apparecchio deve essere tale da impe­dire il ristagno di eventuali perdite di refrigerante con conseguente pericolo di incendio o di esplosione, dovuto all’accensione del refrigerante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione.
• L’apparecchio va conservato in modo tale da preve­nire i guasti meccanici.
• Le persone che lavorano o intervengono su un circuito frigorifero devono essere in possesso di adeguata cer­tificazione, rilasciata da un ente accreditato, che atte­sti la competenza a maneggiare i refrigeranti in conformità con una specifica di valutazione ricono­sciuta dalle associazioni di settore.
• Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti in base alle raccomandazioni della ditta costruttrice del­l’apparecchio. Le operazioni di manutenzione e di riparazione che richiedono l’assistenza di altro perso­nale qualificato devono essere eseguite sotto la super­visione della persone specializzata nell’impiego dei refrigeranti infiammabili.
DESCRIZIONE
1 griglia di uscita aria (motorizzata solo in
alcuni modelli)
2 pannello comandi 3 ruote 4 maniglie 5 alloggiamento tubo scarico aria 6 griglia aspirazione aria condensatore 7 griglia aspirazione aria evaporatore con filtro
antipolvere
8 tanica raccoglicondensa
9 giunto per scarico condensa in continuo 10 cavo di alimentazione 11 tappo flangia 12 tubo di scarico aria 13 bocchetta per finestra 14 ventose 15 fermaruote 16 tubo per scarico in continuo con innesto 17 telecomando (solo in alcuni modelli) 18 accessorio filtro purificante 3M
(solo in alcuni modelli)
5
IT
N
ella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura com-
presa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%. Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata.
Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spo­stati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso una batteria raffreddata da un gas refrigerante. In tal modo cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nel­l’ambiente. Nei modelli monoblocco (Pinguino) una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refrigente e quindi, divenu­ta calda e umida, viene rila­sciata all’esterno. Nei modelli con valigetta (SuperPinguino) il circuito si raffredda sfruttando l’aria esterna.
Ogni Pinguino e SuperPin­guino può essere usato anche in funzione di sola ventilazione o purificazio­ne.
Pinguino ECO è il climatiz­zatore ecologico dell’ulti­ma generazione. Pinguino eco, infatti, non contiene gas dannosi per l’ozono atmosferi­co (CFC/HCFC), nè gas ad ele­vato effetto serra (HFC). Inoltre, la grande efficienza dell’apparec­chio, oltre a farvi risparmiare sui con­sumi elettrici, consente di minimizzare l’impatto sull’effetto serra.
Cosa sono Pinguino e SuperPinguino
6
Di seguito troverete tutte le indicazioni necessarie per predisporre al meglio il funzionamento del vostro climatizzatore.
L’apparecchio deve essere sempre posto in uso facendo attenzione che non ci siano ostacoli per l’aspirazione e la mandata d’aria.
CLIMATIZZAZIONE SENZA INSTALLAZIONE
Poche, semplici operazioni, e Pinguino vi riporta alle condizioni di benessere:
• Fissate il tubo di fuoriuscita aria nell'ap­posito alloggiamento posto nella parte posteriore dell'apparecchio.
Inseritelo come indicato in figura A.
5
12
• Se avete una finestra a doppia anta, utiliz­zate le ventose in dotazione per man­tenere accostati i vetri (fig. C).
14
• Applicate all'estremità del tubo la bocchetta per finestra .
•Avvicinate il climatizzatore ad una finestra o portafinestra.
• Assicuratevi di non ostruire il tubo di scarico aria.
• Aprite leggermente la finestra o portafine­stra e mettete in posizione la bocchetta
come rappresentato in figura B.
13
13
12
A
Predisposizione all’uso
B
C
Limitare il più possibile la lunghezza e le curve dei tubi aria evitando qualunque strozzatura.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che:
• la tensione di rete sia conforme al valore indicato nella targa caratteristiche posta sul retro della macchina;
• la presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto;
• la presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti far sostituire la presa stessa;
• la presa sia collegata con un efficace impianto di terra. La casa costruttrice declina ogni responsabilità
nel caso questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
2
1
7
IT
Predisposizione all’uso
CLIMATIZZAZIONE CON INSTALLAZIONE
Se lo desiderate, Pinguino può anche essere installato in maniera semi-permanente.
• Applicare al foro l'accessorio flangia in dotazione.
• Fissare il tubo all'apposito alloggia­mento posto nella parte posteriore del­l'apparecchio (fig. A pag. 6).
• Applicare l'estremità del tubo alla flangia come indicato in fig. F.
11
12
12
11
In questo caso sarà necessario:
• Praticare un foro in una parete comuni­cante con l’esterno oppure attraverso il vetro di una finestra. Rispettate le dimen­sioni del foro e gli intervalli di altezza indi­cati in figura E e F.
cm
Ogniqualvolta il tubo non è innestato, il foro può essere chiuso tramite il tappo della flangia .
NOTA. Quando farete un'installazione di tipo semi­permanente, vi consigliamo di lasciare leg­germente aperta una porta (anche solo di 1 cm) per garantire il giusto ricambio dell'aria.
11
12
nel vetro della finestra
nel muro: vi consi­gliamo di isolare la sezione del muro con un idoneo materiale isolante.
nello zoccolo in legno della portafinestra
E
F
DEUMIDIFICAZIONE
Posizionate l’apparecchio nella stanza senza inserire il tubo; in questo modo l’aria deumidi­ficata sarà rilasciata direttamente nell’am­biente. L'aria in uscita dalla griglia frontale sarà fred­da, mentre dal foro posteriore sarà calda (fig G), garantendo così una buona deumidifica.
Limitare il più possibile la lunghezza e le curve dei tubi aria evitando qualunque strozzatura.
G
aria calda
aria fredda
D
30 cm
30 cm
MAX100 cm
MIN 35
106
Loading...
+ 17 hidden pages