Delonghi PACS 120HP, PACS 90HP User manual [it]

S90HP-S120HP
S90HP-S120HP
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .
pag. 4
• User manual . . . . . . . . . . . . . . . .page 19
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .
pag. 34
pag. 49
• Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 64
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 79
• Manual de instruções . . . . . . . . . .
pag. 94
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 109
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorpora-
te a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re­fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta appro­ved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the
instructions provided below:
23
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
∞•∂™√À∞ƒ
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
14 151816 17
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞
12
22
24
11
13
10
2
9
3
5
4
6
8
1
5
6
7
19
20
21
4
Avvertenze
•Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere utilizzato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale non qualificato pos­sono essere pericolose.
•Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bam­bini giochino con esso.
• Senza opportuna sorveglianza, l'uso di questo apparecchio non dovrebbe essere consentito a bambini o persone incapaci.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona qualificata, in modo da prevenire ogni rischio.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi­mità di fonti di calore.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
• Pulite i filtri antipolvere almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
• Prima di un trasporto evacuare l’acqua di condensa dall’unità interna (vedi: pag. 16) e verifi­care che sia defluita completamente dal basamento dell’unità esterna. In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale. Eventualmente può essere adagiato su un fianco solo per brevi tragitti.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi conteni­tori per la raccolta differenziata.
• R410A è un refrigerante che rispetta le normative CEE sull’ecologia. Si raccomanda di non perforare il circuito frigorifero dell’apparecchio. Alla fine della sua vita utile consegnare l’apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servi­zio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conse­guenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento ina­deguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separa­tamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spaz­zatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente com­porta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
ITALIANO
5
N
ella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura
compresa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%.
Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata. Rispetto ai modelli da installazione fissa, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spostati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso uno scambiatore di calore raffred­dato da un gas refrigerante. In tal modo l’aria cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nell’ambiente. Nei modelli monoblocco una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refrigerante e quindi, divenuta calda e umida, viene rilasciata all’esterno. Nei modelli con valigetta il circuito si raffredda sfruttando l’aria esterna.
Tutti i condizionatori possono essere usati anche in funzione di sola ventilazione.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 Unità interna 2 Maniglia unità interna 3 Griglia uscita aria fredda 4 Led indicatori stato di funzionamento 5Filtro 6Griglie entrata aria 7 Cavo di alimentazione 8 Pulsante di svuotamento bacinella 9 Guaina di collegamento 10 Ruote 11 Unità esterna 12 Maniglie unità esterna 13 Griglie uscita aria 14 Spia rossa (funzione riscaldamento/deumidificazione) 15 Spia gialla (funzione ventilazione) 16 Spia verde (funzione condizionamento/deumidificazione) 17 Pulsante funzionamento manuale 18 Ricevitore di segnale telecomando 19 Raccordo drenaggio condensa 20 Ventose 21 Fermaruote 22 Coperchio di protezione 23 Staffe di fissaggio a muro 24 Prolunga supplementare raccordi rapidi
Cos’ è Pinguino
6
Predisposizione all’uso
NOTA: La distanza dell’apparecchio dalle pareti deve essere di almeno 20/30 cm.
DISPOSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
Installare l’apparecchio all’interno del locale da condizionare. Vicino ad una finestra o una porta. In ogni caso vicino ad una parete peri­metrale. L’unità interna deve essere posiziona­ta “in piano”, possibilmente sopra un tavolino o mobile (vedi figure 1 e 2). Il posizionamento dell’unità interna deve essere tale che non vi siano ostacoli nei pressi delle griglie di entrata e uscita dell’aria ( e ).
3
6
DISPOSIZIONE DELLA GUAINA DI COLLEGAMENTO
La guaina che collega l’unità esterna a quella interna può passare da una fessura di finestra o porta socchiusa; utilizzate le ventose
in dotazione per tenere le finestre accosta­te. In aggiunta ai metodi precedentemente descritti, la guaina che collega l’unità esterna a quella interna può passare attraverso un foro del diametro di 9 cm circa, praticato in una parete che comunica con l’esterno.
E’ possibile eseguire un’ installazione fissa dell’u­nità interna utilizzando l’accessorio staffe
(vedi istruzioni di montaggio a corredo del kit
23
20
9
OPERAZIONE DI SCOLLEGAMENTO DELLE DUE UNITA’
Per scollegare l’unità interna dall’unità ester­na, procedere come segue:
1) Svitare le due viti del coperchio di prote­zione raccordi situato sull’unità esterna. (Fig. 3).
2) Rimuovere la protezione dei collegamenti elettrici situata sull’unità esterna svitando l’apposita vite. (Fig.4)
Effettuare questa operazione con la spina scollegata dalla rete elettrica.
3) Sfilare il raccordo acqua di condensa dal suo alloggiamento premendo la ghiera A e arretrando il tubo. (Fig. 5)
fig. 1
fig. 2
Prima di far passare la guaina attraverso il foro nel muro si consiglia di proteggere l’e­stremità del raccordo rapido con i tappi in dotazione o con un nastro di carta.
staffe incluso).
E’ possibile eseguire anche un’ installazione fissa dell’unità esterna acquistan­do, come accessori, le relative staffe a muro dell’unità esterna reperibili presso un centro assi­stenza o rivenditore De’Longhi.
fig. 5
fig. 3
fig. 4
A
2
1
ITALIANO
8) Dinserire il raccordo rapido maschio dal raccordo rapido femmina arretrando la ghiera e tirare. (Fig. 10).
Per evitare di danneggiare i raccordi, prima di far passare la guaina attraverso il foro nel muro, Vi consigliamo di proteggere l’estre­mità dei raccordi rapidi con i tappi in dota­zione o con del nastro di carta adesiva (Fig.11).
7
4) Svitare la vite destra del fermacavo elettri­co. (Fig. 6).
5) Disinserire il connettore elettrico premen­do le alette B, quindi sfilare il connettore (fig. 7)
6) Sfilare la spina di sicurezza dalla sua sede (Fig. 8).
7) Aprire la leva di bloccaggio del raccordo rapido. Per facilitare l’apertura utilizzare la prolunga supplementare inserendola sulla leva stessa e ruotarla fino ad apertura avvenuta (Fig. 9).
24
fig. 8
Evitare strozzature alla guaina di collega­mento.
Attenzione
Effettuare le operazioni di scollegamento e collegamento dei raccordi rapidi all’aria aperta o in locali con sufficiente ventilazione.
fig. 6
Predisposizione all’uso
fig. 7
fig. 9
fig. 10
fig. 11
B
1
2
1
2
8
Bloccare sempre le 2 ruote più esterne con i fermaruote in dotazione.
La casa costruttrice non risponde di danni a persone o cose causati da un posizionamen­to non conforme alle più basilari norme di sicurezza.
Predisposizione all’uso
COME COLLEGARE LA GUAINA
Per collegare la guaina di collegamento, si dovranno ripetere, in senso inverso, le ope­razioni precedentemente descritte, e nel ricollegare i tubo di drenaggio acqua, accer­tarsi di spingerlo a fondo.
DISPOSIZIONE DELL’ UNITA’ ESTERNA
L’unità esterna può essere collocata su una terrazza o balcone (fig. 12).
È possibile posizionare l’unità esterna sul davanzale della finestra, se quest’ultima dà su una terrazza (fig. 13)
fig. 12
fig. 13
fig. 14
L’unità esterna può essere installata sopra o allo stesso livello dell’unità interna, purché il dislivello non superi 1,5 m. L’unità esterna non deve avere ostacoli sulle griglie di entrata e uscita dell’aria. La distanza minima tra lo schienale e la parete deve essere di 6 cm. L’acqua di condensa che si forma durante il funzionamento viene smaltita quasi total­mente per evaporazione dall’unità esterna. In casi particolari e se il tasso di umidità è molto elevato, la condensa fuoriesce da un foro sotto il basamento. Per canalizzare l’ac­qua prodotta è necessario utilizzare il raccor­do di drenaggio condensa in dotazione, che deve essere montato sul basamento del­l’unità esterna (vedi figura 14), e al quale si può applicare un tubo in gomma. Nota: Qualora lo riteniate opportuno, per proteggere l’unità esterna, potete applicare il coperchio protettivo
fissandolo con l’ap-
posita vite
. É consigliabile proteggere l’unità esterna da pioggia, neve, da gocciolamenti del tetto e dal sole.
22
19
9
PULSANTI ED INDICATORI DELL’UNITÀ INTERNA
PULSANTE
FUNZIONAMENTO
MANUALE
PULSANTE
ATTIVAZIONE
POMPA
SPIA
ROSSA
RICEVITORE DI SEGNALE
DEL TELECOMANDO
SPIE LUMINOSE
Si accendono a seconda della funzione selezionata o segnalano eventuali anomalie.
ANOMALIA SPIA ROSSA SPIA GIALLA SPIA VERDE
ALLARME
lampeggia lampeggia lampeggia
FUNZIONE SPIA ROSSA SPIA GIALLA SPIA VERDE
SPENTO
---
CONDIZIONAMENTO
--accesa
DEUMIDIFICAZIONE
accesa - accesa
VENTILAZIONE
-
accesa -
vedere “se qualcosa non funziona” a pag. 17
FUNZIONAMENTO MANUALE
É un modo di funzionamento da utilizzare solo quando non è disponibile il telecomando (rottura, smarrimento o pile scariche). Premere il pulsante funzionamento manuale fino a selezionare la funzione desiderata (condiziona­mento, deumidificazione, ventilazione, riscaldamento, smart, spento). Per individuare la funzione impostata, fare riferimento alle spie luminose ed alla tabella sopra riportata. L’apparecchio selezionerà automaticamente i valori di benessere per ogni funzione selezionata.
Questo apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che non permette l’accensione del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti dall’ultimo spegnimento.
Pulsanti ed indicatori
dell’unita’ interna
SPIA
VERDE
SPIA
GIALLA
RISCALDAMENTO
accesa --
10
Il telecomando
IL TELECOMANDO
Inserimento delle batterie
• Rimuovere il coperchio di protezione (vedi figura).
•Inserire due batterie nuove del tipo non ricaricabile, facendo attenzione a posizio­narle nel verso giusto (+) e (-).
• Reinserire il coperchio.
Nota: Vi consigliamo l’utilizzo di batterie di
tipo alcalino (LR03).
Sia in caso di sostituzione che di elimina­zione del telecomando, le batterie devono essere rimosse ed eliminate secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l’am­biente.
Attenzione: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie. Non mischiare batterie alcaline con batterie standard (Zinco-Carbone) o ricarica­bili (Nikel Cadmio). Non gettare le batterie nel fuoco: potrebbero esplodere o perdere liqui­do.
In caso si preveda un prolungato inutilizzo del telecomando, rimuovere le batterie dal suo interno.
USO CORRETTO
• Direzionare il telecomando verso il ricevi­tore di segnale del condizionatore d’aria.
• Distanza massima: circa 7 metri (senza alcun ostacolo tra telecomando e ricevi­tore).
• Il telecomando va maneggiato con estre- ma cura: senza farlo cadere, senza espor­lo alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore
1
2
ITALIANO
11
Descrizione del telecomando
IL TELECOMANDO
IL DISPLAY
Trasmissione segnale Indicatore Condizionamento Indicatore Deumidificazione Indicatore Ventilazione Indicatore Riscaldamento Indicatore SUPER Indicatore SMART Indicatore SLEEP Velocità ventilatore automatica
Velocità ventilatore alta Velocità ventilatore media Velocità ventilatore bassa
Utilizzato per regolare la temperatura nella modalità SMART o il livello di Deu­midificazione.
A. Pulsante MODE
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento (Condizionamento, Deu­midificazione, Ventilazione e Riscalda­mento).
B. Pulsanti di impostazione della temperatu-
ra ambiente
Utilizzati per impostare la temperatura ambiente o per programmare il timer.
C. Pulsante FAN
Utilizzato per impostare la velocità del ventilatore in sequenza su: automatica, alta, media, bassa.
D. Pulsante SWING (non attivo in questo
modello)
E. Pulsante TIMER
Utilizzato per impostare o annullare il fun­zionamento del timer.
F. Pulsante SLEEP ( )
Utilizzato per impostare o annullare la fun­zione automatica SLEEP.
G. Pulsante SMART ( )
Premendo questo pulsante, l’apparec­chio stabilisce automaticamente le modalità di funzionamento più adatte per garantire il massimo comfort.
H. Pulsante SUPER ( )
Utilizzato per avviare o arrestare il raffred­damento rapido (il raffreddamento rapi­do opera con il ventilatore ad alta velo­cità e con la temperatura impostata automaticamente a 18°C).
I. Pulsante ON/STAND-BY
Premere questo pulsante per accendere e spegnere l’apparecchio. Nota: anche a condizionatore spento il display continua a visualizzare le impostazioni effettuate.
I
H
G
F
SWING FAN
E D C
A
B
B
12
Le funzioni
FUNZIONE CONDIZIONAMENTO
•Innanzitutto premere il tasto per l’accensione.
• Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo condizionamento .
•A questo punto va impostata la temperatura agendo sui tasti
.
• Per selezionare la velocità del ventilatore, basta premere ripetu­tamente il tasto FAN fino al raggiungimento della ventilazione desiderata (automatica, alta, media, bassa).
N.B.: In funzione di condizionamento, l’apparecchio sottrae automatica­mente l’umidità in eccesso dall’ambiente.
FUNZIONE DEUMIDIFICAZIONE
•É bene attivare tale funzione in caso di alti livelli di umidità.
•Innanzitutto, premere il tasto per l’accensione.
• Poi premere il tasto MODE finché apparirà sul display il simbolo deumidificazione .
•Premendo il tasto aumenterà il livello di deumidificazione, premendo il tasto lo diminuirà.
• Nella modalità deumidificazione, la velocità del ventilatore viene scelta dall’apparecchio in maniera automatica.
FUNZIONE VENTILAZIONE
In caso di giornate non particolarmente calde, può essere suffi­ciente attivare la funzione ventilazione.
•Premere il tasto .
• Poi premere il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo ventilazione .
• Una volta attivata la funzione ventilazione, premere ripetuta­mente il tasto FAN, fino al raggiungimento della velocità deside­rata (alta, media, bassa).
ITALIANO
13
Le funzioni
FUNZIONE RISCALDAMENTO
•Innanzitutto premere il tasto per l’accensione.
• Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo riscaldamento .
•A questo punto va impostata la temperatura agendo sui tasti .
• Per selezionare la velocità del ventilatore basta premere ripetu­tamente il tasto FAN fino al raggiungimento della ventilazione desiderata (automatica, alta, media, bassa).
FUNZIONE SMART
Con la funzione SMART sarà il condizionatore stesso a decidere come funzionare per garantirvi le condizioni di benessere.
•Premere il tasto per l’accensione.
•Premere il tasto SMART. A questo punto l’apparecchio funziona in modalità automatica e sul display apparirà il simbolo .
Nota: nella modalità SMART la temperatura è controllata automati­camente; tuttavia, se non si è ancora raggiunta la temperatura desiderata è possibile diminuirla o aumentarla di 2° C al massimo, premendo i tasti . L’apparecchio stabilirà automaticamente la funzione (condiziona­mento, ventilazione, riscaldamento) e la velocità ottimali. Essendo SMART una funzione automatica, non è posssibile selezio­nare SLEEP e la velocità del ventilatore interno anche se compaio­no i relativi simboli sul display del telecomando.
FUNZIONE AUTOMATICA SLEEP
La funzione automatica SLEEP è ideale per le ore notturne in quan­to consente, all’interno della modalità di funzionamento corrente (condizionamento, deumidificazione o riscaldamento), di ridurre progressivamente il funzionamento del condizionatore fino al suo completo spegnimento (dopo 8 ore). Per selezionare la funzione SLEEP procedere come segue:
•Premere il tasto per l’accensione del condizionatore.
• Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo della funzione desiderata.
• Selezionare quindi la temperatura desiderata premendo i tasti .
• Ora premere il tasto SLEEP per impostare la funzione notte: il display visualizzerà il simbolo .
Ripremere il tasto SLEEP per ritornare alla modalità precedente. Con questa funzione, il ventilatore funziona a bassa velocità.
La funzione notte consente di mantenere l’ambiente alla temperatura ottimale evi­tando un eccessivo innalzamento o abbassamento della temperatura con funzio­namento silenzioso. Il flusso d’aria diminuisce, mentre la temperatura dell’ambien­te varia gradualmente seguendo le esigenze di benessere: aumenta di 1°C dopo 60 minuti e di 2°C dopo 2 ore (si spegne dopo 8 ore).
14
Le funzioni
FUNZIONE SUPER
La modalità SUPER si utilizza per avviare o arrestare il raffredda­mento rapido. Opera con il ventilatore ad alta velocità, portando automaticamente la temperatura impostata a 18°C. Per selezionare la funzione SUPER procedere come segue:
•Premere il tasto per l’accensione del condizionatore.
•Premere il tasto SUPER per impostare la funzione. Il display visua­lizza il simbolo .
• Per ritornare alla modalità precedente ripremere il tasto SUPER.
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
Il timer vi permette di impostare l’accensione o lo spegnimento ritar­dato dell’apparecchio; questa impostazione eviterà sprechi di energia elettrica ottimizzando i periodi di funzionamento.
Programmazione dello spegnimento
•A condizionatore acceso, premere il tasto TIMER: il display visua­lizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempo di spe­gnimento desiderato agendo sui tasti (da 30 minuti a 24 ore). Nell’ambito delle prime 10 ore è consentita la selezione ad inter­valli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10 ore, la selezione è con­sentita con intervalli di un’ora.
• Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettuata. Col passare del tempo il display visualizza il tempo residuo.
• Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente.
• Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul­sante TIMER: si udirà un segnale acustico.
Programmazione dell’accensione
•A condizionatore spento, premere il tasto TIMER: il display visua­lizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempo di accensione desiderato agendo sui tasti (da 30 minuti a 24 ore). Nell’ambito delle prime 10 ore è consentita la selezione ad inter­velli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10 ore, la selezione è con­sentita con intervalli di un’ora.
• Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettuata.
• Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si accende automaticamente.
• Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul­sante TIMER: si udirà un segnale acustico.
ITALIANO
15
Consigli
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di cor­rente, bisogna verificare che:
• la tensione di rete sia conforme al valore indicato nella targa caratteristiche posta sul retro della macchina;
• la presa e la linea di alimentazione elettri­ca siano dimensionate per supportare il carico richiesto;
• la presa sia del tipo adatto alla spina, altri­menti far sostituire la presa stessa;
• la presa sia collegata ad un efficace impianto di terra. La casa costruttrice
declina ogni responsabilità nel caso que­sta norma antinfortunistica non fosse rispettata.
UN’ULTIMA OCCHIATA ALLA STANZA
Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottenere il massimo rendimento dal climatiz­zatore:
• chiudere porte e finestre dell’ambiente da condizionare. Unica eccezione nel caso di installazione attraverso una finestra, dove è necessario che quest’ultima rimanga soc­chiusa. Utilizzare le ventose per mantenere chiuse le ante della finestra.
•Proteggere la stanza dall’ esposizione diretta del sole, in modo da avere un fun­zionamento estremamente economico, tirando le tende e/o abbassando parzial­mente le persiane o chiudendo gli scuri.
• Non appoggiare oggetti sul climatizzatore;
• Non ostacolare l’entrata e l’uscita dell’a­ria dalle griglie;
• Assicurarsi che nell’ambiente non vi siano sorgenti di calore.
COSÌ IL VOSTRO CLIMATIZZATORE È PRONTO PER FUNZIONARE
Tirare le tende
Abbassare le persiane
Chiudere le finestre
Chiudere le porte
non coprire
16
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu­tenzione, spegnete l’apparecchio premendo il tasto “ ” sul telecomando e staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA
Vi suggeriamo di pulire l’apparecchio con un panno che sia soltanto inumidito ed asciuga­re con un panno asciutto. Per motivi di sicu­rezza non lavate il climatizzatore con acqua.
Precauzioni
Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia. Mai spruzzare liquido insetticida o simi­li.
PULIZIA DEI FILTRI ARIA
Per mantenere inalterata l'efficienza del vostro climatizzatore vi consigliamo di pulire il filtro antipolvere ogni settimana. I filtri si trovano in corrispondenza delle due griglie di aspirazione dell’unità interna. Le gri­glie sono a loro volta la sede dei filtri stessi.
Per la pulizia dei filtri sarà quindi necessario estrarre i filtri antipolvere dalle griglie di aspirazione. (Fig. 15).
VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE
Verificate che il cavo di alimentazione e la presa siano perfettamente integri e assicura­tevi che l’impianto di messa a terra sia effi­ciente. Osservate scrupolosamente le norme di installazione per apparecchi elettrici.
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Prima di qualsiasi trasporto, vuotare la baci­nella interna tenendo premuto il pulsante
posto sull’apparecchio fino ad udire il “gor­goglio” della pompa. Attenzione che l’acqua verrà scaricata all’e­sterno da sotto l’unità esterna.
Pulite i filtri antipolvere e fateli asciugare bene prima di reinserirli. Coprite l’apparecchio con un sacchetto di plastica per evitare che si impolveri.
8
Pulizia
Per togliere la polvere depositata sui filtri usare un aspirapolvere. Se sono molto sporchi immergeteli in acqua tiepida risciacquando­li più volte. La temperatura dell’acqua va mantenuta sotto i 40° C. Dopo averli lavati, lasciateli asciugare quindi reinseriteli nelle loro sedi.
fig. 15
ITALIANO
17
Se qualcosa non funziona…
SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Se qualcosa non funziona, a volte si tratta di piccoli problemi che voi stessi potrete facilmente risolve­re. Verificare quindi con attenzione queste brevi indicazioni prima di rivolgervi al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Vs. zona.
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Il climatizzatore non funziona
• manca la corrente
• la spina non è inserita
• il timer è impostato in maniera errata
• attendere
• inserire la spina
• impostare correttamente il timer
Non raffredda/riscalda a sufficienza
• filtri dell’aria sporchi
• temperatura impostata in modo errato
• le griglie di ingresso/uscita dell’aria sono ostruite
• pulire i filtri dell’aria
• impostare correttamente la temperatura
• pulire le griglie
• pulire i filtri dell’aria
Odore fastidioso nella stanza
• filtri dell’aria sporchi
Perdita d’acqua dall’unità interna del climatizzatore
• installazione errata dell’apparecchio
• pompa guasta
• vedere pag. 6 per installare l’apparecchio correttamente.
• staccare l’apparecchio dalla presa di corrente e chiamare il Centro Assistenza.
L’indicazione del telecomando è debole o inesistente
• batterie scariche
•probabile inserimento invertito delle batterie
• cambiare le batterie
• verificare i poli delle batterie (+) e (-)
Il climatizzatore non funziona per circa 3 minuti dal riavvio
• interviene il dispositivo di sicurezza della mac­china
• attendere che siano trascorsi 3 min.
Il compressore si accende e si spe­gne periodicamen­te
• il climatizzatore funziona in deumidificazione
• interviene la sicurezza antighiaccio
•è del tutto normale che il com­pressore si accenda e si spen­ga periodicamente.
Le tre spie lampeg­giano
• anomalia di funzionamento • staccare la spina, attendere qualche minuto quindi riac­cendere l’apparecchio. Se l’anomalia persiste contat­tare un Centro Assistenza
ASSISTENZA
Se dopo queste verifiche la disfunzione rimane, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Tecni­ca autorizzato specificando il modello di apparecchiatura ed il tipo di difetto.
Il trasporto, la carica, la pulizia, il recupero e lo smaltimento del refrigerante devono essere effet­tuati solo dai centri di assistenza tecnica autorizzati dalla casa costruttrice.
18
Garanzia/caratteristiche tecniche
GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
Le condizioni di garanzia e assistenza tecnica sono riportate sul certificato medesimo corre­dato al vostro apparecchio.
CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMEN­TO IN CONDIZIONAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura nella stanza 21 ÷ 32°C
Temperatura esterna 21 ÷ 43°C
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione Potenza max. assorbita “
Potenza frigorifera* “ Potenza riscaldante** “ Numero di velocità ventilatore 3 Portata aria max. 250-350 m
3
/h
Dimensioni unità interna:
• larghezza 450 mm
•altezza 475 mm
•profondità 255 mm
• peso 10 kg Dimensioni unità esterna
• larghezza 660 mm
•altezza 542 mm
•profondità 290 mm
• peso 30 kg
*Condizioni standard:
Temperatura interna 27°C
47% U.R.
Temperatura esterna 35°C
40% U.R.
** Condizioni standard:
Temperatura interna 20°C
Temperatura esterna 7°C
87% U.R.
R410A è un gas refrigerante che rispetta i regolamenti CE sull’ecologia. Si raccomanda comun­que di non perforare il circuito frigorifero della macchina. Alla fine della sua vita utile, conse­gnate il climatizzatore presso gli appositi centri di raccolta.
CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMEN­TO IN RISCALDAMENTO
Temperatura nella stanza 10 ÷ 25°C
Temperatura esterna -5 ÷ 20°C
vedere targa caratteristiche
Loading...