Delonghi PACS 1100 F User manual [es]

74
Advertencias
• Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines.
• Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato.
• Instale el aparato según las reglas de instalación nacionales.
• Para eventuales reparaciones, diríjase siempre a los centros de Asistencia Técnica autorizados por el fabricante. Las reparaciones efectuadas por personal incompetente pueden resultar peligrosas.
• Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos; no permita que niños jueguen con él.
•Está prohibido el uso de este aparato por parte de niños y de personas incapaces sin la opor­tuna vigilancia.
• No dejar que los niños jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está estropeado, el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o en cualquier caso, una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para eliminar cualquier riesgo.
• Evite utilizar alargadores para el cable de alimentación eléctrica.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la corriente.
• No tire del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto.
• No instale el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o cerca de fuentes de calor.
• No ponga objetos pesados o calientes encima del aparato.
• Limpie los filtros antipolvo cada semana por lo menos.
• Evite utilizar aparatos de calefacción cerca del climatizador.
• En caso de transporte, el aparato debe permanecer en posición vertical o apoyado sobre un lado solamente para trayectos cortos. Antes del transporte vacíe la cubeta interna del agua de condensación de la unidad interna y la base de la unidad externa.
•Tras el transporte, espere por lo menos 1 hora antes de encender el aparato.
• Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Le aconsejamos, por lo tanto, echar­los en los correspondientes contenedores para la recogida diferenciada.
•R 407c es un refrigerante que respeta las normas CEE sobre ecología. Se recomienda no perforar el circuito de refrigeración de la máquina. Al final de su vida útil, entregar el acondi­cionador a los correspondientes centros de recogida.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las admi­nistraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separa­do un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los mate­riales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
75
ESPAÑOL
En la temporada veraniega, las condiciones de bienestar se alcanzan con una temperatura
comprendida entre los 24 y 27°C y con una humedad relativa con valores situados alrededor del 50%. El climatizador es una máquina que sustrae la humedad y el calor del ambiente en el que está colocado. Con respecto a los modelos que requieren una instalación, los climatizadores portátiles presen­tan la ventaja de poder cambiarse de una habitación a otra de la casa, y trasladarse de una ofi­cina a otra. El aire caliente de la habitación pasa a través de una batería enfriada por un gas refrigerante. De este modo, cede el calor y la humedad excesivos antes de volver al ambiente. En los modelos monobloque (Pinguino), una pequeña parte de este aire se utiliza para enfriar el gas refrigerante, y por lo tanto, una vez caliente y húmedo, se manda al exterior. En los modelos con maletín (SuperPinguino) el circuito se enfría aprovechando el aire del exterior. Cada Pinguino y SuperPinguino pueden usarse también únicamente con la función de ventila­ción.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Unidad interna 2 Asa unidad interna 3 Rejilla de salida del aire frío 4 Indicador luminoso de estado de funcionamiento 5Filtro 6 Rejillas de entrada del aire 7 Cable de alimentación 8 Botón de vaciado cubeta 9Tubo de acoplamiento 10 Ruedas 11 Unidad externa 12 Asa unidad externa 13 Rejillas de salida del aire de condensación 14 Indicador luminoso rojo (función deshumidificación) 15 Indicador luminoso amarillo (función ventilación) 16 Indicador luminoso verde (función acondicionamiento/deshumidificación) 17 Botón de funcionamiento manual 18 Receptor de señal del mando a distancia 19 Empalme 20 Ventosas 21 Dispositivos de bloqueo ruedas 22 Tapadera estética 23 Estribos
¿Qué son Pinguino y SuperPinguino?
76
Preparación para el uso
NOTA: deje una distancia mínima de 20/30 cm entre el aparato y las paredes.
DISPOSICIÓN DE LA UNIDAD INTERNA
Instale el aparato en el interior del local que quiere acondicionar. En general, cerca de una ventana o de una puerta. De todas for­mas, debe estar cerca de una pared perimé­trica. Coloque la unidad interna “nivelada”, posiblemente sobre una mesa pequeña o un mueblecito (consulte la figura 1 y 2). No debe haber obstáculos en la zona de aspiración (rejillas traseras ) ni en la zona de emisión (rejilla de salida superior ) de la unidad interna.
3
6
DISPOSICIÓN DEL TUBO DE ACOPLAMIENTO
El tubo que acopla la unidad externa con la interna puede pasar por una rendija de una ven­tana o puerta entornada; utilice las ventosas para que se no abra de par en par. Puede instalar de forma fija la unidad interna con el accesorio estribos (consulte las instruccio­nes de montaje suministradas con el kit estribos). También puede instalar de forma fija la uni­dad externa comprando para ello como accesorios, los relativos estribos murales, ven­didos en un centro de asistencia o por un distribuidor De’Longhi.
23
20
9
4) Desconecte los conectores eléctricos (figura 4).
5) Desacople el tubo del agua del empalme rápido, presionando el anillo de retención y tirando del tubo de plástico (figura 4).
UTILIZACIÓN DE LOS EMPALMES RÁPIDOS
Además de los métodos descritos anteriormen­te, el tubo que acopla la unidad externa con la interna puede pasar por un agujero con un diá­metro de 9 cm aproximadamente, practicado en una pared comunicante con el exterior. En este último caso, quite los acoplamientos de la unidad externa de la siguiente forma:
1) Desenchufe el aparato de la corriente.
2) Quite la tapadera estética quitando los tornillos de fijación.
3) Quite el asa desenroscando los 4 tornillos métricos, a continuación para quitar la tapadera, quite los otros 4 tornillos autor­roscantes (consulte la figura 3).
fig. 1
fig. 2
6) Desacople las mangueras desenroscando la abrazadera negra del empalme rápido hasta desacoplar completamente la man­guera (fig. 5).
fig. 3
fig. 4
2
1
ESPAÑOL
77
Bloquee siempre las 2 ruedas más externas con los dispositivos de bloqueo ruedas inclui­dos en el equipamiento.
De’ Longhi no es responsable de los daños causados a personas o a cosas por una colo­cación no conforme a las normas más funda­mentales de seguridad.
La unidad externa puede instalarse encima o al mismo nivel que la unidad externa, siempre y cuando el desnivel no supere 1,5 m. No debe haber obstáculos en la unidad externa en la aspi­ració ni la impulsión del aire. Deje una distancia mínima de 6 cm entre la parte trasera y la pared. El agua de condensación que se forma durante el funcionamiento en acondicionamiento (fun­cionamiento veraniego) es eliminada casi total­mente mediante evaporación por la unidad externa. En casos particulares, y si la humedad es excesiva, la condensación es evacuada por un agujero situado bajo la base. Para canalizar el agua producida, habrá que uti­lizar el racor de drenaje condensación inclui­do en el equipamiento, que deberá montar en la base de la unidad externa (consulte la figura
8), a la que puede aplicar un tubo de goma.
Nota: si lo considera oportuno, para proteger la unidad externa, puede aplicar la tapadera estética fijándola con el tornillo específico. Le aconsejamos proteger la unidad externa contra la lluvia, nieve y goteos de techos y con­tra el sol.
22
19
Preparación para el uso
ACOPLAR DE NUEVO EL TUBO
Para acoplar de nuevo las puntas del tubo de acoplamiento, previamente quitado, a la unidad interna, deberá repetir las operacio­nes 1, 2, 3, 4, 5, 6 en orden contrario, toman­do las siguientes precauciones:
• Antes de pasar el tubo por el agujero de la pared, le aconsejamos proteger la punta del empalme rápido con el tapón contenido en el embalaje o con una cinta de papel.
• Después de haber conectado los dos empalmes frigoríficos, conecte también la conexión elétrica y el tubo de agua intro­duciéndolo en la unión prevista y encajándolo hasta el tope.
Cuando esté realizando de nuevo el acopla­miento de los empalmes rápidos, tenga cui­dado de acoplar el empalme hembra hasta el tope, o sea hasta cubrir el anillo de color de referencia. Para evitar estropear el empalme, durante la operación de acoplamiento y desacoplamiento le desaconsejamos el uso de pinzas o de herramientas similares.
Atención
Las operaciones de desacoplamiento y aco­plamiento de los empalmes rápidos al aire aire.
DISPOSICIÓN DE LA UNIDAD EXTERNA
Puede apoyar la unidad externa en una ter­raza o un balcón (fig. 6). Puede colocar la unidad externa en el alféi­zar de la ventana, si da a una terraza (fig. 7).
Evite las curvas demasiado pronunciadas en el tubo de acoplamiento.
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 5
78
BOTONES E INDICADORES DE LA UNIDAD INTERNA
BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL
INDICADOR
LUMINOSO ROJO
RECEPTOR DE SEÑAL
INDICADORES LUMINOSOS
Se encienden dependiendo de la función seleccionada o señalan eventuales anomalías.
ANOMALÍA
INDICADOR LUMINOSO
ROJO
INDICADOR LUMINOSO
AMARILLO
INDICADOR LUMINOSO
VERDE
ALARMAS
Parpadea Parpadea Parpadea
FUNCIÓN
INDICADOR LUMINOSO
ROJO
INDICADOR LUMINOSO
AMARILLO
INDICADOR LUMINOSO
VERDE
APAGADO
---
ACONDICIONAMIENTO
--Encendido
DESHUMIDIFICACIÓN
Encendido - Encendido
VENTILACIÓN
- Encendido -
Consulte “si algo no funciona” en la pág. 88.????????????
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Debe utilizar este modo de funcionamiento solamente cuando no pueda utilizar el mando a distancia (rotura, pérdida o pilas gastadas). Presione el botón funcionamiento manual hasta seleccionar una función (acondicionamiento, deshumidificación, ventilación, smart, apagado). Para identificar la función programada, haga referencia a los indicadores luminosos y a la tabla anteriormente mostrada. El aparato seleccionará automáticamente los valores de bienestar para cada función seleccionada.
Este aparato incorpora un sistema de seguridad que impide el encendido del compresor antes de que transcurran por lo menos 3 minutos después del último encendido.
Botones e indicadores de la unidad interna
INDICADOR
LUMINOSO
VERDE
INDICADOR
LUMINOSO AMARILLO
ESPAÑOL
79
El mando a distancia
EL TELEMANDO
Introducción de las baterías
Empujar hacia delante (ver la fig.)
Colocar dos pilas nuevas no recargables, teniendo cuidado de colocarlas en el sentido correcto (+) y (-).
•Volver a poner la tapa.
ACONSEJAMOS UTILIZAR BATERÍAS DE TIPO ALCALINO (LR03).
Tanto en el caso de cambio como en la eli­minación del telemando, se deben sacar y eliminar las pilas de acuerdo a las leyes vigentes, ya que son da~õsas para el ambiente.
USO CORRECTO
Orientar el mando a distancia hacia el receptor de señal del acondicionador de aire.
La distancia máxima es de 7 metros (sin que haya obstáculos entre el telemando y el recep­tor).
El telemando hay que usarlo con mucho cui- dado y respeto: sin hacerlo caer, sin exponer­lo a la luz directa del sol, ni dejarlo cerca de fuentes de calor.
1
2
80
Descripción del mando a distancia
EL MANDO A DISTANCIA
EL VISOR
Transmisión de señal
Indicador de acondicionamiento Indicador de deshumidificación Indicador de ventilación Indicador SUPER (no disponible en este modelo) Indicador SMART Indicador SLEEP Velocidad del ventilador automática Velocidad del ventilador alta Velocidad del ventilador intermedia Velocidad del ventilador baja Utilizado para regular la temperatura en la modalidad SMART o Deshumidifica­ción
A. Botón MODE
Utilizado para seleccionar la modalidad de funcionamiento (acondicionamiento, deshumidificación, ventilación).
B. Botones para PROGRAMAR LA TEMPERATU-
RA AMBIENTE
Utilizados para programar la temperatura ambiente o para programar el temporizador.
C. Botón FAN
Utilizado para programar la velocidad del ventilador en secuencia en automática, alta, intermedia, baja.
D. Botón SWING (no disponible en este
modelo)
E. Botón TIMER
Utilizado para programar o anular el fun­cionamiento del temporizador.
F. Botón SLEEP ( )
Utilizado para programar o anular la fun­ción automática SLEEP.
G. Botón SMART ( )
Al presionar este botón, el aparato esta­blece automáticamente las modalidades de funcionamiento más adecuadas para garantizar el máximo confort.
H. Botón SUPER ( ) (no disponible en este
modelo)
I. Botón ON/OFF
Presionar este botón para encender y apa­gar el aparato. Nota: incluso con el acondi­cionador apagado, el visor sigue mostrando las programaciones efectuadas.
I
H
G
F
SWING FAN
E D C
A
B
B
ESPAÑOL
81
Las funciones
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO
En primer lugar, presionar el botón para el encendido.
Un beep señalará la puesta en marcha del acondicionador y el símbo­lo parpadeará en el visor.
•Acontinuación, presionar varias veces el botón MODE hasta que apa­rezca el símbolo acondicionamiento en el visor.
Programar la temperatura usando los botones .
Para seleccionar la velocidad del ventilador, sólo habrá que presionar repetidamente el botón FAN hasta obtener la ventilación elegida (automática, alta, intermedia, baja).
N.B.: con la función de acondicionamiento, el aparato sustrae automáticamente la humedad excesiva presente en el ambiente.
FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN
Es aconsejable activar dicha función en caso de niveles altos de humedad.
En primer lugar, presionar el botón para el encendido. Un beep señalará la puesta en marcha del acondicionador y el símbolo par­padeará en el visor.
•Acontinuación, presionar el botón MODE hasta que aparezca el sím­bolo de deshumidificación en el visor.
Al presionar el botón aumentará el nivel de deshumidificación, pre­sionando el botón disminuirá.
En la modalidad deshumidificación, el aparato elige automáticamente la velocidad del ventilador.
FUNCIÓN VENTILACIÓN
En días bochornosos, pero no particularmente calurosos, tal vez sea sufi­ciente activar la función ventilación.
Presionar el botón . Un beep señalará la puesta en marcha del acondicionador y el símbolo parpadeará en el visor.
•Acontinuación, presionar el botón MODE hasta que aparezca el sím­bolo ventilación en el visor.
Con la función ventilación activada, presionar repetidamente el botón FAN hasta alcanzar la velocidad elegida (mínima, intermedia, máxi­ma).
24
82
Las funciones
FUNCIÓN SMART
Con la función SMART, el mismo acondicionador elegirá cómo funcionar para garantizar su bienestar.
Presionar el botón para el encendido. Un beep señalará la puesta en marcha del acondicionador y el símbolo parpadeará en el visor.
Presionar el botón SMART. Entonces, el aparato funciona en modali­dad automática y el símbolo aparecerá en el visor.
Nota: en la modalidad SMART la temperatura es controlada automática­mente, sin embargo, si no se ha alcanzado aún la temperatura elegida, se puede disminuir o aumentar de 2°C al máximo presionando los botones
. El aparato establecerá automáticamente la función (acondicionamiento, ventilación) y la velocidad optimales.
FUNCIÓN AUTOMÁTICA SLEEP
La función automática SLEEP es ideal para las horas nocturnas ya que permite, sin salirse de la modalidad de funcionamiento corriente (acondi­cionamiento, deshumidificación), reducir progresivamente el funciona­miento del acondicionador hasta apagarlo completamente (después de 8 horas). Para seleccionar la función SLEEP efectuar lo siguiente:
Presionar el botón para encender el acondicionador.
Un beep señalará la puesta en marcha del acondicionador y el símbo-
lo parpadeará en el visor.
•Acontinuación, presionar varias veces el botón MODE hasta que apa-
rezca el símbolo de la función elegida en el visor.
Seleccionar la temperatura elegida presionando los botones .
Presionar ahora el botón SLEEP para programar la función noche: el
visor mostrará el símbolo . Presionar de nuevo el botón SLEEP para volver a la modalidad prece­dente. Con esta función, el ventilador funciona a baja velocidad.
Nota: La función noche consiente mantener el ambiente a la temperatura más apropiada evitando una excesiva elevación o bajada de la temperatura, con un funcionamiento silen­cioso. El flujo de aire disminuye, mientras la temperatura del ambiente cambia gradual­mente siguiendo las exigencias del bienestar: aumenta 1ºC después de 60 minutos y 2ºC después de 2 horas (se apaga después de 8 horas).
26
ESPAÑOL
83
Las funciones
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El temporizador permite programar el encendido o el apagado retardado del aparato; esta programación evita derroches de energía eléctrica opti­mizando los períodos de funcionamiento.
Programación del apagado
Con el acondicionador encendido, presionar el botón TIMER: el visor
mostrará las horas y el símbolo “h” parpadeará. Programar el tiempo de apagado elegido con los botones (de 30 minutos a 24 horas).
Presionar de nuevo el botón TIMER para confirmar la selección efec-
tuada. A medida que pasa el tiempo, el visor muestra el tiempo que queda.
Cuando acaba el tiempo programado, el aparato se apaga automáti-
camente. Durante las 10 primeras horas, se puede efectuar la selección con intervalos de media hora. Para tiempos superiores a 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora.
Para borrar el horario programado, presionar de nuevo el botón
TIMER: podrá oír una señal acústica.
Programación del encendido
Con el acondicionador apagado, presionar el botón TIMER: el visor
mostrará las horas y el símbolo “h” parpadeará. Programar el tiempo de encendido elegido con los botones (de 30 minutos a 24 horas).
Presionar de nuevo el botón TIMER para confirmar la selección efec-
tuada.
Cuando acaba el tiempo programado, el aparato se apaga automáti-
camente.
Durante las 10 primeras horas,se puede efectuar la selección con
intervalos de media hora. Para tiempos superiores a 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora.
Para borrar el horario programado, presionar de nuevo el botón
TIMER: podrá oír una señal acústica.
18
84
Consejos
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe lo siguiente:
• La tensión de la red debe ser compatible
con el valor indicado en la placa de características, situada en la parte trasera de la máquina.
• El enchufe de corriente y la línea de ali-
mentación eléctrica deben estar dimensio­nados para soportar la carga requerida.
• El enchufe de corriente debe ser compa-
tible con la clavija; si no es así, haga susti­tuir el enchufe.
• El enchufe de corriente debe estar conec-
tado a una toma de tierra eficaz . El fabri-
cante queda eximido de toda responsabi­lidad, si esta norma para la prevención de accidentes no es respetada.
UN ÚLTIMO VISTAZO A LA HABITACIÓN
Es necesario respetar algunas advertencias para obtener el máximo rendimiento del cli­matizador:
• Cierre las puertas y ventanas del local que
desea climatizar, excepto únicamente en caso de instalación por medio de una ven­tana, que deberá dejarse entornada.
•Proteja la habitación contra los rayos sola­res directos, cerrando las cortinas y/o bajando parcialmente las persianas, para obtener un funcionamiento extremada­mente económico.
• No apoye objetos sobre el climatizador.
• No obstaculice la aspiración ni la impul­sión del aire .
• Compruebe que no haya fuentes de calor en el ambiente.
DE ESTA FORMA SU CLIMATIZADOR ESTÁ LISTO PARA FUNCIONAR
Eche las cortinas
Baje las persianas
Cierre las puertas
Cierre las ventanas
No lo cubra
85
ESPAÑOL
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, apague el aparato, presionando el botón ON/OFF en el mando a distancia y desenchufe siempre el aparato de la corriente.
LIMPIEZA
Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo con un paño seco. Por motivos de seguridad, no lave el climatizador con agua.
Precauciones
No use nunca gasolina, alcohol o disolventes para la limpieza. No pulverice líquidos insecti­cidas o productos similares.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener inalterada la eficiencia de su climatizador, le aconsejamos: Limpiar el filtro antipolvo cada semana. Los filtros se encuentran a nivel de las dos rejil­las de aspiración de la unidad interna. Las rejillas son a su vez las sedes de los filtros. Por consiguiente, para limpiar los filtros deberá : Extraer el filtro antipolvo de la rejilla de aspi­ración (fig. 11).
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Compruebe que el cable de alimentación y el enchufe estén perfectamente íntegros y asegúrese de que la conexión a tierra sea efi­ciente. Respete rigurosamente las normas de instala­ción.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORA­DA
Antes del transporte, vacíe la cubeta interna manteniendo presionado el botón situa­do en el aparato hasta oír el “borboteo” de la bomba. Tenga cuidado ya que el agua se vaciará en el exterior por debajo de la unidad de con­densación situada fuera. Limpie los filtros antipolvo y deje que se sequen correctamente antes de volver a colocarlos. Tape el aparato con una bolsa de plástico para evitar que se llene de polvo.
8
Limpieza
Para quitar el polvo depositado en el filtro antipolvo, use un aspirador. Si están muy sucios, sumérjalos en agua tibia, enjuagán­dolos varias veces. Mantenga la temperatura del agua por debajo de los 40°C. Después de haberlos lavados, seque los filtros antes de volver a colocarlos.
fig. 11
86
Si algo no funciona…
SI ALGO NO FUNCIONA
Si algo no funciona, a veces se trata de pequeños problemas que usted mismo puede solucionar fácil­mente. Verifique por consiguiente estas breves indicaciones antes de contactar al centro de asisten­cia técnica autorizado de su zona.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El climatizador no funciona
• No hay corriente.
• El aparato está desenchufado.
• El timer está programado incorrectamente.
•Espere.
Enchufe el aparato a la corriente.
•Programe correctamente el timer.
No enfría suficiente­mente
• El filtro del aire está sucio.
• La temperatura está programada incorrec­tamente.
• Las rejillas de entrada/salida del aire están obstruidas.
• Limpie el filtro del aire.
•Programe correctamente la temperatura.
• Limpie las rejillas.
• Limpie el filtro del aire.
Olor particular en la habitación
• El filtro del aire está sucio.
Pérdida de agua en la unidad interna del climatizador
• Instalación incorrecta del aparato.
• La bomba está averiada.
• Consulte la pág. 76 para insta­lar el aparato correctamente.
• Desenchufe el aparato de la corriente y contacte al centro de asistencia.
La indicación del mando a distancia es débil o inexisten­te
• Pilas gastadas.
•Probable colocación invertida de las pilas.
• Cambie las pilas.
• Controle los polos de las pilas (+) y (-).
El climatizador no funciona durante 3 minutos aproxima­damente después de volver a encen­derlo.
• Interviene el dispositivo de seguridad de la máquina.
•Espere hasta que pasen 3 minutos.
El compresor se enciende y se apaga periódica­mente
• El climatizador funciona en deshumidifica­ción.
• Interviene la seguridad antihielo.
Los tres indicadores luminosos parpa­dean
• Anomalía de funcionamiento. • Desenchufe el aparato, espe­re algunos minutos y encienda de nuevo el aparato. Si la anomalía persiste, contacte al centro de asistencia.
ASISTENCIA
Si después de efectuar estos controles no se ha solucionado el problema, contacte a su centro de asistencia técnica autorizado especificando el modelo de aparato y el tipo de defecto.
Las operaciones de transporte, carga, limpieza, reciclaje y eliminación del refrigerante deben ser realizadas exclusivamente por los centros de asistencia técnica autorizados por el fabri­cante. El desguace del aparato debe ser efectuado solamente por personal especializado autorizado por el fabricante.
87
ESPAÑOL
Garantía / características técnicas
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Las condiciones de garantía y asistencia téc­nica aparecen en el certificado suministrado con su aparato.
CONDICIONES LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura en la habitación 21 ÷ 32°C
Temperatura externa 21 ÷ 43°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación Véase la placa de las
características
Potencia máxima absorbida en acondicionamiento
Potencia máxima absorbida en deshumidificación
Potencia frigorífica * “ Número de velocidades del ventilador 3 Caudal de aire máx. 250-350 m
3
/h
dimensiones de la unidad interna:
• Ancho 450 mm
• Altura 475 mm
•Profundidad 255 mm
• peso 10 kg Dimensiones de la unidad externa
• Ancho 570 mm
• Altura 542 mm
•Profundidad 280 mm
• peso 30 kg
* Condiciones estándares:
Temperatura interna 27°C
47% humedad relativa
Temperatura externa 35°C
41% humedad relativa
El R407c es un gas refrigerante que respeta los reglamentos CE sobre la ecología por lo que le aconsejamos no perforar el circuito frigorífico de la máquina. Al final de su vida útil, entregue el climatizador a los centros de recogida específicos.
Loading...