Delonghi PACS 120HP, PACS 90HP User manual [it]

S90HP-S120HP
S90HP-S120HP
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .
pag. 4
• User manual . . . . . . . . . . . . . . . .page 19
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .
pag. 34
pag. 49
• Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 64
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 79
• Manual de instruções . . . . . . . . . .
pag. 94
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 109
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorpora-
te a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re­fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta appro­ved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the
instructions provided below:
23
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
∞•∂™√À∞ƒ
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
14 151816 17
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞
12
22
24
11
13
10
2
9
3
5
4
6
8
1
5
6
7
19
20
21
4
Avvertenze
•Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere utilizzato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale non qualificato pos­sono essere pericolose.
•Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bam­bini giochino con esso.
• Senza opportuna sorveglianza, l'uso di questo apparecchio non dovrebbe essere consentito a bambini o persone incapaci.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona qualificata, in modo da prevenire ogni rischio.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi­mità di fonti di calore.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
• Pulite i filtri antipolvere almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
• Prima di un trasporto evacuare l’acqua di condensa dall’unità interna (vedi: pag. 16) e verifi­care che sia defluita completamente dal basamento dell’unità esterna. In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale. Eventualmente può essere adagiato su un fianco solo per brevi tragitti.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi conteni­tori per la raccolta differenziata.
• R410A è un refrigerante che rispetta le normative CEE sull’ecologia. Si raccomanda di non perforare il circuito frigorifero dell’apparecchio. Alla fine della sua vita utile consegnare l’apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servi­zio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conse­guenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento ina­deguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separa­tamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spaz­zatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente com­porta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
ITALIANO
5
N
ella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura
compresa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%.
Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata. Rispetto ai modelli da installazione fissa, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spostati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso uno scambiatore di calore raffred­dato da un gas refrigerante. In tal modo l’aria cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nell’ambiente. Nei modelli monoblocco una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refrigerante e quindi, divenuta calda e umida, viene rilasciata all’esterno. Nei modelli con valigetta il circuito si raffredda sfruttando l’aria esterna.
Tutti i condizionatori possono essere usati anche in funzione di sola ventilazione.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 Unità interna 2 Maniglia unità interna 3 Griglia uscita aria fredda 4 Led indicatori stato di funzionamento 5Filtro 6Griglie entrata aria 7 Cavo di alimentazione 8 Pulsante di svuotamento bacinella 9 Guaina di collegamento 10 Ruote 11 Unità esterna 12 Maniglie unità esterna 13 Griglie uscita aria 14 Spia rossa (funzione riscaldamento/deumidificazione) 15 Spia gialla (funzione ventilazione) 16 Spia verde (funzione condizionamento/deumidificazione) 17 Pulsante funzionamento manuale 18 Ricevitore di segnale telecomando 19 Raccordo drenaggio condensa 20 Ventose 21 Fermaruote 22 Coperchio di protezione 23 Staffe di fissaggio a muro 24 Prolunga supplementare raccordi rapidi
Cos’ è Pinguino
6
Predisposizione all’uso
NOTA: La distanza dell’apparecchio dalle pareti deve essere di almeno 20/30 cm.
DISPOSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
Installare l’apparecchio all’interno del locale da condizionare. Vicino ad una finestra o una porta. In ogni caso vicino ad una parete peri­metrale. L’unità interna deve essere posiziona­ta “in piano”, possibilmente sopra un tavolino o mobile (vedi figure 1 e 2). Il posizionamento dell’unità interna deve essere tale che non vi siano ostacoli nei pressi delle griglie di entrata e uscita dell’aria ( e ).
3
6
DISPOSIZIONE DELLA GUAINA DI COLLEGAMENTO
La guaina che collega l’unità esterna a quella interna può passare da una fessura di finestra o porta socchiusa; utilizzate le ventose
in dotazione per tenere le finestre accosta­te. In aggiunta ai metodi precedentemente descritti, la guaina che collega l’unità esterna a quella interna può passare attraverso un foro del diametro di 9 cm circa, praticato in una parete che comunica con l’esterno.
E’ possibile eseguire un’ installazione fissa dell’u­nità interna utilizzando l’accessorio staffe
(vedi istruzioni di montaggio a corredo del kit
23
20
9
OPERAZIONE DI SCOLLEGAMENTO DELLE DUE UNITA’
Per scollegare l’unità interna dall’unità ester­na, procedere come segue:
1) Svitare le due viti del coperchio di prote­zione raccordi situato sull’unità esterna. (Fig. 3).
2) Rimuovere la protezione dei collegamenti elettrici situata sull’unità esterna svitando l’apposita vite. (Fig.4)
Effettuare questa operazione con la spina scollegata dalla rete elettrica.
3) Sfilare il raccordo acqua di condensa dal suo alloggiamento premendo la ghiera A e arretrando il tubo. (Fig. 5)
fig. 1
fig. 2
Prima di far passare la guaina attraverso il foro nel muro si consiglia di proteggere l’e­stremità del raccordo rapido con i tappi in dotazione o con un nastro di carta.
staffe incluso).
E’ possibile eseguire anche un’ installazione fissa dell’unità esterna acquistan­do, come accessori, le relative staffe a muro dell’unità esterna reperibili presso un centro assi­stenza o rivenditore De’Longhi.
fig. 5
fig. 3
fig. 4
A
2
1
Loading...
+ 12 hidden pages